You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
108 lines
2.7 KiB
108 lines
2.7 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdessh\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:08+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: stub checkInstall SshProcess UID tdesustub\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
msgstr "A acção desejada requer autenticação. Indique "
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
|
|
msgstr "A negociação com o ssh falhou.\n"
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"O programa 'ssh' ou o 'tdesu_stub' não foi encontrado.\n"
|
|
"Verifique que o seu PATH está configurado correctamente."
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
msgstr "Senha errada. Tente novamente."
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro interno: o retorno de SshProcess::checkInstall() não foi o esperado"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:38
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
msgstr "Indica a máquina remota"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:39
|
|
msgid "The command to run"
|
|
msgstr "O comando a executar"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:40
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
msgstr "Indica o UID de destino"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:41
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
msgstr "A localização do 'stub' remoto"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:42
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
msgstr "Não manter a senha"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:43
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
msgstr "Parar o servidor (esquece todas as senhas)"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:44
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
msgstr "Activar a saída no terminal (as senhas não são guardadas)"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:51
|
|
msgid "TDE ssh"
|
|
msgstr "ssh do TDE"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:52
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
msgstr "Executa um programa numa máquina remota"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:55
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Manutenção"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:83
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
msgstr "Não foi indicado o comando ou a máquina."
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:162
|
|
msgid ""
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
"The error message is:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ssh devolveu um erro!\n"
|
|
"A mensagem de erro é:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:174
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comando"
|