You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
140 lines
4.0 KiB
140 lines
4.0 KiB
# tradução de kcmxinerama.po para Brazilian Portuguese
|
|
# translation of kcmxinerama.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
|
|
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 11:04-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:48
|
|
msgid "kcmxinerama"
|
|
msgstr "kcmxinerama"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:49
|
|
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
|
|
msgstr "Configurador de Múltiplos Monitores do TDE"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:51
|
|
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
|
|
"for multiple monitors."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Múltiplos Monitores</h1> Este módulo permite a você configurar o TDE "
|
|
"para o suporte a vários monitores."
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Display %1"
|
|
msgstr "Tela %1"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:90
|
|
msgid "Display Containing the Pointer"
|
|
msgstr "Tela Contendo o Ponteiro"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
|
|
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
|
|
"configuration.</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><p>Este módulo serve somente para configurar sistemas com uma única área "
|
|
"de trabalho espalhada em múltiplos monitores. Você não parece ter esta "
|
|
"configuração. </p></qt>"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suas configurações só terão efeito em aplicações iniciadas mais recentemente."
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
msgid "TDE Multiple Monitors"
|
|
msgstr "Múltiplos Monitores do TDE"
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:22
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "X Coordinate"
|
|
msgstr "Coordenada X"
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Y Coordinate"
|
|
msgstr "Coordenada Y"
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Multiple Monitor Support"
|
|
msgstr "Suporte a Múltiplos Monitores"
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
|
|
msgstr ""
|
|
"Habilitar o suporte a áreas de trabalho virtuais com múltiplos monitores"
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
|
|
msgstr "Habilitar o suporte a resistência de janela para múltiplos monitores"
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
|
|
msgstr ""
|
|
"Habilitar o suporte a posicionamento de janelas para múltiplos monitores"
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
|
|
msgstr "Habilitar o suporte a maximização de janelas para múltiplos monitores"
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
|
|
msgstr "Habilitar o suporte a múltiplos monitores em tela cheia"
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Identify All Displays"
|
|
msgstr "&Identificar Todas as Telas"
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show unmanaged windows on:"
|
|
msgstr "Mostrar janelas sem gerenciamento em:"
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show TDE splash screen on:"
|
|
msgstr "Mostrar a tela de apresentação do TDE em:"
|
|
|
|
#~ msgid "XineramaWidget"
|
|
#~ msgstr "Xinerama"
|