You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/ksystraycmd.po

139 lines
4.3 KiB

# tradução de ksystraycmd.po para Brazilian Portuguese
# tradução de ksystraycmd.po para Brazilian Portuguese
# translation of ksystraycmd.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 20:22-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Nenhuma janela para o padrão de busca '%1' e nenhum comando especificados.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "O KShellProcess não pôde encontrar um shell."
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "&Ocultar"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar"
#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "&Desencaixar"
#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Comando a executar"
#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Uma expressão regular combinou com o título da janela\n"
"Se você não especificou uma, então a primeira janela a \n"
"aparecer ficará como padrão. Isto não é recomendado."
#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"O ID da janela-alvo.\n"
"Especifica o ID da janela a ser usada. Se o ID inicia com 0x\n"
" é assumido que é um hexadecimal."
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Ocultar a janela na inicialização do recipiente"
#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Espere até que se diga para mostrar a janela \n"
"antes de executar o comando"
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Configura as dicas iniciais para o ícone do recipiente"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Mantém o ícone mesmo se o cliente existir. Esta opção \n"
"não tem efeito a menos que seja especificada em outra opção (staronshow)."
#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Usar o ícone do ksystraycmd ao invés do ícone da janela na bandeja do "
"sistema\n"
"(deve ser usado com --icon para especificar o ícone do ksystraycmd)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Tentar manter a janela sobre as outras janelas"
#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Sai do cliente quando se diz para ocultar a janela. Esta opção \n"
"não tem efeito a menos que seja especificada a opção para mostrar ao "
"iniciar, que implica em continuar sendo executado."
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Permite que qualquer aplicação seja mantida na bandeja de sistema."
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Nenhum comando ou janela especificado"