You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kpat.po

410 lines
7.5 KiB

# translation of kpat to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kpat package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpat 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: cardmaps.cpp:98
#, fuzzy
msgid "please wait, loading cards..."
msgstr "Tegereza , Ifungura ... "
#: cardmaps.cpp:99
#, fuzzy
msgid "KPatience - a Solitaire game"
msgstr "- A &Game "
#: clock.cpp:87
msgid "G&randfather's Clock"
msgstr ""
#: computation.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Calculation"
msgstr "Imibare"
#: dealer.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Hint"
msgstr "&Shyira ku rupapuro"
#: dealer.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Demo"
msgstr "Gusubiza Inyuma"
#: dealer.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Redeal"
msgstr "Gu&subiramo"
#: fortyeight.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Forty && &Eight"
msgstr "Uburemere bw'imyandikire"
#: freecell.cpp:282
#, fuzzy
msgid "%1 tries - depth %2"
msgstr "%1 - Ubujyakuzimu %2 "
#: freecell.cpp:288
#, fuzzy
msgid "solved after %1 tries"
msgstr "Nyuma %1 "
#: freecell.cpp:298
#, fuzzy
msgid "unsolved after %1 moves"
msgstr "Nyuma %1 "
#: freecell.cpp:547
#, fuzzy
msgid "%1 moves before finish"
msgstr "%1 Mbere Kurangiza "
#: freecell.cpp:848
#, fuzzy
msgid "&Freecell"
msgstr "Ubugereki"
#: golf.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Go&lf"
msgstr "Zahabu"
#: grandf.cpp:222
#, fuzzy
msgid "&Grandfather"
msgstr "na"
#: gypsy.cpp:113
msgid "Gy&psy"
msgstr ""
#: idiot.cpp:229
#, fuzzy
msgid "&Aces Up"
msgstr "Agaheto Hejuru"
#: kings.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&The Kings"
msgstr "Igenamiterere"
#: klondike.cpp:482
#, fuzzy
msgid "&Klondike"
msgstr "nka"
#: klondike.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Klondike (&draw 3)"
msgstr "( Gushushanya 3 ) "
#: main.cpp:26
#, fuzzy
msgid "TDE Patience Game"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "File to load"
msgstr "Idosiye Kuri Ibirimo "
#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "KPatience"
msgstr "omeka izina"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Some Game Types"
msgstr "Gutoranya Amoko Mime"
#: main.cpp:45 main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Bug fixes"
msgstr "Imigereka"
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
msgstr "ya: &Game Imibare "
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Freecell Solver"
msgstr "Toranya Ubwoko bw'Akadirishya"
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "na KIGEZWEHO Umurinzi "
#: main.cpp:51
msgid "Improved Klondike"
msgstr ""
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Spider Implementation"
msgstr "Ishyirabikorwa rya SOKISI"
#: main.cpp:53
msgid "Documentation"
msgstr "Inyandiko"
#: mod3.cpp:303
#, fuzzy
msgid "M&od3"
msgstr "Ubwoko"
#: napoleon.cpp:200
msgid "&Napoleon's Tomb"
msgstr ""
#: pwidget.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Choose Game..."
msgstr "Hitamo..."
#: pwidget.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Restart &Game"
msgstr "Ongera utangire"
#: pwidget.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Game Type"
msgstr "Ubwoko Mime"
#: pwidget.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Change Background"
msgstr "Imbuganyuma z'Ibice"
#: pwidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "&Switch Cards..."
msgstr "Hindura Ikarita..."
#: pwidget.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "Sitatisitiki"
#: pwidget.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Animation on Startup"
msgstr "ku "
#: pwidget.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Enable Autodrop"
msgstr "Kwemerera Kwiyinjiza"
#: pwidget.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Disable Autodrop"
msgstr "Yahagaritswe"
#: pwidget.cpp:221
#, fuzzy
msgid ""
"The cards you have chosen have a different size than the ones you are "
"currently using. This requires the current game to be restarted."
msgstr "A Ingano: i ikoresha . i KIGEZWEHO &Game Kuri . "
#: pwidget.cpp:242
#, fuzzy
msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
msgstr "<qt> Ibirimo <br/> %1 </qt> "
#: pwidget.cpp:301
#, fuzzy
msgid ""
"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to "
"start a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics "
"file.\n"
"What do you want to do?"
msgstr "Urifuzagukoraiki."
#: pwidget.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Abort Current Game?"
msgstr "Ku kazu kagezweho"
#: pwidget.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Abort Old Game"
msgstr "Shungura ukurikije amazina"
#: pwidget.cpp:409
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 move\n"
"%n moves"
msgstr "1 %n "
#: pwidget.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Could not load background image!"
msgstr "OYA Ibirimo Mbuganyuma Ishusho ! "
#: pwidget.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Game Number"
msgstr "Inomero y'ipaji"
#: pwidget.cpp:440
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
msgstr "A &Game Umubare ( i Nka in i ) : "
#: pwidget.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Congratulations! We have won!"
msgstr "Nibyiza ! ! "
#: pwidget.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Congratulations! You have won!"
msgstr "Nibyiza ! ! "
#: pwidget.cpp:456
msgid "Congratulations!"
msgstr "Nibyiza!"
#: pwidget.cpp:487
#, fuzzy
msgid ""
"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
"Start a new game?"
msgstr ""
"OYA Win iyi &Game , ni Buri gihe A ISEGONDA Kugerageza . \n"
"Gutangira A Gishya &Game ? "
#: pwidget.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Could Not Win!"
msgstr "Ntibyashobotse guhuza"
#: pwidget.cpp:518
#, fuzzy
msgid "The saved game is of unknown type!"
msgstr "&Game ni Bya Kitazwi Ubwoko: ! "
#: simon.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Simple Simon"
msgstr "XLink yoroshe"
#: spider.cpp:461
msgid "S&pider (Easy)"
msgstr ""
#: spider.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Spider (&Medium)"
msgstr "( Hagati ) "
#: spider.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Spider (&Hard)"
msgstr "Umurongo wo kumpande"
#: yukon.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Yukon"
msgstr "ntibizwi"
#: gamestats.ui:16
#, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Sitatisitiki"
#: gamestats.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Game:"
msgstr "Game"
#: gamestats.ui:85 gamestats.ui:120 gamestats.ui:139 gamestats.ui:158
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: gamestats.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(%1%)"
msgstr "(%1%)"
#: gamestats.ui:104
#, no-c-format
msgid "Longest winning streak:"
msgstr ""
#: gamestats.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Games played:"
msgstr "Name=Kwerekana"
#: gamestats.ui:131
#, no-c-format
msgid "Longest losing streak:"
msgstr ""
#: gamestats.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Games won:"
msgstr "Imikino"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Game"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Game"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Igenamiterere"