You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1046 lines
22 KiB
1046 lines
22 KiB
# translation of kaudiocreator to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kaudiocreator package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kaudiocreator 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs "
|
|
"section."
|
|
msgstr "%1 ( S ) Yatangiye: . Isaha Aho bigeze: in i Ibikorwa Icyiciro . "
|
|
|
|
#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jobs have started"
|
|
msgstr "Yatangiye: "
|
|
|
|
#: encoder.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No encoder has been selected.\n"
|
|
"Please select an encoder in the configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byahiswemo . \n"
|
|
"Guhitamo in i Iboneza . "
|
|
|
|
#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Encoder Selected"
|
|
msgstr " Nta nakimwe cyatoranyijwe"
|
|
|
|
#: encoder.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
|
|
msgstr "Imisobekere:"
|
|
|
|
#: encoder.cpp:177
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
msgstr "Idosiye isanzwe ihari"
|
|
|
|
#: encoder.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
|
|
msgstr ", Idosiye . A Gishya Izina: : "
|
|
|
|
#: encoder.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot place file, unable to make directories."
|
|
msgstr "Idosiye , Kuri Ubwoko ububiko bw'amaderese . "
|
|
|
|
#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding Failed"
|
|
msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira."
|
|
|
|
#: encoder.cpp:287
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected encoder was not found.\n"
|
|
"The wav file has been removed. Command was: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Byahiswemo OYA Byabonetse . \n"
|
|
"Idosiye Cyavanyweho . : %1 "
|
|
|
|
#: encoder.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
|
|
"Do you want to see the full encoder output?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na: A Ikosa . Kugenzura i Idosiye Byaremwe . \n"
|
|
"Kuri i Cyuzuye Ibisohoka ? "
|
|
|
|
#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Output"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip Output"
|
|
msgstr "Urugero fatizo y'Igisohoka"
|
|
|
|
#: encoder.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The encoded file was not created.\n"
|
|
"Please check the encoder options.\n"
|
|
"The wav file has been removed.\n"
|
|
"Do you want to see the full encoder output?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Idosiye OYA Byaremwe . \n"
|
|
"Kugenzura i Amahitamo . \n"
|
|
"Idosiye Cyavanyweho . \n"
|
|
"Kuri i Cyuzuye Ibisohoka ? "
|
|
|
|
#: encoderconfigimp.cpp:47
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: encoderconfigimp.cpp:54
|
|
msgid "MP3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: encoderconfigimp.cpp:61
|
|
msgid "Wav"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: encoderconfigimp.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FLAC"
|
|
msgstr "FACT"
|
|
|
|
#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Encoder"
|
|
msgstr "Kuboneza Igisunika"
|
|
|
|
#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoder Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza Urujyano"
|
|
|
|
#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an encoder."
|
|
msgstr "Guhitamo . "
|
|
|
|
#: encoderconfigimp.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "At least one encoder must exist."
|
|
msgstr "Rimwe . "
|
|
|
|
#: encoderconfigimp.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can Not Remove"
|
|
msgstr "Ntishoboye gusubika/guhagarika"
|
|
|
|
#: encoderconfigimp.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete encoder?"
|
|
msgstr "Gusiba ububiko"
|
|
|
|
#: encoderconfigimp.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Encoder"
|
|
msgstr "Gusiba ububiko"
|
|
|
|
#: job.h:34
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ikindi"
|
|
|
|
#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Number of jobs in the queue: %1"
|
|
msgstr "Bya Ibikorwa in i Umurongo : %1 "
|
|
|
|
#: jobqueimp.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
|
|
msgstr "OYA Byarangiye %1 . ? "
|
|
|
|
#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unfinished Job in Queue"
|
|
msgstr "in "
|
|
|
|
#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Kugumishaho"
|
|
|
|
#: jobque.ui:107 jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "No jobs are in the queue"
|
|
msgstr "Ibikorwa in i Umurongo "
|
|
|
|
#: jobqueimp.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
|
|
msgstr "OYA Byarangiye Byose Bya i Ibikorwa . ? "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:58
|
|
msgid "&CD Tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Jobs"
|
|
msgstr "Ibikorwa"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Eject CD"
|
|
msgstr "Gusohora"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Configure KAudioCreator..."
|
|
msgstr "Kuboneza Muhinduzi"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:75 tracks.ui:135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select &All Tracks"
|
|
msgstr "Hitamo byose"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect &All Tracks"
|
|
msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rip &Selection"
|
|
msgstr "Ihitamo rya URI"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove &Completed Jobs"
|
|
msgstr "Kwigizayo Ibikorwa Byarangiye"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit Album..."
|
|
msgstr "Kwandika..."
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encode &File..."
|
|
msgstr "Idosiye ... "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&CDDB Lookup"
|
|
msgstr "Gushakisha"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Audio CD detected"
|
|
msgstr "Urubariro rwahanaguwe"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CD Inserted"
|
|
msgstr "Byinjijwemo"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Idle."
|
|
msgstr "Bigenda buhoro"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
|
|
msgstr "( %1 Gikora , %2 Yashizwe ku murongo ) "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
|
|
msgstr "( %1 Gikora , %2 Yashizwe ku murongo ) "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
|
|
msgstr "Ibikorwa in i Umurongo . nka Kuri &Kuvamo ? "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unfinished Jobs in Queue"
|
|
msgstr "in "
|
|
|
|
#: general.ui:16 kaudiocreator.cpp:242
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza ry'ukoresha"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr "GCD"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CD Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CDDB"
|
|
msgstr "DDB"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CDDB Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ripper"
|
|
msgstr "Nkuru"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ripper Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza ry'ukoresha"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoder"
|
|
msgstr "Inikode"
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
|
|
msgstr "APAREYE , A Inzira: Cyangwa A Ibitangazamakuru : /"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KAudioCreator"
|
|
msgstr "umuyobozi/uyobora"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
|
|
msgstr "na Inyumvo "
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Umwanditsi wa mbere "
|
|
|
|
#: ripper.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ripping: %1 - %2"
|
|
msgstr "Gusimbuka: %s"
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No disc"
|
|
msgstr "Disiki%1 "
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:199
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
|
|
"Please make sure you have access permissions to:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soma Cyangwa Ikosa ( Cyangwa Oya Inyumvo Disiki%1 in Porogaramu-"
|
|
"shoboza ) . \n"
|
|
"Ubwoko Uruhushya Kuri : \n"
|
|
"%1 "
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please insert a disk."
|
|
msgstr "Ongeramo A Disiki%1 . "
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CDDB Failed"
|
|
msgstr "Byanze"
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to retrieve CDDB information."
|
|
msgstr "Kuri Ibisobanuro: . "
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select CDDB entry"
|
|
msgstr "Icyinjijwe "
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a CDDB entry:"
|
|
msgstr "A Icyinjijwe : "
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CD Editor"
|
|
msgstr "Muhinduzi"
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:359
|
|
msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Tracks Selected"
|
|
msgstr "Nta nsanganyamatsiko yahiswemo"
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rip CD"
|
|
msgstr "Zipu"
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Part of the album is not set: %1.\n"
|
|
" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
|
|
" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bya i ni OYA Gushyiraho : %1 . \n"
|
|
"( Guhindura... Ibisobanuro: Kanda i \" \" Akabuto . ) \n"
|
|
"nka Kuri i Byahiswemo ? "
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Information Incomplete"
|
|
msgstr "amakuru ku nkingi"
|
|
|
|
#: tracks.ui:47 tracksimp.cpp:381
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Rip"
|
|
msgstr "Zipu"
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:485
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wizard.ui.h:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Example: %1"
|
|
msgstr "Urugero: %1"
|
|
|
|
#: cdconfig.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
|
|
msgstr "Gushakisha mu buryo bwikora: "
|
|
|
|
#: cdconfig.ui:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
|
|
msgstr "Byose A Byakunze "
|
|
|
|
#: encodefile.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Encode File"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: encodefile.ui:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&File to encode:"
|
|
msgstr "Idosiye Kuri : "
|
|
|
|
#: encodefile.ui:56 tracks.ui:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Inyuma"
|
|
|
|
#: encodefile.ui:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Track:"
|
|
msgstr "Umubare w'indirimbo"
|
|
|
|
#: encodefile.ui:86 encodefile.ui:224 infodialog.ui:47 infodialog.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Icyo wongeraho"
|
|
|
|
#: encodefile.ui:102 infodialog.ui:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Umutwe:"
|
|
|
|
#: encodefile.ui:115 encodefile.ui:154 infodialog.ui:81 infodialog.ui:115
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Artist:"
|
|
msgstr "Umuhanzi"
|
|
|
|
#: encodefile.ui:138 infodialog.ui:99
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Umutwe wa Kasete"
|
|
|
|
#: encodefile.ui:167 infodialog.ui:128
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "Umutwe wa Kasete"
|
|
|
|
#: encodefile.ui:193 infodialog.ui:154
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "umwaka:"
|
|
|
|
#: encodefile.ui:206 infodialog.ui:167
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#: encodefile.ui:301
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Encode File"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: encoderconfig.ui:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "Ongeraho"
|
|
|
|
#: encoderconfig.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
msgstr "Kwerekana imiterere..."
|
|
|
|
#: encoderconfig.ui:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Encoded File Location"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: encoderconfig.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Indanganturo:"
|
|
|
|
#: encoderconfig.ui:100
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Wizard"
|
|
msgstr "Nyobora"
|
|
|
|
#: encoderconfig.ui:110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
|
|
msgstr "Bya Idosiye Kuri Ku A Igihe : "
|
|
|
|
#: encoderconfig.ui:154
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Current encoder:"
|
|
msgstr "Musomyi irimo gukora"
|
|
|
|
#: encoderconfig.ui:203
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Encoder Priority"
|
|
msgstr "Nta Kyihutirwa"
|
|
|
|
#: encoderconfig.ui:234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "kirekire kurusha ibindi"
|
|
|
|
#: encoderconfig.ui:242
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Byo hasi cyane"
|
|
|
|
#: encoderconfig.ui:253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Bisanzwe"
|
|
|
|
#: encoderedit.ui:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "app.exe %f %o"
|
|
msgstr ". exe %f %o "
|
|
|
|
#: encoderedit.ui:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Unknown Encoder"
|
|
msgstr "Uburyo butazwi"
|
|
|
|
#: encoderedit.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "wav"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: encoderedit.ui:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Extension:"
|
|
msgstr "Umugereka:"
|
|
|
|
#: encoderedit.ui:62
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Command line:"
|
|
msgstr "Umurongo: : "
|
|
|
|
#: encoderedit.ui:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#: encoderoutput.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Encoder Output"
|
|
msgstr "Ibitangwa n'Urupapuro"
|
|
|
|
#: encoderoutput.ui:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The output...."
|
|
msgstr "Ibisohoka ... . "
|
|
|
|
#: general.ui:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Automatically remove jobs when finished"
|
|
msgstr "Gukuraho Ibikorwa Ryari: Byarangiye "
|
|
|
|
#: general.ui:38 kaudiocreator.kcfg:22
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Prompt if information is not complete"
|
|
msgstr "NIBA Ibisobanuro: ni OYA Byuzuye "
|
|
|
|
#: general.ui:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "File Regular Expression Replacement"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: general.ui:57
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Selection:"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: general.ui:65
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
|
|
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"imvugo Byakoreshejwe ku Byose Idosiye Amazina . Urugero: ikoresha Ihitamo \" "
|
|
"\" na Gusimbuza Na: \" _ \" Gusimbuza Byose i Imyanya Na: . \n"
|
|
|
|
#: general.ui:77
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Input:"
|
|
msgstr "Iyinjiza"
|
|
|
|
#: general.ui:85
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Output:"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#: general.ui:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: general.ui:101 general.ui:109
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
|
|
msgstr "Umuhanzi - Urugero: Inyumvo Idosiye . "
|
|
|
|
#: general.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
msgstr "Hinduranya na"
|
|
|
|
#: general.ui:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Imiterere"
|
|
|
|
#: general.ui:179
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Title - Artist"
|
|
msgstr "umutwe (umurongo X)"
|
|
|
|
#: general.ui:187
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Artist - Title"
|
|
msgstr "Umutwe wa X-Nkingi Fatizo"
|
|
|
|
#: general.ui:208
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Delimiter:"
|
|
msgstr "impera y'amagambo"
|
|
|
|
#: general.ui:216
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generic artist:"
|
|
msgstr "Umuhanzi : "
|
|
|
|
#: infodialog.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Album Editor"
|
|
msgstr "Mwanditsi w'Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#: infodialog.ui:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Current Track"
|
|
msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi"
|
|
|
|
#: infodialog.ui:228
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Previous Track"
|
|
msgstr "Ishusho ibanza"
|
|
|
|
#: infodialog.ui:236
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Next Track"
|
|
msgstr "Ishusho ikurikira"
|
|
|
|
#: jobque.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remove All Jobs"
|
|
msgstr "Gukuraho Byose"
|
|
|
|
#: jobque.ui:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remove Selected Jobs"
|
|
msgstr "Gukuramo imyanya"
|
|
|
|
#: jobque.ui:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Ibikorwa"
|
|
|
|
#: jobque.ui:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Aho bigeze"
|
|
|
|
#: jobque.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: jobque.ui:120
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remove Completed Jobs"
|
|
msgstr "Kwigizayo Ibikorwa Byarangiye"
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:10
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform automatic CDDB lookups."
|
|
msgstr "Kikoresha . "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:14
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
|
|
msgstr "Byose A Byakunze "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:18
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "CD device"
|
|
msgstr "APAREYE "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatically remove jobs when finished"
|
|
msgstr "Gukuraho Ibikorwa Ryari: Byarangiye "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:32
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Regexp to match file names with"
|
|
msgstr "Kuri BIHUYE Idosiye Amazina Na: "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
|
|
msgstr "Byakoreshejwe Kuri Gusimbuza i BIHUYE i Ihitamo "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Currently selected encoder"
|
|
msgstr "Byahiswemo "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Last encoder in the list"
|
|
msgstr "in i Urutonde "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Number of files to encode at a time"
|
|
msgstr "Bya Idosiye Kuri Ku A Igihe "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:67
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Location pattern for encoded files"
|
|
msgstr "Ishusho ya: Idosiye "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:71
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Encoder priority"
|
|
msgstr "Icyihutirwa "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:77
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable full decoder debugging"
|
|
msgstr "Cyuzuye "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:83
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Number of tracks to rip at a time"
|
|
msgstr "Bya Kuri Ku A Igihe "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:87
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Beep after rip"
|
|
msgstr "Nyuma "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:91
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Eject CD after last track is ripped"
|
|
msgstr "Nyuma Iheruka ni "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:95
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Auto-eject delay"
|
|
msgstr "- Gusohora Gutinda "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:99
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify temporary directory"
|
|
msgstr "By'igihe gito Ububiko "
|
|
|
|
#: kaudiocreator.kcfg:103
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Location of temporary directory to use"
|
|
msgstr "Bya By'igihe gito Ububiko Kuri Koresha "
|
|
|
|
#: kaudiocreator_encoders.kcfg:12
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Name of the encoder"
|
|
msgstr "Bya i "
|
|
|
|
#: kaudiocreator_encoders.kcfg:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Command line to invoke encoder"
|
|
msgstr "Umurongo: Kuri "
|
|
|
|
#: kaudiocreator_encoders.kcfg:20
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File extension"
|
|
msgstr "Ingano ya dosiye"
|
|
|
|
#: kaudiocreatorui.rc:14
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Program"
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: ripconfig.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Beep after each rip is done"
|
|
msgstr "Nyuma ni Byakozwe "
|
|
|
|
#: ripconfig.ui:49
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
|
|
msgstr "Bya Kuri Ku A Igihe : "
|
|
|
|
#: ripconfig.ui:73
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
|
|
msgstr "- Gusohora Nyuma Iheruka ni "
|
|
|
|
#: ripconfig.ui:98
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Auto-&eject delay:"
|
|
msgstr "- Gusohora Gutinda : "
|
|
|
|
#: ripconfig.ui:112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " seconds"
|
|
msgstr "amasogonda"
|
|
|
|
#: ripconfig.ui:125
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default Temporary Directory"
|
|
msgstr "Ububiko bwizanamo"
|
|
|
|
#: tracks.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Umubare w'indirimbo"
|
|
|
|
#: tracks.ui:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
|
|
msgstr "Itazwi"
|
|
|
|
#: tracks.ui:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Uburebure"
|
|
|
|
#: tracks.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Umutwe"
|
|
|
|
#: tracks.ui:143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Deselect All Tracks"
|
|
msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose"
|
|
|
|
#: tracks.ui:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Ububiko:"
|
|
|
|
#: tracks.ui:175
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "/dev/cdrom"
|
|
msgstr "/dev/dsp"
|
|
|
|
#: wizard.ui:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "File Location Wizard"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: wizard.ui:49
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When files have finished being processed, they are saved based upon the "
|
|
"<i>File Location</i>. Information about the track should be used within "
|
|
"that text. There are eleven special words starting with a % that will be "
|
|
"replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons "
|
|
"below will insert its replacement word into the <i>File Location</i> where "
|
|
"the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
|
|
"<i>File Location</i> is unique."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idosiye Byarangiye , i <i> Idosiye </i> . Bigyanye i Byakoreshejwe muri "
|
|
"Umwandiko . Bidasanzwe Amagambo Itangira... Na: A % Na: i Ibisobanuro: . Bya "
|
|
"i Utubuto munsi Ongeramo ijambo i <i> Idosiye </i> i indanga ni . Ku Rimwe "
|
|
"Ikurikiranyanyuguti Kuri Ubwoko i <i> Idosiye </i> ni Cyo nyine . "
|
|
|
|
#: wizard.ui:94
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&File location:"
|
|
msgstr "Idosiye Indanganturo : "
|
|
|
|
#: wizard.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wizard.ui:115
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
|
|
msgstr "Urugero : ~ ////- . "
|
|
|
|
#: wizard.ui:131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Artist"
|
|
msgstr "Umuhanzi"
|
|
|
|
#: wizard.ui:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Home Folder"
|
|
msgstr "&Ububiko Rugo"
|
|
|
|
#: wizard.ui:147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Track Number"
|
|
msgstr "Umubare Wose"
|
|
|
|
#: wizard.ui:155
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Extension"
|
|
msgstr "Umugereka"
|
|
|
|
#: wizard.ui:163
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Track T&itle"
|
|
msgstr "Umukara & Umweru"
|
|
|
|
#: wizard.ui:171
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "T&rack Comment"
|
|
msgstr "&Igisobanuro:"
|
|
|
|
#: wizard.ui:179
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Genre"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#: wizard.ui:187
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Year"
|
|
msgstr "Umwaka"
|
|
|
|
#: wizard.ui:195
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Al&bum"
|
|
msgstr "Ibyerekeye"
|
|
|
|
#: wizard.ui:203
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Trac&k Artist"
|
|
msgstr "Umuhanzi"
|
|
|
|
#: wizard.ui:211
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Co&mment"
|
|
msgstr "Icyo wongeraho"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lame"
|
|
#~ msgstr "Izina"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Leave as wav File"
|
|
#~ msgstr "Nka Idosiye "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No tracks are selected to rip. Please select at least 1 track before "
|
|
#~ "ripping."
|
|
#~ msgstr "Byahiswemo Kuri . Guhitamo Ku 1 Mbere . "
|