You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kleopatra.po

1077 lines
34 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kleopatra.po to Tajik
# translation of kleopatra.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:34+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tajik TDE teams: Роджер Ковакс Виктор Ибрагимов Акмал Саломов Баҳодур "
"Хушматов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunties@tajik.net"
#: aboutdata.cpp:42
msgid "TDE Key Manager"
msgstr "Мудири калидҳои TDE"
#: aboutdata.cpp:52
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Координатори ҷорӣ"
#: aboutdata.cpp:53
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Координатори қаблӣ"
#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
msgid "Original Author"
msgstr "Муаллифи идея"
#: aboutdata.cpp:61
msgid "Backend configuration framework, TDEIO integration"
msgstr "Муҳити танзимоти чархак, якҷошавӣ бо TDEIO"
#: aboutdata.cpp:64
msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
msgstr ""
"Мутобиқати рангҳо ва ҳуруфҳо дар руйхати калидҳо аз вазъияти онҳо вобаста аст"
#: aboutdata.cpp:67
msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
msgstr "Интегратсия бо KIOSK-и устоди сертификатҳо, инфраструктура"
#: aboutdata.cpp:70
msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
msgstr "Пуштибонии EMAIL RDN-и кӯҳнашуда дар устоди сертификатҳо"
#: aboutdata.cpp:73
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
msgstr "Пуштибонии тартиботи намоиши DN, инфраструктура"
#: aboutdata.cpp:79
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Саҳеҳ"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Метавонад барои имзо истифода шавад"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Метавонад барои рамзгузорӣ истифода шавад"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
msgid "Can be used for certification"
msgstr "Метавонад барои сертификаткунонӣ истифода шавад"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
msgid "Can be used for authentication"
msgstr "Метавонад барои саҳеҳкунӣ истифода шавад"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
msgid "Fingerprint"
msgstr "Нақш"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
msgid "Issuer"
msgstr "Соҳиб"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
msgid "Serial Number"
msgstr "Адади сериявӣ"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
msgid "Country"
msgstr "Шаҳр"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Шӯъба"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
msgid "Organization"
msgstr "Ташкилот"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
msgid "Location"
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
msgid "Common Name"
msgstr "Ном"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
msgid "Subject"
msgstr "Мавзӯъ"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
msgid "A.k.a."
msgstr "A.k.a."
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p>Ҳангоми қабул намудани сертификати <b>%1</b> аз лағжандаи:</p> <p><b>"
"%2</b> хатогӣ рӯй дод</p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
msgstr "Ҳисобкунии сертификатҳо номуваффақ шуд"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
msgid "Fetching Certificate Chain"
msgstr "Пурборкунии сертификатҳои паиҳам"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute gpgsm:\n"
"%1"
msgstr ""
"Наметавонам gpgsm-ро иҷро кунам:\n"
" %1"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
msgid "program not found"
msgstr "барнома ёфт нашуд"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
msgid "program cannot be executed"
msgstr "барнома иҷро нахоҳад шуд"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
msgstr "Соҳиби сертификати ( %1) ёфт нашуд"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154
msgid "Additional Information for Key"
msgstr "Маълумоти иловагӣ оиди калид"
#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
"required field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"
#: certificatewizardimpl.cpp:94
msgid ""
"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
"%1 (%2):"
msgstr "%1 (%2):"
#: certificatewizardimpl.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n bit\n"
"%n bits"
msgstr ""
"%n калид.\n"
"%n калидҳо."
#: certificatewizardimpl.cpp:257
#, c-format
msgid "Could not start certificate generation: %1"
msgstr "Наметонам эҷод кардани сертификати зеринро оғоз кунам:%1"
#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938
#: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
msgid "Certificate Manager Error"
msgstr "Хатои мудири сертификатҳо"
#: certificatewizardimpl.cpp:263
msgid "Generating key"
msgstr "Эҷоди калид"
#: certificatewizardimpl.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not generate certificate: %1"
msgstr "Наметавонам сертификаи зеринро эҷод кунам: %1"
#: certificatewizardimpl.cpp:437
#, c-format
msgid ""
"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
"%1"
msgstr ""
"Хатогии алоқаи DCOP, наметавонам сертификатро бо ёрии KMail бифиристам.\n"
"%1"
#: certificatewizardimpl.cpp:461
msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
msgstr ""
"Хатогии алоқаи DCOP, наметавонам сертификатро бо ёрии KMail бифиристам."
#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Файл бо номи \"%1\" аллакай мавҷуд аст. Оёмехоҳед онро аз нав нависед?"
#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Файлро болонависӣ кунам?"
#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Болонависӣ"
#: certmanager.cpp:138
msgid "Serial"
msgstr "Сериявӣ"
#: certmanager.cpp:265
msgid "Stop Operation"
msgstr "Боздоштани амалиёт"
#: certmanager.cpp:270
msgid "New Key Pair..."
msgstr "Ҷуфти нави калидҳо..."
#: certmanager.cpp:274
msgid "Hierarchical Key List"
msgstr "Рӯйхати калидҳои иерархӣ"
#: certmanager.cpp:278
msgid "Expand All"
msgstr "Боз кардани ҳамааш"
#: certmanager.cpp:281
msgid "Collapse All"
msgstr "Печонидани ҳамааш"
#: certmanager.cpp:285
msgid "Refresh CRLs"
msgstr "Бозсозии CRL"
#: certmanager.cpp:290
msgid "Revoke"
msgstr "Бекор кардан"
#: certmanager.cpp:295
msgid "Extend"
msgstr "Вусъат додан"
#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Санҷидан"
#: certmanager.cpp:311
msgid "Import Certificates..."
msgstr "Воридоти сертификатҳо..."
#: certmanager.cpp:316
msgid "Import CRLs..."
msgstr "Воридоти CRL..."
#: certmanager.cpp:321
msgid "Export Certificates..."
msgstr "Содироти сертификатҳо..."
#: certmanager.cpp:325
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Содироти калиди баста..."
#: certmanager.cpp:330
msgid "Certificate Details..."
msgstr "Маълумот оиди сертификат..."
#: certmanager.cpp:333
msgid "Download"
msgstr "Пурборкунӣ"
#: certmanager.cpp:340
msgid "Dump CRL Cache..."
msgstr "Сурати кзши CRL..."
#: certmanager.cpp:345
msgid "Clear CRL Cache..."
msgstr "Пок кардани кэши CRL..."
#: certmanager.cpp:350
msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "Намоиши журнали GnuPG..."
#: certmanager.cpp:355
msgid "Search:"
msgstr "Ҷустуҷӯ:"
#: certmanager.cpp:362
msgid "In Local Certificates"
msgstr "Дар сертификатҳои маҳалӣ"
#: certmanager.cpp:362
msgid "In External Certificates"
msgstr "Дар сертификатҳои хориҷӣ"
#: certmanager.cpp:366
msgid "Find"
msgstr "Ҷустуҷӯ"
#: certmanager.cpp:372
msgid "Configure &GpgME Backend"
msgstr "Танзими чархаки &GpgME"
#: certmanager.cpp:465
msgid "Canceled."
msgstr "Барҳам дода шуд."
#: certmanager.cpp:466
msgid "Failed."
msgstr "Номуваффақ буд."
#: certmanager.cpp:467
msgid "Done."
msgstr "Иҷро шуд."
#: certmanager.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"_n: %n Key.\n"
"%n Keys."
msgstr ""
"%n калид.\n"
"%n калидҳо."
#: certmanager.cpp:515
msgid "Refreshing keys..."
msgstr "Бозсозии калидҳо..."
#: certmanager.cpp:525
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ҳангоми бозсозии калидҳои зерин хатогӣ рӯй дод:\n"
"%1"
#: certmanager.cpp:527
msgid "Refreshing Keys Failed"
msgstr "Наметавонам калидҳоро нав кунам."
#: certmanager.cpp:532
msgid ""
"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Ҳангоми қабул кардани сертификат аз чархак хатогӣ рӯй дод:</p><p><b>"
"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
msgstr "Гирифтани калидҳо..."
#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
"has been exceeded.\n"
"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if "
"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine "
"your search."
msgstr ""
"Натиҷаи дархост мухтасар карда шуда буд .\n"
"Ҳадди локалӣ ё дуршудаи мақодири зиёд расида шуд.\n"
"Шумо метавонед сайъ барои вусъат додани ҳудуди локалӣ дар диалоги танзимот "
"низ кунед, аммо, агар ин маҳдудият дар танзимоти сервер бошад, бояд дархости "
"худро саҳеҳ кунед."
#: certmanager.cpp:672
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Интихоби файли сертификат"
#: certmanager.cpp:705
msgid ""
"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
"p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Ҳангоми кӯшиши пурбор кардани сертификати%1, хатогии зерин рӯй дод:</"
"p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
msgstr "Наметавонам сертификатро пурбор кунам."
#: certmanager.cpp:735
msgid "Fetching certificate from server..."
msgstr "Қабул кардани сертификат аз коргузор..."
#: certmanager.cpp:773
msgid ""
"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
"%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Ҳангоми воридоти сертификати%1, хатогии зерин рӯй дод:</p><p><b>%2</"
"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Наметавонам сертификатро ворид кунам."
#: certmanager.cpp:788
msgid "Importing certificates..."
msgstr "Воридоти сертификатҳо..."
#: certmanager.cpp:809
msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
#: certmanager.cpp:810
msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
#: certmanager.cpp:813
msgid "Total number processed:"
msgstr "Коркарди ҷамъбастӣ:"
#: certmanager.cpp:815
msgid "Imported:"
msgstr "Воридкардашуда:"
#: certmanager.cpp:818
msgid "New signatures:"
msgstr "Имзоҳои нав:"
#: certmanager.cpp:821
msgid "New user IDs:"
msgstr "Идентификаторҳои нави истифодакунанда:"
#: certmanager.cpp:824
msgid "Keys without user IDs:"
msgstr "Калидҳо ғайри идентификаторҳо:"
#: certmanager.cpp:827
msgid "New subkeys:"
msgstr "Зеркалидҳои нав:"
#: certmanager.cpp:830
msgid "Newly revoked:"
msgstr "Ба қарибӣ бар гардонида шуд:"
#: certmanager.cpp:833
msgid "Not imported:"
msgstr "Ворид карда нашуда:"
#: certmanager.cpp:836
msgid "Unchanged:"
msgstr "Таъғир дода нашуда:"
#: certmanager.cpp:839
msgid "Secret keys processed:"
msgstr "Калидҳои махфии коркардашуда:"
#: certmanager.cpp:842
msgid "Secret keys imported:"
msgstr "Калидҳои махфии ворид кардашуда:"
#: certmanager.cpp:845
msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
msgstr "Калидҳои махфии <em>ғайри</em> ворид карда шуда:"
#: certmanager.cpp:850
msgid "Secret keys unchanged:"
msgstr "Калидҳои махфии таъғир ёфта нашуда:"
#: certmanager.cpp:854
msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Ҳисоботи мухтасар дар бораи воридоти%1:</p><table>%2</table></qt>"
#: certmanager.cpp:857
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Ҳисоботи вориди сертификат"
#: certmanager.cpp:876
msgid ""
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
"because of an unexpected error."
msgstr ""
"Амалиёти GpgSM ҳангоми вориди файли CRL бо хатогии номаълум пеш аз мӯълаташ "
"ба охир расид."
#: certmanager.cpp:878
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
"was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ҳангоми сайъи вориди файли CRL, хатогӣ рӯй дод. Хулосаи GpgSM чунин аст:\n"
"%1"
#: certmanager.cpp:880
msgid "CRL file imported successfully."
msgstr "Файли CRL бомуваффақият ворид карда шуд."
#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997
msgid "Certificate Manager Information"
msgstr "Маълумот доир ба мудири сертификатҳо."
#: certmanager.cpp:893
#, fuzzy
msgid ""
"Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
msgstr ""
"Рӯйхати сертификатҳои бекор карда шуда (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
#: certmanager.cpp:897
msgid "Select CRL File"
msgstr "Интихоби файли CRL"
#: certmanager.cpp:938
msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
msgstr "Наметавонам амалиёти %1-ро оғоз кунам. Танзимоти худро биозмоед."
#: certmanager.cpp:993
msgid ""
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
"because of an unexpected error."
msgstr ""
"Амалиёти DirMngr, ки ба сайъи пок кардани кеши CRL буд, бо хатои номаълум "
"пеш аз мӯҳлат ба итмом расид."
#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
"DirMngr was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ҳангоми сайъи пок кардани кеши CRL, хатогӣ рӯй дод. Хулосаи DirMngr чунин "
"аст:\n"
"%1"
#: certmanager.cpp:997
msgid "CRL cache cleared successfully."
msgstr "Кеши CRL бомуваффақият пок карда шуд."
#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Ҳангоми сайъи ҳузфи сертификат, хатогӣ рӯй дод:</p><p><b>%1</b></p></"
"qt>"
#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
msgstr "Наметавонам сертификатро ҳузф кунам"
#: certmanager.cpp:1041
msgid "Checking key dependencies..."
msgstr "Тафтиши мутобиқати калид..."
#: certmanager.cpp:1067
msgid ""
"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
"other, non-selected certificates.\n"
"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
msgstr ""
"Якчанд ё тамоми сертификатҳои интихобшуда, дигар сертификатҳои интихоб "
"нашударо имзо мекарданд.\n"
"Ҳузфи чунин сертификат ҳамчунин тамоми сертификатҳои бо ин имзошударо нин "
"ҳузф мекунад."
#: certmanager.cpp:1072
msgid "Deleting CA Certificates"
msgstr "Ҳузфи сертификатҳои CA"
#: certmanager.cpp:1078
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
"they certified?"
msgstr ""
"Оё ҳақиқатан мехоҳед %n сертификатро ва %1 сертификатҳои бо ин имзошударо "
"ҳузф кунед? \n"
"Оё ҳақиқатан мехоҳед %n сертификатҳоро ва %1 сертификатҳои бо ин имзошударо "
"ҳузф кунед?"
#: certmanager.cpp:1081
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
"Do you really want to delete these %n certificates?"
msgstr ""
"Оё ҳақиқатан мехоҳед ин %n сертификатро ҳузф кунед?\n"
"Оё ҳақиқатан мехоҳед ин %n сертификатҳоро ҳузф кунед?"
#: certmanager.cpp:1084
msgid "Delete Certificates"
msgstr "Ҳузфи сертификатҳо"
#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Ҳангоми ҳузфи сертификат, хатогии зерин рӯй дод:</p><p><b>%1</b></p></"
"qt>"
#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Ҳангоми ҳузфи сертификат, хатогии зерин рӯй дод:</p><p><b>%1</b></p></"
"qt>"
#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
msgstr "Амалиёт бо лағжанда дастгирӣ нашуда истодааст."
#: certmanager.cpp:1116
msgid "Deleting keys..."
msgstr "Ҳузфи калидҳо..."
#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Ҳангоми сайъи содироти сертификат, хатогии зерин рӯй дод:</p><p><b>"
"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
msgstr "Наметавонам сертификатро содир кунам"
#: certmanager.cpp:1225
msgid "Exporting certificate..."
msgstr "Содироти сертификат..."
#: certmanager.cpp:1260
msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
msgstr "Маҷмӯи сертификатҳои дар ASCII рамзгузорӣ шуда (*.pem)"
#: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383
msgid "Save Certificate"
msgstr "Нигоҳ доштани сертификат"
#: certmanager.cpp:1280
msgid "Secret Key Export"
msgstr "Содироти калиди басташуда"
#: certmanager.cpp:1282
msgid ""
"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
msgstr ""
"Калиди басташударо барои содирот интихоб кунед (<b>Огоҳӣ: формати PKCS#12 "
"хатарнок аст, калидҳои бастаи содишуда шубҳаомез ҳастанд</b>):"
#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</"
"b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Ҳангоми сайъи содир кардани калиди басташуда, хатогии зерин рӯй дод:</"
"p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
msgstr "Наметавонам калиди басташударо содир кунам"
#: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362
msgid "Exporting secret key..."
msgstr "Содироти калиди басташуда..."
#: certmanager.cpp:1348
msgid ""
"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
msgstr ""
#: certmanager.cpp:1379
msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
msgstr "Бастани калидҳои PKCS#12 (*.p12)"
#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation!"
msgstr ""
"Наметавонам барномаи намоиши журнали GnuPG-ро (kwatchgnupg) оғоз кунам. "
"Сабти худро биозмоед!"
#: certmanager.cpp:1432
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Хатои Kleopatra"
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
msgstr ""
#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
msgid "&Maximum number of items returned by query"
msgstr ""
#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
msgstr ""
#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
msgstr ""
#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
msgstr ""
#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "Сурати кеши CRL:"
#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr "Наметавонам амалиёти gpgsm-ро оғоз кунам. Сабти худро биозмоед."
#: crlview.cpp:134
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "Амалиёти GpgSM, аз барои хатои номаълум пеш аз мӯҳлат ба итмом расид."
#: main.cpp:55
msgid "Search for external certificates initially"
msgstr "Аввал дар сертификатҳои хориҷӣ ҷустуҷӯ кардан"
#: main.cpp:56
msgid "Initial query string"
msgstr "Сатри ибтидоии дархост"
#: main.cpp:57
msgid "Name of certificate file to import"
msgstr "Номи файли сертификат барои воридот"
#: main.cpp:71
msgid ""
"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
"terminate now.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Модули рамзгузорӣ набояд инитсиализатсия карда шуда бошад.<br>Кори "
"мудири сертификат ба итмом хоҳад расид.</qt>"
#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Ҷузъиёт"
#: certificateinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Тасвирот"
#: certificateinfowidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Паи ҳам"
#: certificateinfowidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Роҳ"
#: certificateinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "&Сурат"
#: certificateinfowidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Воридот ба локалӣ"
#: certificateinfowidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Маълумот оиди сертификат"
#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr ""
#: certificatewizard.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your "
"new key in your organization."
msgstr ""
"<b>Ба устоди сертификат хуш омадед.</b>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Ин устод ба шумо кӯмак мерасонад, ки бо якчанд қадамҳои осон сертификат эҷод "
"кунед. Шумо метавонед сертификатҳои эҷодшударо барои имзо ва рамзгузории "
"иттилоот ва ҳамчунин барои рамзкушоии иттилоот, ки дигар одамон ба шумо ба "
"намуди рамзгузошташуда мефиристанд, истифода кунед.\n"
"<p>\n"
"Сертификатҳо бо тарзи ғайри марказӣ эҷод мешаванд. Агар мутмаин набошед, ки "
"чӣ тавр сертификатро барои ташкилоти худ эҷод кунед, бо маркази дастгирии "
"локалии худ тамос бигиред."
#: certificatewizard.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Истифодаи сертификат"
#: certificatewizard.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
"of certificate to create."
msgstr ""
#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr ""
#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr ""
#: certificatewizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Истифодаи сертификат"
#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "Танҳо барои &имзоот"
#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Танҳо барои &рамзгузорӣ"
#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "Барои имзо &ва рамзгузорӣ"
#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Маълумотҳои инфиродии худ"
#: certificatewizard.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
"you who is sending a message."
msgstr ""
"Дар ин саҳифа маълумоте дар бораи худ ишора кунед, ки ин маълумотҳо дар "
"сертификати шумо ҷойгир карда мешаванд ва ба дигар одамҳо кӯмак мерасонад, "
"ки ин хабарро шумо фиристодаед."
#: certificatewizard.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "&Гузоштани адреси худ (ман)"
#: certificatewizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information "
"in the address book"
msgstr ""
"Агар дар китоби адресӣ ҷои гузориши маълумотҳои соҳибро дидед, адреси худро "
"гузоред"
#: certificatewizard.ui:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Эҷоди сертификати ғайри марказӣ"
#: certificatewizard.ui:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
"CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Дар ин саҳифа шумо ба тарзи ғайри марказӣ сертификат эҷод мекунед.\n"
"</p><p>Шумо метавонед сертификатро ба файл барои диҳиши баъдӣ нигоҳ доред ё "
"онро мутаассифона ба хазинаи сертификатҳо (CA) бифиристед.Агар мутмаин "
"набошед, ки чиро ишора намудан лозим аст, бо хизматгоҳи дастгирии худ тамос "
"бигиред.</p><p>\n"
"Ҳамин, ки танзимотро хотима додед, ба рӯи\n"
"<em>Эҷоди сертификат</em> барои эҷоди сертификати худ пахш кунед.</p>\n"
"<p><b>Таваҷҷӯъ кунед:</b>Агар шумо фиристодан бо почтаи электрониро интихоб "
"карда бошед, муҳаррири мактубҳои KMail кушода мешавад, ки дар он метавонед "
"иттилооти муфассалро барои CA ишора кунед.\n"
"</p></qt>"
#: certificatewizard.ui:359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Эҷоди &сертификат"
#: certificatewizard.ui:381
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "&Нигоҳ доштан дар файли:"
#: certificatewizard.ui:389
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "Фиристондани CA бо &почтаи электронии:"
#: certificatewizard.ui:405
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr "Афзудани адреси почтаи электронӣ ба DN ва ба дархости CA-ҳои харобшуда"
#: certificatewizard.ui:421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "&Эҷоди сертификат"
#: certificatewizard.ui:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "Сертификати шумо барои фиристондан тайёр аст."
#: certificatewizard.ui:482
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
"authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
"email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
"certificate details shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Калиди ҷуфти имзои шумо акнун ба фиристоданиCA (хазинаи сертификат) тайёр "
"аст, ки барои шумо сертификат эҷод мекунад ва бо почтаи электронӣ (агар шумо "
"нигоҳдориро дар файл интихоб накарда бошед) ба шумо мефиристад.Сертификатро, "
"ки поёнтар ишора шудааст биозмоед.\n"
"<p>\n"
"Агар хоҳед чизеро таъғир диҳед, тугмаи Бозгаштро пахш кунед ва таъғиротро "
"амалӣ гардонед. Ё тугмаи Хотимаро барои фиристодани ҷуфти калиди имзо ба CA "
"низ пахш кунед.\n"
"</qt>"
#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr ""
#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr ""
#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr ""
#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr ""
#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr ""
#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr ""
#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr ""
#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr ""
#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59
#, no-c-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Сертификатҳо"
#: kleopatraui.rc:37
#, no-c-format
msgid "C&RLs"
msgstr "C&RLs"
#: kleopatraui.rc:51
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Панели ҷустуҷӯ"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Маълумот оиди сертификат"