|
|
# translation of tdeio_sieve.po to Tajik
|
|
|
# translation of tdeio_sieve.po to Тоҷикӣ
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
# 2004, Youth Opportunities, NGO
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 18:06+0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
"Language-Team: <C@li.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:343
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
msgstr "Пайвасткунӣ ба %1..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:346
|
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
|
msgstr "Пайвастшави ба сервер имконият надорад."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:358
|
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
|
msgstr "Дар воридшави ба сервер бозистодан."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:364
|
|
|
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
|
|
|
"in its capabilities.\n"
|
|
|
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
|
|
|
"the operation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:373
|
|
|
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:373
|
|
|
msgid "&Start TLS nonetheless"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:375
|
|
|
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:399
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:401
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Connection Failed"
|
|
|
msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:418
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
msgstr "Тафтиш кардани идентификатсия..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:421
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
msgstr "Тайер Шуд."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:497
|
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
|
msgstr "Фаъол кардани скрипт..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:513
|
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
|
msgstr "Хатогӣ дар фаъол кардани скрипт."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:531
|
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
|
msgstr "Хатогӣ дар ғайри фаъол кардани скрипт."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
|
msgstr "Фиристодани маълумот..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:576
|
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
|
msgstr "Маълумоти TDEIO хато фиристод."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
|
msgstr "Аз ҳад гузаштани квота"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
|
|
|
msgid "Network error."
|
|
|
msgstr "Хатогии шабака."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:647
|
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
|
msgstr "Назорати пурборкуни..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пурборкунии скрипти муйяссар намешавад.\n"
|
|
|
"Мумкин ин аз хатогии дар скрипти \n"
|
|
|
" ба амал омада бошад.Шабака бозгардонд:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
"The script may contain errors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Муйяссар намешавад пурборкунии скрипти.\n"
|
|
|
"Мумкин ин аз хатогии дар скрипт ба амал омада бошад."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:725
|
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
|
msgstr "Дарёфт кардани маълумот..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:774
|
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
|
msgstr "Хотимаи дарёфт..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:782
|
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
|
msgstr "Дар вақти кӯшиши пурборкунии пртоколи скрипт хатогӣ ба амал омад."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:794
|
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
|
msgstr "Каталогҳо мувофиқат намекунанд."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:802
|
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
|
msgstr "Нест кардани файл..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:817
|
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
|
msgstr "Муйяссар намешавад бартараф кардани файл дар шабака."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:836
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Муйяссар намешавад ҳуқуқи пайвастшави бо скрипти: 0700 (фаъол) ё ки 0600 "
|
|
|
"(ғайрифаъол)."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:985
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
msgstr "Дуруст кардани аудентификация нишон дода нашудааст."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1043
|
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
|
msgstr "Дуруст кардани муайян кардани Sieve"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1044
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Марҳамад параметрҳои ҳисоботии хатиро барои Sieve (фақат лозим меояд ҳамон "
|
|
|
"исми дар пайвасшавии почтаи электрони истифодашударо нишон дод):"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Хатоги ба амал омад дар протокол дар вақти аудетификатсия.\n"
|
|
|
"Методи дигари аудентификатсияро интихоб намоед барои %1."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1171
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Муйяссар намешавад ба даст овардани воридшавӣ \n"
|
|
|
"Сабаби асосиаш ин нодуруст ворид кардани исм.\n"
|
|
|
"Шабака бозгардонд:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1249
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
msgstr "Хатогии протокол."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
|
|
|
#~ msgstr "Нигоҳ доштани методҳои аудентификатсия зоҳоир нашшудааст."
|