You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

176 lines
3.2 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kbinaryclock.po to Uzbek
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "TDE raqamli soat moslamasi"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "TDE binar soati"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "Sana va vaqtni &moslash..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "Vaqt va sa&naning koʻrinishi..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Xotiraga nusxa &olish"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "TDE raqamli soatini mo&slash..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr ""
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Koʻrinishi"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr ""
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr ""
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Orqa fon rangi"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Soniyani koʻrsatish"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr ""
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr ""
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Och"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Toʻq"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Rangli"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Orqa fon:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr ""
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr ""
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "Toʻgʻri &burchak"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Aylana"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr ""
#: settings.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Yassi"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr ""
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr ""
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Koʻrib chiqish"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Soniyani koʻrsatish"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr ""