|
|
# translation of kolourpicker.po to Uzbek
|
|
|
#
|
|
|
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
|
|
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kolourpicker\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 11:01+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
"Language: uz\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Nurali Abdurahmonov"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "mavnur@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: kolourpicker.cpp:66
|
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
|
msgstr "Rang tanlagich"
|
|
|
|
|
|
#: kolourpicker.cpp:68
|
|
|
msgid "An applet to pick color values from anywhere on the screen"
|
|
|
msgstr "Ekranning xohlagan joyidan rang tanlash appleti"
|
|
|
|
|
|
#: kolourpicker.cpp:71
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
msgstr "Birinchi muallif"
|
|
|
|
|
|
#: kolourpicker.cpp:85
|
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
|
msgstr "Rang tanlash"
|
|
|
|
|
|
#: kolourpicker.cpp:97 kolourpicker.cpp:133
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
msgstr "Tarix"
|
|
|
|
|
|
#: kolourpicker.cpp:147
|
|
|
msgid "&Clear History"
|
|
|
msgstr "Tarixni &boʻshatish"
|
|
|
|
|
|
#: kolourpicker.cpp:289
|
|
|
msgid "Copy Color Value"
|
|
|
msgstr "Rang qiymatidan nusxa olish"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unimplemented help system."
|
|
|
#~ msgstr "Yordam fayli mavjud emas."
|