|
|
# Bulgarian translation of KDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: kwireless.po 427362 2005-06-20 12:26:13Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kwireless\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-16 14:31+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: kwireless.cpp:40
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>KWireLess</b>"
|
|
|
"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
|
|
|
"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
|
|
|
"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>KWireLess</b>"
|
|
|
"<br>Информация за безжичните, мрежови устройства на системата.<br />"
|
|
|
"Програмата се разпространява под GPL.<br /> <i>(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: kwireless.cpp:44
|
|
|
msgid "About KWireLess"
|
|
|
msgstr "Относно KWireLess"
|
|
|
|
|
|
#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
|
|
#: kwirelesswidget.cpp:130
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "неизвестно"
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:172
|
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
|
msgstr "<неизвестно>"
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:175
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
msgstr "включено"
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
msgstr "изключено"
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
|
|
|
msgid "no information"
|
|
|
msgstr "няма информация"
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:201
|
|
|
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
|
|
|
msgstr "%1: Качество %2, скорост: %3"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
|
|
|
#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wireless Network Device Properties"
|
|
|
msgstr "Параметри на безжичното мрежово устройство"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:107
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
msgstr "Устройство:"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:108
|
|
|
msgid "ESSID (network name):"
|
|
|
msgstr "Мрежово име (ESSID):"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:109
|
|
|
msgid "Link quality:"
|
|
|
msgstr "Качество на връзката:"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:110
|
|
|
msgid "Signal strength:"
|
|
|
msgstr "Сила на сигнала:"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:111
|
|
|
msgid "Noise level:"
|
|
|
msgstr "Ниво на шума:"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:112
|
|
|
msgid "Bit rate:"
|
|
|
msgstr "Битов поток:"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:113
|
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
|
msgstr "Кодиране:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
msgstr "Параметър"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "Стойност"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Network device:"
|
|
|
msgstr "Мрежово устройство:"
|