You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po

239 lines
5.7 KiB

# Croatian translation of imgalleryplugin
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:52+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Izradi galeriju slika"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Izradi"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galerija slika za %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Izgled"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Izgled stranice"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Naslov stranice:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Slika po &retku:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Prikaži &naziv slike"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Prikaži &veličinu slike"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Prikaži &dimenzije slike"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Naziv &fonta:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Ve&ličina fonta:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Boja prednjeg plana:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Pozadinska boja:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Spremi u HTML:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Naziv HTML datoteke u koju će ova galerija biti spremljena."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Povratne podmape"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr "<p>Hoće li podmape biti obuhvaćene u izradi galerija slika ili neće."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Dubina po&vrata:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Beskrajno"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Podešavanjem razine dubine povrata moguće je ograničiti broj mapa kroz koje "
"će proputovati kreator galerije."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Kopiraj izborne datoteke"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Na ovaj način izrađuju se kopije svih slika i galerija će se obraćati ovim "
"kopijama umjesto izvornim slikama."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Upotrijebi datoteku &komentara"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr ""
"<p>Omogućavanjem ove opcije moguće je odrediti datoteku komentara koja će biti "
"upotrebljena za podnaslove slika."
"<p>Detalje o obliku datoteke potražite u pomoći \"Što je ovo?\"."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Datoteka &komentara:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>Ovdje možete odrediti naziv datoteke komentara. Datoteka komentara sadrži "
"podnaslove slika. Oblik ove datoteke je:"
"<p>NAZIV1:"
"<br>Opis"
"<br>NAZIV2:"
"<br>Opis"
"<br>"
"<br>i tako redom..."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Oblik datoteke sličice:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Veličina sličice:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Postavite drugu dubina boja:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Izradi galeriju slika..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Izrada dodatka nije moguća. Molimo, prijavite nedostatak."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Izrada galerije slika funkcionira samo pri lokalnim mapama."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Izrada sličica"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Nije moguća izrada mape: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<I>Broj slika</I>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<I>Izrađeno</I>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<I>Podmape</I>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Izrađena sličica za: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Izrada sličice za: \n"
"%1\n"
" nije uspjela"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "kB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku: %1"