You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/kdesdk/kbugbuster.po

1031 lines
20 KiB

# kbugbuster Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:09+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
msgid "KBugBuster"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Start in disconnected mode"
msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh"
#: main.cpp:40
msgid "Start with the buglist for <package>"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Start with bug report <br>"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
msgstr ""
#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Pelayan"
#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Product"
msgstr "Nama produk:"
#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Component"
msgstr "Pemilih Komponen"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "&Cari"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Commands"
msgstr "Arahan"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Bar Alat Tambahan"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Bar Alat Tambahan"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Settings Toolbar"
msgstr "Bar Alat Tambahan"
#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bug &number:"
msgstr "Jumlah Lajur"
#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "Huraian"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bug Title"
msgstr "Case Tajuk"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bug Commands"
msgstr "&Lapor Pepijat"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear Co&mmands"
msgstr "Padam &Lajur"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "C&lose..."
msgstr ""
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close Silentl&y"
msgstr "Tutup dokumen"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&open"
msgstr "Buka Fail"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&assign..."
msgstr "&Berbalik"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change &Title..."
msgstr "Case Tajuk"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chan&ge Severity..."
msgstr "Byeong-Chan Kim"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Reply..."
msgstr ""
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reply &Privately..."
msgstr ""
"Jawapan tidak dijangka dari pelayan FTP\n"
#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Package:"
msgstr "Pelihat Pakej"
#: backend/bug.cpp:44
msgid "Critical"
msgstr "Kritikal"
#: backend/bug.cpp:45
msgid "Grave"
msgstr ""
#: backend/bug.cpp:46
msgid "Major"
msgstr ""
#: backend/bug.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Crash"
msgstr "Data Program Rosak"
#: backend/bug.cpp:48
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: backend/bug.cpp:49
msgid "Minor"
msgstr ""
#: backend/bug.cpp:50
msgid "Wishlist"
msgstr ""
#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
msgid "Undefined"
msgstr "Tidak Ditakrif"
#: backend/bug.cpp:102
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
#: backend/bug.cpp:103
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: backend/bug.cpp:104
msgid "Assigned"
msgstr ""
#: backend/bug.cpp:105
msgid "Reopened"
msgstr ""
#: backend/bug.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "Hubungan ditutup"
#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"
#: backend/bugcommand.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Close Silently"
msgstr "Tutup dokumen"
#: backend/bugcommand.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Reopen"
msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"
#: backend/bugcommand.cpp:141
msgid "Retitle"
msgstr ""
#: backend/bugcommand.cpp:163
msgid "Merge"
msgstr "Gabung"
#: backend/bugcommand.cpp:185
msgid "Unmerge"
msgstr ""
#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
msgid "Reply"
msgstr ""
#: backend/bugcommand.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Reply (Maintonly)"
msgstr ""
"Jawapan tidak dijangka dari pelayan FTP\n"
#: backend/bugcommand.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Reply (Quiet)"
msgstr ""
" -q - mod diam.\n"
#: backend/bugcommand.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Private Reply"
msgstr "Tidak diketahui atau Persendirian"
#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
#: gui/severityselectdialog.cpp:16
msgid "Severity"
msgstr ""
#: backend/bugcommand.cpp:306
msgid "Reassign"
msgstr ""
#: backend/bugdetails.cpp:244
msgid ""
"Attachment %1 could not be decoded.\n"
"Encoding: %2"
msgstr ""
#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Bug %1: %2"
msgstr "&Lapor Pepijat"
#: backend/bugjob.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Parsing..."
msgstr ""
"Ralat hujah penelitian: %s.\n"
#: backend/bugjob.cpp:67
msgid "Ready."
msgstr "Sedia."
#: backend/buglistjob.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Package %1: %2"
msgstr "Pelihat Pakej"
#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "My Bugs: %2"
msgstr "Papar Pepijat Sedia Ada"
#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
#, fuzzy
msgid "My Bugs"
msgstr "Papar Pepijat Sedia Ada"
#: backend/bugserver.cpp:289
msgid "Mail generated by KBugBuster"
msgstr ""
#: backend/bugserver.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Control command: %1"
msgstr "Arahan pencetak: "
#: backend/bugserver.cpp:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail to %1"
msgstr "Ub&ahsuai kepada:"
#: backend/bugsystem.cpp:151
msgid "Retrieving My Bugs list..."
msgstr ""
#: backend/kbbprefs.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Bug Fixed in CVS"
msgstr "Lapor pepijat pada aplikasi berasaskan GNOME"
#: backend/kbbprefs.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Duplicate Report"
msgstr "&Lapor Pepijat"
#: backend/kbbprefs.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Packaging Bug"
msgstr "&Lapor Pepijat"
#: backend/kbbprefs.cpp:149
msgid "Feature Implemented in CVS"
msgstr ""
#: backend/kbbprefs.cpp:152
#, fuzzy
msgid "More Information Required"
msgstr "Maklumat Peranti Terlampir"
#: backend/kbbprefs.cpp:157
#, fuzzy
msgid "No Longer Applicable"
msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
#: backend/kbbprefs.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Won't Fix Bug"
msgstr "Skuad Pepijat Fedora"
#: backend/kbbprefs.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Cannot Reproduce Bug"
msgstr "Skuad Pepijat Fedora"
#: backend/mailsender.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Sending through sendmail..."
msgstr "Terowong melalui peranti:"
#: backend/mailsender.cpp:105
msgid "No running instance of KMail found."
msgstr ""
#: backend/mailsender.cpp:110
msgid "Passing mail to KDE email program..."
msgstr ""
#: backend/mailsender.cpp:174
msgid ""
"Error during SMTP transfer.\n"
"command: %1\n"
"response: %2"
msgstr ""
#: backend/smtp.cpp:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "Ub&ahsuai kepada:"
#: backend/smtp.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %1"
msgstr "Ub&ahsuai kepada:"
#: backend/smtp.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Connection refused."
msgstr "Sambungan Gagal"
#: backend/smtp.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Host Not Found."
msgstr "Fail %s tidak dijumpai"
#: backend/smtp.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Error reading socket."
msgstr "Ralat mengira nilai!"
#: backend/smtp.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Internal error, unrecognized error."
msgstr "Ralat mengira nilai!"
#: backend/smtp.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Message sent"
msgstr "Mesej Emel"
#: gui/buglvi.cpp:32
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr "Hari # dalam tahun"
#: gui/buglvi.cpp:48
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: gui/centralwidget.cpp:358
msgid "Found the following attachments. Save?"
msgstr ""
#: gui/centralwidget.cpp:362
msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
msgstr ""
#: gui/centralwidget.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Change Bug Title"
msgstr "Skuad Pepijat Fedora"
#: gui/centralwidget.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Please enter a new title:"
msgstr "Sila masukkan lokasi baru bagi %s."
#: gui/cwbugdetails.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
msgstr "Alat Pelaporan Pepijat"
#: gui/cwbugdetails.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: (1 reply)\n"
"(%n replies)"
msgstr "Balas CTCP..."
#: gui/cwbugdetails.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 day old\n"
"%n days old"
msgstr "Hari # dalam tahun"
#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: gui/cwbugdetails.cpp:103
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: gui/cwbugdetails.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Compiler"
msgstr "Keserasian Penghimpun"
#: gui/cwbugdetails.cpp:105
msgid "OS"
msgstr "OS"
#: gui/cwbugdetails.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
msgstr "Alat Pelaporan Pepijat"
#: gui/cwbugdetails.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
msgstr "Dari Fail"
#: gui/cwbugdetails.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Attachment List"
msgstr "Senarai Arab"
#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
#: gui/cwbugdetails.cpp:154
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
msgid ""
"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
msgstr ""
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
msgid ""
"_: bug #number (severity): title\n"
"Bug #%1 (%2): %3"
msgstr ""
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Pending commands:"
msgstr "Arahan Pengguna..."
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
msgid "Click here to select a bug by number"
msgstr ""
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving Details for Bug %1\n"
"\n"
"(%2)"
msgstr "Lihat fail COPYING yang disertakan untuk keterangan lanjut."
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
msgstr ""
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving details for bug #%1\n"
"(%2)"
msgstr "Lihat fail COPYING yang disertakan untuk keterangan lanjut."
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
msgid "Number"
msgstr "Nombor"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Age"
msgstr "New Age"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
msgid "Sender"
msgstr "Penghantar"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
#, fuzzy
msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
msgstr "Papar Pepijat Sedia Ada"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Product '%1', all components"
msgstr "(Semua rujukan kelihatan)"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Product '%1'"
msgstr "Nama produk:"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Product '%1', component '%2'"
msgstr "Pemilih Komponen"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Outstanding Bugs"
msgstr "Papar Pepijat Sedia Ada"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Click here to select a product"
msgstr "Umum (klik untuk memilih pembuat)"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
msgstr ""
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
msgstr ""
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Package '%1'"
msgstr "Pelihat Pakej"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
#, fuzzy
msgid "%1 is not available offline."
msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini"
#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
msgid ""
"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
"front end."
msgstr ""
#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
msgstr "Selamat Datang ke Fedora!"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Quit KBugBuster"
msgstr "Keluar program"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "See &Pending Changes"
msgstr "Urus perubahan dalam dokumen"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Submit Changes"
msgstr "Urus perubahan dalam dokumen"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Reload &Product List"
msgstr "Label Senarai Semasa"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
msgid "Reload Bug &List (for current product)"
msgstr ""
#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
msgstr ""
#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
msgid "Load &My Bugs List"
msgstr ""
#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
msgid "Load All Bug Details (for current product)"
msgstr ""
#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
msgid "Extract &Attachments"
msgstr ""
#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Clear Cache"
msgstr "P&adam Semua"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Search by Product..."
msgstr "&Cari Bantuan"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Search by Bug &Number..."
msgstr "%s mesti diikuti dengan nombor positif"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Search by &Description..."
msgstr "Log penerangan corak"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Disconnected Mode"
msgstr "M-x nxml-mode"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Show Closed Bugs"
msgstr "Papar Pepijat Sedia Ada"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Hide Closed Bugs"
msgstr "Papar Pepijat Sedia Ada"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Show Wishes"
msgstr "Papar &Sejarah"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Hide Wishes"
msgstr "Papar atau sembunyi pembaris"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Select Server"
msgstr "Pelayan FTP"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Show Last Server Response..."
msgstr ""
"Jawapan dari pelayan Mandriva Online\n"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
msgid "Show Bug HTML Source..."
msgstr ""
#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
#, fuzzy
msgid "List of pending commands:"
msgstr "Label Senarai Semasa"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete all commands?"
msgstr "Adakah anda mahu memadam semua peranti yang menggunakan \"%s\"?"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Kebenaran Diperlukan"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "There are no pending commands."
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Search for Bug Number"
msgstr "Cari bantuan mengenai..."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Please enter a bug number:"
msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
msgstr ""
#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
msgid "Send"
msgstr "Hantar"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Do Not Send"
msgstr "Fail %s tidak dijumpai"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Last Server Response"
msgstr "Pelayan Nama DNS"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Bug HTML Source"
msgstr "Fail Sumber 'Ada' (nama perisian)"
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Loading All Bugs for Product %1"
msgstr ""
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Bug %1 loaded"
msgstr "&Lapor Pepijat"
#: gui/messageeditor.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Edit Message Buttons"
msgstr "Mesej Berita Usenet"
#: gui/messageeditor.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Button:"
msgstr "Gaya Butang"
#: gui/messageeditor.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Add Button..."
msgstr "Gaya Butang"
#: gui/messageeditor.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Remove Button"
msgstr "Gaya Butang"
#: gui/messageeditor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Add Message Button"
msgstr "Mesej Berita Usenet"
#: gui/messageeditor.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Enter button name:"
msgstr "Tetap Nama Imej"
#: gui/messageeditor.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Remove the button %1?"
msgstr "Gaya Butang"
#: gui/msginputdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Edit Presets..."
msgstr "Sunting hip&erlink"
#: gui/msginputdialog.cpp:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Close Bug %1"
msgstr "&Lapor Pepijat"
#: gui/msginputdialog.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Reply to Bug"
msgstr "Skuad Pepijat Fedora"
#: gui/msginputdialog.cpp:38
msgid "Reply Privately to Bug"
msgstr ""
#: gui/msginputdialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Recipient:"
msgstr "Penerima bukan rakan"
#: gui/msginputdialog.cpp:63
msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
msgstr ""
#: gui/msginputdialog.cpp:64
msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
msgstr ""
#: gui/msginputdialog.cpp:65
msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
msgstr ""
#: gui/msginputdialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&Message"
msgstr "Mesej Emel"
#: gui/msginputdialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Preset Messages"
msgstr "Buang Mesej"
#: gui/packageselectdialog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Select Product"
msgstr "Pilih &semakan"
#: gui/packageselectdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Recent"
msgstr "&Fail Terbaru"
#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: gui/preferencesdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Base URL"
msgstr "Sistem Asas"
#: gui/preferencesdialog.cpp:58
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#: gui/preferencesdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: gui/preferencesdialog.cpp:79
msgid "Servers"
msgstr "Pelayan"
#: gui/preferencesdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Add Server..."
msgstr "Pelayan FTP"
#: gui/preferencesdialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Edit Server..."
msgstr "Pelayan FTP"
#: gui/preferencesdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Delete Server"
msgstr "Pelayan FTP"
#: gui/preferencesdialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Select Server From List..."
msgstr "Pilih sasaran tandabuku daripada senarai."
#: gui/preferencesdialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: gui/preferencesdialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Mail Client"
msgstr "Pelanggan Mel"
#: gui/preferencesdialog.cpp:120
msgid "&KMail"
msgstr "&KMail"
#: gui/preferencesdialog.cpp:121
msgid "D&irect"
msgstr ""
#: gui/preferencesdialog.cpp:122
msgid "&Sendmail"
msgstr "&Sendmail"
#: gui/preferencesdialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Show closed bugs"
msgstr "Papar Pepijat Sedia Ada"
#: gui/preferencesdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Show wishes"
msgstr "Papar &Sejarah"
#: gui/preferencesdialog.cpp:130
msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
msgstr ""
#: gui/preferencesdialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Send BCC to myself"
msgstr "Hantar emel ke senarai"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
msgid "Edit Bugzilla Server"
msgstr "Sunting Pelayan Bugzilla"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
msgid "Bugzilla version:"
msgstr "Versi bugzilla:"
#: gui/severityselectdialog.cpp:14
msgid "Select Severity"
msgstr "Pilih Keterukan"
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
msgid "Server:"
msgstr "Pelayan:"
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
msgid "Product:"
msgstr "Produk:"
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
msgid "Component:"
msgstr "Komponen:"