You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdeutils/kcalc.po

829 lines
16 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcalc.po to Uzbek
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: kcalc.cpp:77
msgid "KDE Calculator"
msgstr "Калкулятор"
#: kcalc.cpp:107
msgid "Base"
msgstr "Саноқ тизими"
#: kcalc.cpp:112
#, fuzzy
msgid "He&x"
msgstr "1&6"
#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "Ўн олтили саноқ тизимини ишлатиш."
#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr "&10"
#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "Ўнли саноқ тизимини ишлатиш."
#: kcalc.cpp:120
msgid "&Oct"
msgstr "&8"
#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr "Саккизли саноқ тизимини ишлатиш."
#: kcalc.cpp:124
msgid "&Bin"
msgstr "&2"
#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr "Иккили саноқ тизимини ишлатиш."
#: kcalc.cpp:130
msgid "&Angle"
msgstr "&Бурчак"
#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr "Бурчак ўлчов бирлигини танлаш"
#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr "Даража"
#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr "Радиан"
#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr "Градиан"
#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr "Тескари усули"
#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr "Модул"
#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Reciprocal"
msgstr "Тескари қиймат"
#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr "Факториал"
#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr "Куб"
#: kcalc.cpp:207
msgid "Square root"
msgstr "Илдиз ости"
#: kcalc.cpp:208
msgid "Cube root"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:220
msgid "x to the power of y"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:221
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:420
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr "Статистика ту&гмалари"
#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr "Илмий/&Муҳандислик ҳисоблаш усули"
#: kcalc.cpp:432
msgid "&Logic Buttons"
msgstr "Саноқ ти&зими тугмалари"
#: kcalc.cpp:438
msgid "&Constants Buttons"
msgstr "До&имийлар тугмалари"
#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr "Ҳамма&сини кўрсатиш"
#: kcalc.cpp:448
msgid "&Hide All"
msgstr "Ҳаммасини &бекитиш"
#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr "Даража"
#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr "Кўпайтириш"
#: kcalc.cpp:565
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr "Бўлиш"
#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr "Қўшиш"
#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr "Айириш"
#: kcalc.cpp:588
msgid "Decimal point"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr "Натижа"
#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:643
msgid "Memory recall"
msgstr "Хотирадан қўйиш"
#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr "Хотирага ёзиш"
#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr "Хотирадан айириш"
#: kcalc.cpp:661
msgid "Memory store"
msgstr "Хотирада сақлаш"
#: kcalc.cpp:667
msgid "Clear memory"
msgstr "Хотирани тозалаш"
#: kcalc.cpp:676
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr "ЕSC-тугмаси босилган"
#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr "Ҳаммасини тозалаш"
#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr "Фоиз"
#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:750
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:757
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:764
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:771
msgid "One's complement"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:779
msgid "Left bit shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:788
msgid "Right bit shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:803
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "Гопербола усули"
#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr "Арксинус"
#: kcalc.cpp:815
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Гопербола синуси"
#: kcalc.cpp:817
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#: kcalc.cpp:828
msgid "Arc cosine"
msgstr "Арккосинус"
#: kcalc.cpp:829
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Гипербола косинуси"
#: kcalc.cpp:831
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#: kcalc.cpp:842
msgid "Arc tangent"
msgstr "Арктангенс"
#: kcalc.cpp:843
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Гипербола тангенси"
#: kcalc.cpp:845
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr "Натурал логарифм"
#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr "Экспоненциал функцияси"
#: kcalc.cpp:866
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "10-лик логарифм"
#: kcalc.cpp:867
msgid "10 to the power of x"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:886
msgid "Number of data entered"
msgstr "Киритилган маълумотлар сони"
#: kcalc.cpp:888
msgid "Sum of all data items"
msgstr "Ҳамма сонларнинг йиғиндиси"
#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr "Медиана"
#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr "Ўртача"
#: kcalc.cpp:910
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "Ҳамма сонлар квадратининг йиғиндиси"
#: kcalc.cpp:921
msgid "Sample standard deviation"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Enter data"
msgstr "Малумотларни киритиш"
#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr "Охирги сонни ўчириш"
#: kcalc.cpp:944
msgid "Clear data store"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1019
msgid "&Constants"
msgstr "&Доимийлар"
#: kcalc.cpp:1768
msgid "Last stat item erased"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1779
msgid "Stat mem cleared"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 16
#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Умумий"
#: kcalc.cpp:1825
msgid "General Settings"
msgstr "Умумий мосламалар"
#: kcalc.cpp:1833
msgid "Select Display Font"
msgstr "Кўрсатиш шрифтини танлаш"
#: kcalc.cpp:1839
msgid "Colors"
msgstr "Ранглар"
#: kcalc.cpp:1839
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Тугмалар ва кўрсатиш ранглари"
#. i18n: file constants.ui line 16
#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr "Доимийлар"
#: kcalc.cpp:2273
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2275
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"(C) 2003-2005, Клаус Нидеркрюгер (Klaus Niederkrüger)\n"
"(C) 1996-2000, Бернд Ёханнес Вуеббен (Bernd Johannes Wuebben)\n"
"(C) 2000-2005, KDE жамоаси"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr "Кўрсатилган сонни хотирага сақлаш"
#: kcalc_const_button.cpp:74
msgid "Set Name"
msgstr "Номини кўрсатиш"
#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr "Рўйхатдан танлаш"
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New Name for Constant"
msgstr "Доимийнинг номи"
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New name:"
msgstr "Янги номи:"
#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr "Пи"
#: kcalc_const_menu.cpp:32
msgid "Euler Number"
msgstr "Ойлер сони"
#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr "Ёруғлик тезлиги"
#: kcalc_const_menu.cpp:37
msgid "Planck's Constant"
msgstr "Планк доимийси"
#: kcalc_const_menu.cpp:38
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr "Тортиш кучи доимийси"
#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr "Электрон заряди"
#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr "Вакуум қаршилиги"
#: kcalc_const_menu.cpp:42
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr "Вакуум ўтказувчанлиги"
#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr "Болцман доимийси"
#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr "Атом массаси бирлиги"
#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr "Моляр газ доимийси"
#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr "Стефан-Болцман доимийси"
#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "Авагадро сони"
#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"
#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr "Электромагнетизм"
#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "Атом ва ядро"
#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr "Термодинамика"
#: kcalc_const_menu.cpp:65
msgid "Gravitation"
msgstr "Тортиш кучи"
#: kcalc_core.cpp:965
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr ""
#. i18n: file colors.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "Кўрсатиш ранглари"
#. i18n: file colors.ui line 38
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Олдин фон:"
#. i18n: file colors.ui line 49
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Орқа &фон:"
#. i18n: file colors.ui line 109
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "Тугмалар ранги"
#. i18n: file colors.ui line 120
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "&Функциялар:"
#. i18n: file colors.ui line 131
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr ""
#. i18n: file colors.ui line 142
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "&Амаллар:"
#. i18n: file colors.ui line 210
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Сонлар:"
#. i18n: file colors.ui line 229
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr ""
#. i18n: file colors.ui line 240
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "&Хотира:"
#. i18n: file constants.ui line 27
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr "Доимийлар мосламаси"
#. i18n: file constants.ui line 38
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "К1"
#. i18n: file constants.ui line 99
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr ""
#. i18n: file constants.ui line 109
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "К2"
#. i18n: file constants.ui line 180
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "К3"
#. i18n: file constants.ui line 251
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "К4"
#. i18n: file constants.ui line 322
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "К5"
#. i18n: file constants.ui line 393
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "К6"
#. i18n: file general.ui line 30
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Аниқлик"
#. i18n: file general.ui line 41
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 88
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 123
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "Ҳар хил"
#. i18n: file general.ui line 134
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "Хатода товуш &бериш"
#. i18n: file general.ui line 145
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr "&Натижани ойна сарлавҳасида кўрсатиш"
#. i18n: file general.ui line 153
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t like exp, log, sin etc."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr ""