You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po

192 lines
4.5 KiB

# translation of tdeabc_ldapkio.po to español
# traducción de tdeabc_ldapkio.po a Español
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Español
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2003.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 08:02CET\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Solicitud sub-árbol"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Editar atributos..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Uso desconectado..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Configuración de atributos"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Clases de objetos"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Nombre común"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Nombre formateado"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Apellido"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Nombre de pila"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Calle"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Apodo de correo electrónico"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Número de teléfono"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Número del teléfono laboral"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Número de fax"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Número de teléfono móvil"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Definido por el usuario"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Atributo de prefijo RDN:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "nombreComún"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Configuración desconectada"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Política de caché desconectada"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "No utilizar el caché desconectado"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Usar la copia local si no hay conexión"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Usar siempre la copia local"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Refrescar en diferido automáticamente el caché"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Cargar en caché"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Descargados correctamente los contenidos del servidor de dircetorios"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Se produjo un error descargando los contenidos del servidor de directorios en "
"el archivo %1."