You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdeprintfax.po

428 lines
8.2 KiB

# translation of tdeprintfax.po to Slovak
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Vysoké (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Nízke (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozlíšenie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Veľkosť &papiera:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "Typ MIME"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Pridať filter"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Upraviť filter"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Odstrániť filter"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Posunúť filter vyššie"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Posunúť filter nižšie"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Prázdne parametre."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Meno:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Čí&slo:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Nahradiť medzinárodnú predponu '+' za:"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavenie filtrov"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osobné nastavenie"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavenie stránky"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie stránky"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Výber faxového systému"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Nastavenie filtrov"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fa&xový systém:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Príkaz:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faxový &server (ak existuje):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Zariadenie &fax/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Štandardný port modemu"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Sériový port č. %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Iný"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Faxové číslo"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Položky:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "&Upraviť adresár"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Faxové číslo nebolo v adresári nájdené."
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverzia vstupných súborov na PostScript"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Posielam fax na %1 (%2)"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "Posielanie na fax pomocou: %1"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Posielam fax na %1..."
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "Preskakujem %1..."
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "Filtrujem %1..."
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "Záznam faxu"
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "Záznam faxu"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "Záznam faxu TDEPrint"
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pre zápis."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametre filtra"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Malý program používaný s tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefónne číslo, kam poslať fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Poslať fax okamžite"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Ukončenie po zaslaní"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faxovaný súbor (pridaný do zoznamu)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Záznam faxu TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Vyššie"
#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Nižšie"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "&Súbory:"
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Firma"
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Pridať faxové číslo"
#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Pridať faxové číslo z adresára"
#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Odstrániť faxové číslo"
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Komentár:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&Plánovanie:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "V danú dobu"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr "Poslať stranu s o&bálkou"
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "&Predmet:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Spracovávam..."
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Poslať na fax"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "&Pridať súbor..."
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "&Odstrániť súbor"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "&Poslať fax"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "&Zrušiť"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "&Adresár"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "Zobraziť &záznam"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "Zo&braziť súbor"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "&Nový príjemca faxov..."
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Nie je súbor pre faxovanie."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Nezadané faxové číslo."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces pre faxovanie."
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Nepodarilo sa zastaviť proces pre faxovanie."
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "Nepodarilo sa získať %1."
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Chyba faxu: informácie nájdete v zázname."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "Zadadjte vlastnosti príjemcu faxov."
#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "Čí&slo:"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "&Meno:"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Firma:"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neplatné faxové číslo."
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Zo&braziť súbor"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"