You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbounce.po

143 lines
3.4 KiB

# translation of kbounce.po to Slovak
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "Úroveň:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "Skóre:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "Plocha:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "Životy:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "Hru začnete stlačením %1."
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "&Vybrať priečinok s obrázkami pozadia..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "Zobraziť &pozadie"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "Skryť &pozadie"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&Hrať zvuky"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "Naozaj chcete zavrieť bežiacu hru?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "Hra pozastavená."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "Hra skončila. Skóre: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "Hra skončila. Novú hru začnete stlačením <Medzera>"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "Vyberte priečinok s obrázkami pozadia"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "Teraz môžete zapnúť obrázky pozadia."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "Hra pozastavená"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "Úspešne ste vyčistili viac ako 75 % plochy.\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "%1 bodov: 15 bodov za každý zostávajúci život\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr "%1 bodov: Bonus\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "%1 bodov: Celkové skóre pre túto úroveň\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "Do úrovne %1. Nezabudnite, že získate %2 životov!"
#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "TDE hra Bounce Ball"
#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Pôvodný autor"
#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "Prispeli"