|
|
# translation of kmailcvt.po to Norwegian nynorsk
|
|
|
# Translation of kmailcvt to Norwegian Nynorsk
|
|
|
# translation of kmailcvt.po to Norsk (Nynorsk)
|
|
|
# translation of kmailcvt.po to Norwegian Nynorsk
|
|
|
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes.
|
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes, <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002,2003, 2005.
|
|
|
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004.
|
|
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 17:57+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
"Language: nn\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, Håvard Korsvoll"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "gaute@verdsveven.com, korsvoll@skolelinux.no"
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:28
|
|
|
msgid "KMailCVT Import Tool"
|
|
|
msgstr "Importverktøy for KMailCVT"
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:31
|
|
|
msgid "Step 1: Select Filter"
|
|
|
msgstr "Steg 1: Vel filter"
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:34
|
|
|
msgid "Step 2: Importing..."
|
|
|
msgstr "Steg 2: Importering …"
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:76
|
|
|
msgid "Import in progress"
|
|
|
msgstr "Igang med å importera"
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:79
|
|
|
msgid "Import finished"
|
|
|
msgstr "Ferdig med å importera"
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpage.cpp:78
|
|
|
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
|
|
|
msgstr "<p><i>Skrive av %1.</i></p>"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
msgid "KMailCVT"
|
|
|
msgstr "KMailCVT"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
msgid "KMail Import Filters"
|
|
|
msgstr "Importfilter for KMail"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
|
|
|
msgstr "© 2000–2003 KMailCVT-utviklarane"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Opphavleg forfattar"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "Maintainer & New filters"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38 main.cpp:39
|
|
|
msgid "New GUI & cleanups"
|
|
|
msgstr "Ny GUI og oppreinsking"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:31
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Evolution 2.x"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:33
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
|
|
|
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
|
|
|
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
|
|
|
"Import\".</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Filter for import frå Evolution 2.x</b></p> <p>Vel e-postkatalogen til "
|
|
|
"Evolution (vanlegvis ~/.evolution/mail/local/).</p> <p><b>Merk:</b> Vel "
|
|
|
"ikkje ei mappe som inneheld <u>noko anna</u> enn mbox-filer (t.d. ei maildir-"
|
|
|
"mappe). Dersom du likevel gjer det, kjem du til å få massevis av nye mapper."
|
|
|
"</p> <p>Det er ikkje mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, så mappenamna "
|
|
|
"vil i staden visa strukturen.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
|
|
|
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:65
|
|
|
msgid "No directory selected."
|
|
|
msgstr "Inga mappe er vald"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
|
|
|
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
|
|
|
msgid "No files found for import."
|
|
|
msgstr "Fann ingen filer som kunne importerast."
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
|
|
|
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Finished importing emails from %1"
|
|
|
msgstr "Ferdig med å importera e-postar frå %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
|
|
|
msgid "Unable to open %1, skipping"
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje opna %1, hoppar over"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
|
|
|
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
|
|
|
msgid "Importing emails from %1..."
|
|
|
msgstr "Importerer e-post frå %1 …"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
|
|
|
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:101
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
|
|
|
"%n duplicate messages not imported"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Éi lik melding ikkje importert\n"
|
|
|
"%n like meldingar ikkje importerte"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:29
|
|
|
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Evolution 2.x"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:31
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
|
|
|
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
|
|
|
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
|
|
|
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
|
|
|
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
|
|
|
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Filter for import frå Evolution 2.x</b></p> <p>Vel e-postkatalogen til "
|
|
|
"Evolution (vanlegvis ~/.evolution/mail/local/).</p> <p><b>Merk:</b> Vel "
|
|
|
"ikkje ei mappe som inneheld <u>noko anna</u> enn mbox-filer (t.d. ei maildir-"
|
|
|
"mappe). Dersom du likevel gjer det, kjem du til å få massevis av nye mapper."
|
|
|
"</p> <p>Det er ikkje mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, så mappenamna "
|
|
|
"vil i staden visa strukturen.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
|
|
|
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
|
|
|
msgid "Finished import, canceled by user."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:129
|
|
|
msgid "Start import file %1..."
|
|
|
msgstr "Start import av fila %1 …"
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cxx:24
|
|
|
msgid "Import KMail Archive File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cxx:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
|
|
|
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
|
|
|
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
|
|
|
msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå Evolution"
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
|
|
|
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
|
|
|
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
|
|
|
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
|
|
|
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
|
|
|
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
|
|
|
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import folder %1..."
|
|
|
msgstr "Start import av fila %1 …"
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
|
|
|
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:158
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not import %1"
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje importera %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import Lotus Notes Emails"
|
|
|
msgstr "Importer e-post frå Outlook"
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:32
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
|
|
|
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
|
|
|
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
|
|
|
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
|
|
|
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
|
|
|
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
|
|
|
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Filter for import frå mbox</b></p><p>Dette filteret vil importera mbox-"
|
|
|
"filer til KMail. Bruk dette filteret viss du vil importera e-postar frå "
|
|
|
"Ximian Evolution eller andre e-postprogram som brukar dette tradisjonelle "
|
|
|
"UNIX-formatet.</p><p><b>Merk:</b> E-postar vil verta importerte til mapper "
|
|
|
"med namn etter den fila dei kom frå og med førestavinga MBOX-</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:55
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
msgstr "mbox-filer (*)"
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:64
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Importing emails from %1"
|
|
|
msgstr "Importerer e-post frå %1 …"
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Message %1"
|
|
|
msgstr "Melding %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:32
|
|
|
msgid "Import From OS X Mail"
|
|
|
msgstr "Importer mapper frå OS X Mail"
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:34
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
|
|
|
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Filter for import frå OS X Mail</b></p> <p>Dette filteret importerer "
|
|
|
"meldingar frå e-postklienten i Apple Mac OS X.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
|
|
|
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Éi lik melding ikkje importert til mappa %1 i KMail\n"
|
|
|
"%n like meldingar ikkje importerte til mappa %1 i KMail"
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:28
|
|
|
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
|
|
|
msgstr "Importer mbox-filer (Unix, Evolution)"
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
|
|
|
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
|
|
|
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
|
|
|
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
|
|
|
"prefixed with MBOX-</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Filter for import frå mbox</b></p><p>Dette filteret vil importera mbox-"
|
|
|
"filer til KMail. Bruk dette filteret viss du vil importera e-postar frå "
|
|
|
"Ximian Evolution eller andre e-postprogram som brukar dette tradisjonelle "
|
|
|
"UNIX-formatet.</p><p><b>Merk:</b> E-postar vil verta importerte til mapper "
|
|
|
"med namn etter den fila dei kom frå og med førestavinga MBOX-</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:48
|
|
|
msgid "mbox Files (*)"
|
|
|
msgstr "mbox-filer (*)"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:40
|
|
|
msgid "Import Outlook Express Emails"
|
|
|
msgstr "Importer e-post frå Outlook Express"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:42
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
|
|
|
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
|
|
|
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
|
|
|
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
|
|
|
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
|
|
|
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
|
|
|
"your local folder.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Du må finna mappa der "
|
|
|
"e-postboksen er lagra ved å søkja etter .dbx eller .mbx-filer under <ul> "
|
|
|
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> i Windows 9x<li><i>Documents and "
|
|
|
"Settings</i> i Windows 2000 eller seinare</ul></p><p><b>Merk:</b> E-postar "
|
|
|
"vil verta importerte til mapper med namn etter den fila dei kom frå, med "
|
|
|
"førestavinga OE-</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:67
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
|
|
|
msgstr "Ingen e-postboksar for Outlook Express vart funne i mappa %1."
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:82
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import folder structure..."
|
|
|
msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå Evolution"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:101
|
|
|
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
|
|
|
msgstr "Ferdig med å importera e-postar frå Outlook Express"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open mailbox %1"
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje opna postboksen %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:130
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
|
|
|
msgstr "Importerer OE4-postboksen %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
|
|
|
msgstr "Importerer OE5+-postboksen %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:150
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
|
|
|
msgstr "Ignorerer OE5+-mappefila %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:28
|
|
|
msgid "Import Opera Emails"
|
|
|
msgstr "Importer e-post frå Opera"
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
|
|
|
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
|
|
|
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
|
|
|
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
|
|
|
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
|
|
|
"OPERA-</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Filter for import frå Opera</b></p><p>Dette filteret vil importera e-"
|
|
|
"post frå Opera. Bruk dette filteret viss du vil importera e-postar frå ein "
|
|
|
"konto i Opera-mappa.</p> <p>Vel mappa som inneheld kontoen (vanlegvis ~/."
|
|
|
"opera/mail/store/account*).</p><p><b>Merk:</b> E-postar blir importert til "
|
|
|
"mapper som er namngjevne etter den fila dei kom frå og med førestavinga "
|
|
|
"OPERA-</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:61
|
|
|
msgid "Counting files..."
|
|
|
msgstr "Tel filer …"
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
|
|
|
msgid "Importing new mail files..."
|
|
|
msgstr "Importerer nye e-postfiler …"
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:28
|
|
|
msgid "Import Outlook Emails"
|
|
|
msgstr "Importer e-post frå Outlook"
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
|
|
|
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
|
|
|
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
|
|
|
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
|
|
|
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
|
|
|
"OUTLOOK-</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Filter for import frå Outlook</b></p> <p>Dette filteret importerer e-"
|
|
|
"post frå ei Outlook-pst-fil. Du må finna mappa der pst-fila er lagra ved å "
|
|
|
"søkja etter .pst-filer under:<ul> <li><i>Documents and Settings</i> i "
|
|
|
"Windows 2000 eller seinare.</ul></p><p><b>Merk:</b> E-postar vil bli "
|
|
|
"importerte til mapper med namn etter den fila dei kom frå, med førestavinga "
|
|
|
"OUTLOOK-</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:46
|
|
|
msgid "Counting mail..."
|
|
|
msgstr "Tel e-post …"
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:47
|
|
|
msgid "Counting directories..."
|
|
|
msgstr "Tel katalogar …"
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:48
|
|
|
msgid "Counting folders..."
|
|
|
msgstr "Tel mapper …"
|
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:27
|
|
|
msgid "Import Plain Text Emails"
|
|
|
msgstr "Importer e-post i rein tekst"
|
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
|
|
|
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
|
|
|
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
|
|
|
"emails.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Vel mappa som inneheld e-posten din på systemet. E-postane er plassert i "
|
|
|
"ei mappe med same namnet som katalogen dei var i med førestavinga PLAIN-</"
|
|
|
"p><p>Dette filteret vil importera alle .msg, .eml og .txt e-postar.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:31
|
|
|
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
|
|
|
msgstr "Importer mapper frå Pegasus-epost"
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:33
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
|
|
|
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
|
|
|
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
|
|
|
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
|
|
|
"p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Vel mappa for Pegasus-epost på systemet (som inneheld CNM, PMM og MBX-"
|
|
|
"filer). På mange system er desse lagra i C:\\Pmail\\mail</p><p><b>Merk:</b> "
|
|
|
"Dette importfilteret vil importera mappene dine, men ikkje mappestrukturen. "
|
|
|
"Du vil derimot truleg berre gjera dette ein gong.</p><p><b>Merk:</b> E-"
|
|
|
"postar vil bli importert i mapper med førestavinga pmail-</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
|
|
|
"support."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:72
|
|
|
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
|
|
|
msgstr "Importerer nye e-postfiler («.cnm») …"
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:74
|
|
|
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
|
|
|
msgstr "Importerer e-postmapper («.pmm») …"
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:76
|
|
|
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
|
|
|
msgstr "Importerer «UNIX»-e-postmapper («.mbx») …"
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Importing %1"
|
|
|
msgstr "Importerer %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:290
|
|
|
msgid "Parsing the folder structure..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:27
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
|
|
|
msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå Evolution"
|
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
|
|
|
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
|
|
|
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
|
|
|
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
|
|
|
"the status of message, e.g. new or forwarded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:33
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
|
|
|
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Thunderbird"
|
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
|
|
|
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
|
|
|
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
|
|
|
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
|
|
|
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
|
|
|
"Import\" in your local account.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:28
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Thunderbird"
|
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
|
|
|
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
|
|
|
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
|
|
|
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
|
|
|
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
|
|
|
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Filter for import frå Thunderbird</b></p> <p>Vel e-postkatalogen til "
|
|
|
"Thunderbird (vanlegvis ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p> "
|
|
|
"<p><b>Merk:</b> Vel ikkje ei mappe som inneheld <u>noko anna</u> enn mbox-"
|
|
|
"filer (t.d. ei maildir-mappe). Dersom du likevel gjer det, kjem du til å få "
|
|
|
"massevis av nye mapper.</p> <p>Det er ikkje mogleg å gjenoppretta "
|
|
|
"mappestrukturen, så mappenamna vil i staden visa strukturen.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
|
|
|
"<i>kmail</i> is installed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Fatalt:</b> Klarte ikkje starta KMail for DCOP-kommunikasjon. Sjå til at "
|
|
|
"<i>kmail</i> er installert."
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
|
|
|
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje laga mappa %1 i KMail"
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
|
|
|
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje leggja melding til i mappa %1 i KMail"
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
|
|
|
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
|
|
|
msgstr "Feil oppsto når meldinga blei lagt til mappa %1 i KMail"
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
msgstr "Frå:"
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
msgstr "Til:"
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current:"
|
|
|
msgstr "Denne:"
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:115
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Importing in progress..."
|
|
|
msgstr "Igang med å importera"
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr " …"
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
msgstr "Totalt:"
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:199
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
|
|
|
msgstr "Trykk «Tilbake» for å importera fleire e-postar og kontaktar"
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpagedlg.ui:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
"This program will help you import your email from your previous email "
|
|
|
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
|
|
|
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Velkommen til KMailCVT – Importverktøyet til KMail</b>\n"
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
"Dette programmet vil hjelpa deg å importera e-postmeldingar frå andre e-"
|
|
|
"postklientar til KMail.<br><br><br><br>\n"
|
|
|
"Vel det programmet du vil importera frå og trykk «Neste»."
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpagedlg.ui:133
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove &duplicate messages during import"
|
|
|
msgstr "Fjern like meldingar ved import"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/"
|
|
|
#~ "local).</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder "
|
|
|
#~ "structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</"
|
|
|
#~ "p><p>For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar"
|
|
|
#~ "\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar"
|
|
|
#~ "\"</p>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<p>Vel e-postmappa frå Evolution (vanlegvis ~/evolution/local).</p><p>På "
|
|
|
#~ "grunn av at det er umogeleg å gjenskape mappestrukturen, vil dei "
|
|
|
#~ "«oppbevarast» i dei oppretta mappenamna. </p> <p>Til dømes om du har ei "
|
|
|
#~ "«personleg»-mappe i Evolution, med ei «hemmeleg»-undermappe, vert to "
|
|
|
#~ "mapper laga i Kmail : «personleg» og «personleg-hemmeleg»</p>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox"
|
|
|
#~ msgstr "Fila %1 ser ikkje ut til å vera ein postboks for Outlook Express"
|