You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kate.po

2175 lines
66 KiB

# translation of kate to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kate package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 11:53-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
"Idosiye '%1' ntiyashoboye gusomwa: ntabwo ari idosiye isanzwe, ni ububiko."
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Porogaramu"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Amahitamo Rusange"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Imigaragarire"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "&Kugaragaza inzira yose mu mutwe"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr ""
"Niba ubu buryo bwagenzuwe, inzira y'inyandiko yose izerekanywa mu karango "
"k'idirishya."
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
"Niba ubu buryo bwagenzuwe, inzira y'inyandiko yose izerekanywa mu karango "
"k'idirishya."
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "&Imyifatire"
#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </"
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:146
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "Kuringanyiza mwiganimpera ifite inyandiko ifunguye"
#: app/kateconfigdialog.cpp:155
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
"directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
"Niba ibi byagenzuwe, ibiri imbere muri Konsoke binjira <code>cd</code> ku "
"bubiko bw'inyandiko ifunguye igihe itangijwe n'igihe cyose inyandiko "
"ifunguye ihindutse, iyo inyandiko ari idosiye ya hafi."
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "Kwitondera amadosiye yahinduwe n'ibikorwa mvamahanga"
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
"Niba ikoreshwa, igihe Kate yakiye ikiyerekejweho uzasabwa gukoresha "
"amadosiye yahinduriwe ku bubiko disiki. Niba idakoreshwa, uzasabwa gukoresha "
"idosiye yahinduriwe ku bubiko disiki igihe gusa iyo dosiye ishoboye kubona "
"umwanya muri Kate."
#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Amakuru-Ntima"
#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Kugumana amakuruntima nyuma y'ibikorwa"
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
"Genzura iki niba ushaka kuboneza inyandiko urugero nk'ibirango bigomba "
"kubikwa nyuma y'imikoro ya muhinduzi.Iboneza rizasubizwaho niba inyandiko "
"itahinduwe igihe yongeye gufungurwa."
#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&Gusiba nyuma amakuruntima atakoreshejwe:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "( nta na rimwe ) "
#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr "umunsi/iminsi"
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions"
msgstr "Imikoro"
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Icungamikoro"
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Ibigize imikoro"
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Gushyiramo ibonezadirishya"
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Genzura niba ushaka ko amagaragaza n'amakadiri yawe yose asubizwaho buri "
"gihe ufunguye Kate"
#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Imyifatire yerekeye Kongera Gutangiza Porogaramu"
#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "&Gutangiza umukoro mushya"
#: app/kateconfigdialog.cpp:230
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Gutangiza umukoro wakoreshejwe bwa nyuma"
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "&Guhitamo umukoro n'intoki"
#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr ""
"Imyifatire yerekeye Gusohoka muri Porogaramu cyangwa Ihindura ry'Umukoro"
#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "&Nta kubika umukoro"
#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "&Kubika Umukoro "
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "&Kubaza ukoresha"
#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Mutoranya Idosiye "
#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye"
#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Ilisiti y'Inyandiko"
#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Urutonde rw'Inyandiko"
#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Amacomeka"
#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Umuyobozi w'Icomeka"
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "Ibikoresho byo Hanze"
#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Muhinduzi"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Aha ushobora kubona uducomekwamo twa Kate tuboneka twose. Udufite "
"akamenyetso zatangijwe, kandi zizongera gutangizwa ubutaha Kate itangijwe."
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Urashaka koko kohereza umwandiko muri konsole?Ibi bizakora amabwiriza yose "
"arimo hifashishijwe uburenganzira bwawe nk'ukoresha. "
#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "Kohereza kuri Konsole ? "
#: app/kateconsole.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Pipe to Console"
msgstr "Kohereza kuri Konsole"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr ""
"<p>Inyandiko '%1' yahinduwe, ariko ntiyabitswe.<p>Urashaka kubika ibyo "
"wahinduye cyangwa kubita?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Gufunga Inyandiko"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
"Idosiye nshya yafunguwe igihe hageragezwaga gufunga Kate, gufunga "
"ntibyashobotse."
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Gufunga Byahagaritswe"
#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Kongera gufungura amadosiye wakozwe mu mukoro wa nyuma..."
#: app/katedocmanager.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Starting Up"
msgstr "Itangira..."
#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr "Ntibyashobotse gusakaza ibwiriza '%1'."
#: app/kateexternaltools.cpp:277
msgid "Kate External Tools"
msgstr "Ibikoresho byo Hanze bya Kate"
#: app/kateexternaltools.cpp:427
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Guhindura Igikoresho cyo Hanze"
#: app/kateexternaltools.cpp:441
msgid "&Label:"
msgstr "&Akarango:"
#: app/kateexternaltools.cpp:446
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr "Izina rizagaragara mu bikubiye mu 'Ibikoresho->byo Hanze' "
#: app/kateexternaltools.cpp:456
msgid "S&cript:"
msgstr "Agaporogaramu:"
#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
"code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of "
"the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the "
"directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the "
"filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the "
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
"current document.</ul>"
msgstr ""
"<p>Agaporogaramu kagomba gukorwa kugira ngo igikoresho gihamagarwe. "
"Agaporogaramu koherejwe ku /bin/sh kugira ngo gakorwe. Makoro zikurikira "
"zizagurwa:</p><ul><li><code>%URL</code> - URL y'inyandiko iriho.<li><code>"
"%URLs</code> - ilisiti ya za URLs z'inyandiko zose zifunguye.<li><code>"
"%directory</code> - URL y'ububiko burimo inyandiko iriho.<li><code>"
"%filename</code> - izinadosiye y'inyandiko iriho.<li><code>%line</code> - "
"umurongo uriho inyoborayandika y'umwandiko mu igaragaza ririho.<li><code>"
"%column</code> - inkingi y'iyoborayandika y'umwandiko mu igaragaza ririho."
"<li><code>%selection</code> - umwandiko yatoranyijwe mu igaragaza ririho."
"<li><code>%text</code> - umwandiko w'inyandiko iriho.</ul>"
#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "&Gishobora Gukorwa:"
#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
"Igikorwa hakoreshejwe ibwiriza. Ibi bikoreshwa kugira ngo ugenzure ko "
"igikoresho kizagaragazwa; niba kitashyizweho, ijambo rya mbere rya "
"<em>ibwiriza</em> rizakoreshwa."
#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "&Amoko ya MIME:"
#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
"Akabago n'akitso bitandukanyijwe n'ilisiti y'ubwo bwa mime buzakoreshwa "
"n'iki gikoresho; nihasigaramo ubusa igikoresho kizagumaho. Kugira ngo "
"utoranye mu bwoko bwa mime, kanda buto iri iburyo."
#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
"Kanda kugira ngo ubone agasandukukiganiro gashobora kugufasha kurema ilisiti "
"y'ubwoko bwa mime."
#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "&Kubika:"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "Inyandiko Igezweho"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "Inyandiko zose"
#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""
"Ushobora guhitamo kubika inyandiko ziriho cyangwa izahinduwe zose mbere yo "
"gutanga ibwiriza. Ibi bifasha cyane iyo ushaka kohereza URLs kuri porogaramu "
"iteye nka, urugero, ukoresha FTP. "
#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr "&Izina ry'umurongo mabwiriza:"
#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
"Nugaragaza izina hano, ushobora guhamagara ibwiriza mu mirongo "
"ngaragazamabwiriza ukoresheje exttool-izina_werekanye_hano. Ntugomba "
"gukoresha imyanya cyangwa amasimbuka mu izina."
#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Ugomba kugaragaza nibura izina n'ibwiriza"
#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Hitamo Ubwoko bwa Mime bukeneye gukoresha iki gikoresho."
#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Gutoranya Amoko Mime"
#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&Gishya..."
#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "&Kwandika..."
#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Kwinjiza Mutandukanya"
#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
"Iyi lisiti yerekana ibikoresho byose byabonejwe, bigaragazwa n'umwandiko "
"w'ibibikubiyemo."
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Gushungura Hakurikijwe"
#: app/katefilelist.cpp:143
msgid "Move File Up"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:145
msgid "Move File Down"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Gufungura Ibwiririza"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Izina ry'Inyandiko"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Idosiye yahinduwe (yahinduwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Idosiye yahinduwe (yaremwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Iyi dosiye yahinduwe (yasibwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Kwijimisha Imbuganyuma"
#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Gukoresha kwijimisha imbuganyuma"
#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "&Igicucu cy'inyandiko kigaragara: "
#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "&Igicucu cy'Inyandiko Zahinduwe:"
#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Gushungura hashingiwe ku:"
#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
"Iyo kwijimisha imbuganyuma bikora, inyandiko yagaragajwe cyangwa yahinduwe "
"mu mukoro uriho izagira imbuganyuma yijimye. Inyandiko ziheruka gukorwaho "
"ziba zijimye kurusha izindi."
#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Kugena ibara ry'ubwijime bw'inyandiko zigaragazwa."
#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
"Kugena ibara ry'inyandiko zahinduwe. Iri bara ryivanga n'ibara ry'amadosiye "
"yagaragajwe. Iri bara ryiganza ku nyandiko ziheruka guhindurwa."
#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Kugena uburyo bwo gushungura inyandiko"
#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Ububiko bw'Inyandiko Buriho"
#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
"<p>Aha ushobora twinjira mu nzira kugira ngo ububiko bugaragare.<p>Kugira "
"ngo ujye mu bubiko wigeze twinjiramo, kanda agaheto k'iburyo maze ubuhitemo. "
"<p>Icyinjizwa gifite ububiko bwarangiye. Kandisha buto y'iburyo kugira ngo "
"urebe uko ububiko buzarangizwa."
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
"<p>Aha ushobora twinjiza muyungururamazina kugira ngo ugene umubare "
"w'amadosiye ugaragazwa.<p>Kugira ngo uhanagure muyunguruzi, sunikira buto ya "
"muyunguruzi ibumoso.<p>Kugira ngo wongere gusubizaho muyunguruzi iheruka "
"gukoreshwa, sunika buto ya muyunguruzi."
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
"<p> Iyi buto ihanagura muyungururamazina iyo isunitswe, cyangwa igasubizaho "
"muyunguruzi iherutse gukoreshwa igihe yasunitswe. "
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Gushyiraho muyunguruzi ya nyuma (\"%1\")"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "Ibikorwa biboneka:"
#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "Ibikorwa byatoranyijwe: "
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "Nyamwiringanyiza"
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "Igihe inyandiko ishobora gukoreshwa"
#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "Igihe mutoranyamadosiye ishobora kugaragara"
#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr "Kwibuka ahantu: "
#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "Kwibuka muyunguruzi: "
#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "Umukoro"
#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "Kugarura ahantu "
#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "Kugarura muyunguruzi iheruka"
#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box."
msgstr ""
"<p>Hitamo umubare w'ahantu hagomba kuguma mu mateka y'agasanduku kombo "
"k'ahantu."
#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
"<p>Hitamo umubare wa muyunguruzi zigomba kuguma mu mateka y'agasanduku kombo "
"ka muyunguruzi."
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
"<p>Ubu buryo butuma uhita wimurira Mutoranyamadosiye mu bubiko bw'inyandiko "
"irimo gukoreshwa mu bikorwa bimwe na bimwe.<p>Kwiringanyiza biragenda "
"<em>buhoro</em>, bikavuga ko bizarangira igihe mutoranyamadosiye igaragaye."
"<p>Nta na kimwe muri ibi gikora ku buryo mburabuzi, ariko ushobora buri gihe "
"kuringanyiza ahantu ukanda buto iringanyiza iri mu murongobikoresho."
#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
"<p>Ubu buryo niburamuka bukoreshejwe (mburabuzi), ahantu hazasubizwaho igihe "
"utangiye Kate.<p><strong>Umenye</strong> ko umukoro nukorwa na mucungamikoro "
"ya TDE, ahantu hasubizwaho buri gihe."
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
"location if on."
msgstr ""
"<p>Ubu buryo niburamuka bukoreshejwe (mburabuzi), ahantu hazasubizwaho igihe "
"utangiye Kate.<p><strong>Wibuke</strong> ko umukoro nukorwa na mucungamikoro "
"ya TDE, ahantu hasubizwaho buri gihe.<p><strong>Wibuke</strong> ko amwe mu "
"magenamiterere ndinganyiza ashobora gutaruka ahantu hasubijweho niba "
"havunguye."
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "Gushakira mu Madosiye"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "Ishusho:"
#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Interuro idahinduka"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Inyandikorugero:"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Amadosiye:"
#: app/kategrepdialog.cpp:160
msgid "Folder:"
msgstr "Ububiko:"
#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "Cyisubiramo"
#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "Gushaka"
#: app/kategrepdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
"escaped with a backslash character.<p>Possible meta characters are:<br><b>.</"
"b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches the beginning of a "
"line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\&lt;</b> - Matches the "
"beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word<p>The "
"following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding item is "
"matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or "
"more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
"times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more "
"times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least "
"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to "
"bracketed subexpressions are available via the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
"<p>Injiza aha imvugo wifuza gushaka.<p>Niba 'imvugo iboneye' itagenzuwe, "
"inyuguti zose zidafite umwanya mu mvugo yawe zizakurwamo n'inyuguti "
"ngaruranyuma.<p>Inyuguti ntima zishoboka ni:<br><b>.</b> - Ijyana n'inyuguti "
"iyo ariyo yose<br><b>^</b> - Ijyana n'intangiriro y'umurongo<br><b>$</b> -"
"Ijyana n'impera y'umurongo<br><b>\\&lt;</b> - Ijyana n'intangiriro "
"y'ijambo<br><b>\\&gt;</b> - Ijyana n'impera y'ijambo<p>Mukoresha z'isubiramo "
"zikurikira ziriho:<br><b>?</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa bitarenze "
"rimwe<br><b>*</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa inshuro nyinshi cyangwa "
"ntikiringanyizwe<br><b>+</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe cyangwa "
"kenshi<br><b>{<i>n</i>}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa nyabyo <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe<i>n</i> "
"cyangwa kenshi<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa kenshi "
"at most <i>n</i> gashoboka<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Ikintu kibanza "
"kizaringanyizwa gake gashoboka <i>n</i>, ariko kenshi <i>m</i> gashoboka."
"<p>Byongeye, ibirangansubiranyuma bigana ku mvugo zungirije ziri mu dusodeko "
"ziboneka binyuze mu nyandiko <code>\\#</code>.<p>Reba inyandiko grep(1) "
"kugira ngo ubone inyandizo zose."
#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
"Injiza ishusho ry'izina ry'idosiye ry'amadosiye kugira ngo ushake hano. \n"
"Ushobora gutanga amashusho menshi atandukanyijwe n'utwitso."
#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
"Ushobora guhitamo inyandikorugero igenewe ishusho ivuye mu gasanduku ka "
"kombo\n"
"maze ukayihindurira hano. Igicenteruro %s kiri mu nyandikorugero gisimburwa\n"
"n'umwanya w'ishusho yinjizwa, bikavamo imvugo iboneye\n"
" igomba gushakwa."
#: app/kategrepdialog.cpp:232
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr "Injiza ububiko burimo amadosiye wifuza gushakiramo."
#: app/kategrepdialog.cpp:234
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "Genzura aka gasanduku kugira ngo ushakire mu bubiko bwungirije. "
#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
"Ubu buryo nibukoreshwa (mburabuzi), ishakisha rizashingira ku myandikire."
#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
"<p>Iki nigikoreshwa, ishusho yawe izoherezwa idahinduwe mu <em>grep(1)</em>. "
"Bitabaye ibyo, ibisanyuguti byose bitari inyuguti nyazo bizakurwamo "
"kareshejwe inyuguti ya buto ngaruranyuma kugira ngo utume grep itazifata "
"nk'igice cy'imvugo."
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
"Urutonde rw'ibitangwa n'itangiza rya grep ruri hano. Hitamo \n"
"izinadosiye/ikomatanya rya nomero z'imirongo maze ukande Enter cyangwa "
"ukande kabiri\n"
"ku kintu kugira ngo werekane umurongo bijyanye muri muhinduzi."
#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr "Ugomba twinjiza ububiko bwa hafi buriho mu cyinjizwa mu 'Bubiko'."
#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr "Ububiko Butari bwo"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Ikosa:</strong><p>"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Ikosa ry'Igikoresho cya Grep"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Amadosiye y'Imeyili"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Kwerekana Inyandiko Zose >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Ubutumwa..."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
"more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;</"
"strong>."
msgstr ""
"<p>Kanda <strong>Ubutumwa...</strong> kugira ngo wohereze iyi nyandiko."
"<p>Kugira ngo uhitemo inyandiko nyinshi zo kohereza, kanda "
"<strong>Kugaragaza Inyandiko Zose&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Guhisha Ilisiti y'Inyandiko <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"Kanda <strong>Ubutumwa...</strong> kugira ngo wohereze inyandiko zatoranyijwe"
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Gutangiza Kate n'umukoro runaka"
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr "Koresha urugero rwa kate izanzwe irimo gukora (niba bishoboka) "
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr "Gerageza gusa kongera gukoresha urugero rwa kate ifite iyi pid"
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Gena imisobekere ituma idosiye ifunguka"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Buganya werekeza kuri uyu murongo"
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Buganya werekeza kuri iyi nkingi"
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Soma ibikubiye mu stdin"
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Inyandiko igomba gufungurwa"
#: app/katemain.cpp:67
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:68
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - Muhindura Mwandiko Ihanitse"
#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2005 Abanditsi ba Kate"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
msgstr "Umurinzi"
#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
msgstr "Mukoraporogaramu Intima"
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Ububikomfasha sisitemu bwiza"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Iyandika ry'Amabwiriza"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
msgstr "Igerageza, ..."
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Mukoraporogaramu Intima Usanzwe"
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
msgstr "Umwanditsi wa KKwandika"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Umuyoboro wa KKwandika ku K-Ibice"
#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KKwandika Gubiranyuma Amateka, Ikorana-bindi Kkuvuganyuguti"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Ifasha ry'ishimangira imyandikire XML KKwandika"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
msgstr "Amatsindaporogaramu n'ibindi"
#: app/katemain.cpp:87
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Inyobora Mukoraporogaramu & Gushimangira"
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Ishimangira rya Amadosiye-Spec RPM, Perl, Diff n'ibindi"
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Ishimangira rya VHDL"
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Ishimangira rya SQL"
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ishimangira rya Ferite"
#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Ishimangira rya ILERPG"
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Ishimangira rya LaTeX"
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Ishimangira rya Mukoradosiye, Python"
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Ishimangira rya Python"
#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Ishimangira ry'Igishushanyombonera"
#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Urutonde Ijamborufunguzo/Ubwokobyatanzwe PHP"
#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
msgid "Very nice help"
msgstr "Ifashayobora nziza cyane"
#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Abantu bose bateye inkunga kandi nibagiwe kugaragaza"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Inyandiko"
#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Mucukumbuzi ya Sisitemu ya dosiye"
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "Bihera"
#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "Kurema inyandiko nshya"
#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Gufungura inyandiko iriho kugira ngo ihindurwe"
#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
"Ibi bishyira ku rutonde amadosiye uhereruka gufungura, ndetse bikakorohereza "
"kongera kuyafungura."
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "Kubika Byose"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Kubika inyandiko zose zifunguye, zahinduwe kuri disiki."
#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "Gufunga inyandiko iriho."
#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "Gufunga Byose"
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "Funga inyandiko zose zifunguwe."
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
"Kohereza imwe cyangwa inyandiko nyinshi mu nyandiko zifunguye nk'imigereka "
"y'imeyili."
#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "Gufunga iri dirishya"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
"Kurema igaragaza Kate rishya (idirishya rishya rifite ilisiti y'inyandiko "
"isa)."
#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Gutangiza porogaramu mufashayobora zo hanze"
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "Gufungura Hifashishijwe"
#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Gufungura inyandiko iriho ukoresheje indi porogaramu igenewe ubwoko "
"bw'idosiye yayo, cyangwa se porogaramu wihitiyemo."
#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Kuboneza imikoro busamo ya mwandikisho ya porogaramu."
#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Kuboneza ikintu kizagaragara mu mu(mi)rongo bikoresho."
#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "Kuboneza imiterere itandukanye y'iyi porogaramu n'igice gihindura."
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "&Kohereza kuri Konsole"
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr ""
"Ibi byerekana inama z'ingirakamaro zerekeye uko iyi porogaramu ikoreshwa."
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&Agatabo k'Amacomeka"
#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr ""
"Ibi byerekana amadosiye fashayobora agenewe amacomeka aboneka atandukanye."
#: app/katemainwindow.cpp:305
#, fuzzy
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr "Gishya"
#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "Kubika nka..."
#: app/katemainwindow.cpp:309
msgid "&Manage..."
msgstr "&Gucunga..."
#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Gufungura Vuba"
#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "Ikindi"
#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "Ikindi..."
#: app/katemainwindow.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Porogaramu ntishoboye kuboneka"
#: app/katemainwindow.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Porogaramu ntishoboye kuboneka"
#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
"<p>Inyandiko iriho habitswe, kandi ntabwo ishobora kongerwa ku butumwa "
"bw'imeyili.<p>Ushaka kuyibika maze ugakomeza?"
#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Ntibishoboka Kohereza Idosiye Itabitswe"
#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Ntibyashobotse kubika idosiye. Reba niba ufite uburenganzira bwo kwandika."
#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
"<p>Idosiye iriho:<br><strong>%1</strong><br>yahinduwe. Ibyahinduwe "
"ntibizaboneka mu mugereka.<p>Urashaka kuyibika mbere yo kuyohereza?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Kubika Mbere yo Kohereza? "
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Ntubike"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho"
#: app/katemdi.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Umurongo wo kumpande"
#: app/katemdi.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "Umurongo wo kumpande"
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Garagaza %1"
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Hisha %1"
#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "imyitwarire"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Gukora Ibidahoraho"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr "Gukora Ibihoraho"
#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Kwimukira Ku"
#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Umurongoruhande w'Ibumoso"
#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Umurongoruhande w'Iburyo"
#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Umurongoruhande wo Hejuru"
#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Umurongoruhande wo Hasi"
#: app/katemdi.cpp:779
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Bigyanye Kuri Gushisha i . Birahishe ni OYA Kuri i Na: i Imbeba , NIBA "
"Kuri i Nanone <b> &gt; &gt; </b> in i Ibikubiyemo . ni Kuri Herekana %S /"
"Gushisha i Na: i Amahinanzira . </qt> "
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Inyandiko Zahinduwe kuri Disiki"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Kureka"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Gusimbuza"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Yimura ibendera ryahinduwe mu nyandiko zatoranyijwe ikanafunga "
"agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Gusimbuka inyandiko zatoranyijwe, isandaguza ibyahindutse kuri disiki kandi "
"igafunga agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""
"Yongera gutangiza inyandiko zatoranyijwe muri disiki ikanafunga "
"agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ilisiti y'inyandiko zikurikira zahinduwe.<p>Hitamo imwe cyangwa nyinshi "
"icyarimwe maze ukande buto y'igikorwa kugeza igihe ilisiti irasigaramo ubusa."
"</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr "Imiterere ya Disiki"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "Byahinduwe"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "Byaremwe"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "Byasibwe"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr "&Kureba Ikinyuranyo"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
"Iteranya ikinyuranyo hagati y'ibikubiye muri muhinduzi n'idosiye ya disiki "
"kigenewe inyandiko, ikanerekana ikinyuranyo kijyanye na porogaramu "
"mburabuzi. Bisaba diff(1)."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Ntibyashobotse kubika inyandiko \n"
"'%1'"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Ibwirizwa diff ryanze. Izere ko diff(1) yakorewe ibonezaporogaramu kandi mu "
"NZIRA yawe."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Ikosa mu Kurema Diff"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Bika Nka (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Kubika Inyandiko"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Kubika Ibyatoranyijwe"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "&Guhagarika Gufunga"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Inyandiko zikurikira zahinduwe. Urashaka kuzibika mbere yo gufunga?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Indanganturo"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Imishinga"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
msgid "Se&lect All"
msgstr "Hitamo Byose"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"Ibyatanzwe wasabye kubikwa ntibyashoboye kwandikwa. Hitamo uko ushaka "
"gukomeza."
#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Default Session"
msgstr "Umukoro Mburabuzi"
#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
msgstr "Umukoro Udafite Izina"
#: app/katesession.cpp:104
msgid "Session (%1)"
msgstr "Umukoro (%1)"
#: app/katesession.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Save Session?"
msgstr "Kubika Umukoro? "
#: app/katesession.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Save current session?"
msgstr "&Kubika Umukoro "
#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ntiwongere kubaza"
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr "Nta mukoro watoranyijwe kugira ngo ufungurwe."
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No Session Selected"
msgstr "Nta Mukoro Watoranyijwe"
#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "Garagaza Izina ry'Umukoro Uriho"
#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
msgid "Session name:"
msgstr "Izina ry'umukoro: "
#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr "Kugira ngo ubike umukoro mushya, ugomba kugaragaza izina."
#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Harabura Izina ry'Umukoro"
#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Kugaragaza Izina Rishya rijyanya n'Umukoro Uriho"
#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Kugira ngo ubike umukoro, ugomba kugaragaza izina."
#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
msgstr "Mutoranya Umukoro"
#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
msgid "Open Session"
msgstr "Gufungura Umukoro"
#: app/katesession.cpp:624
msgid "New Session"
msgstr "Umukoro Mushya"
#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "Izina ry'Umukoro"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "Gufungura Inyandiko"
#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr "&Koresha buri gihe iri hitamo"
#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr "Gufungura"
#: app/katesession.cpp:781
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Gucunga Imikoro"
#: app/katesession.cpp:810
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "Guhindura izina..."
#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Kugaragaza Izina Rishya ry'Umukoro"
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Isimbuka nshya"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Funga Isimbuka Rigezweho"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Gukoresha Itaruka Rikurikira"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Gukoresha itaruka ryabanje"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Gutandukanya Buhagarike"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Kata igaragaza rikoreshwa ubu mu buhagarike mo amagaragaza abiri. "
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Gutandukanya Butambike"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Kata igaragaza rikoreshwa ubu mu butambike mo amagaragaza abiri. "
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "Funga Igaragaza Ririho"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "Funga igaragaza rikoreshwa ubu ryakaswe"
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Kugaragaza Ibikurikira"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Kora ku buryo igaragaza ryakaswe rikurikira ari ryo rikora. "
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Kugaragaza Ibibanza"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Kora ku buryo igaragaza ryakaswe ribanza ari ryo rikora."
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Fungura isimbuka nshya"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Funga itarutsa rigezweho"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Gufungura Dosiye"
#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
msgid " INS "
msgstr "Kongeramo"
#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
msgid " NORM "
msgstr " NORM "
#: app/kateviewspace.cpp:352
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Umurongo: %1 Inkingi: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:356
msgid " R/O "
msgstr "R/O"
#: app/kateviewspace.cpp:358
msgid " OVR "
msgstr " OVR "
#: app/kateviewspace.cpp:364
msgid " BLK "
msgstr " BLK "
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Igice cya muhinduramwandiko wa TDE nticyashoboye kuboneka;\n"
"genzura imyinjirize ya TDE yawe."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Koresha iki kugira ngo ufunge inyandiko iriho"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "Koresha iri bwiriza kugira ngo ucape inyandiko iriho"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Koresha iri bwiriza kugira ngo ureme inyandiko nshya "
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
"Koresha iri bwiriza kugira ngo ufungure inyandiko isanzweho kugira ngo "
"ihindurwe"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Kurema indi migaragarire irimo inyandiko iriho"
#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Guhitamo Inyangingo Muhindura"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
"Taruka igenamiterere rusange ya sisitemu igenewe igice mburabuzi gihinduka"
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Funga igaragaza ry'inyandiko iriho"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
"Koresha iri bwiriza kugira ngo werekane cyangwa uhishe umurongomiterere "
"w'igaragaza"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Kwerekana Inzira"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Guhisha Inzira"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Garagaza inzira y'inyandiko yose mu karango k'idirishya"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
"Idosiye yatanzwe ntiyashoboye gusomwa, reba niba iriho cyangwa niba ishobora "
"gusomwa n'urimo gukoresha."
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KKwandika"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KKwandika - Muhindurumwandiko"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Guhitamo Inyangingo Muhindura"
#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Inyandiko"
#: data/kateui.rc:62
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Imikoro"
#: data/kateui.rc:85
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "Idirishya"
#: data/tips:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate izana n'itsinda ryiza ry'uducomekwamo, bityo igatanga imiterere "
"yoroshye\n"
"kandi ihanitse y'amoko menshi.</p>\n"
"<p>Ushobora gukoresha/guhagarika uducomekwamo kugira ngo tujyane n'ibyo "
"ukeneye mu gasandukukiganiro k'iboneza,\n"
"hitamo <strong>Amagenamiterere -&gt;iboneza</strong> kugira ngo iyitangize.</"
"p>\n"
#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Ushobora gusimbuza inyuguti kuri buri ruhande rw'inyoborayandika ukanda "
"gusa\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
#: data/tips:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Ushobora kwimura inyandiko iriho nk'idosiye ya HTML , harimo\n"
"n'igaragazanteruro.</p>\n"
"<p>Hitamo gusa <strong>Idosiye -&gt; Kwimura -&gt; HTML...</strong></p>\n"
#: data/tips:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
"strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Ushobora gukata muhindura Kate inshuro zose wifuza no\n"
"mu byerekezo byose. Buri kadiri ifite umurongo miterere wayo \n"
" ikanashobora kugaragaza inyandiko iyo ariyo yose ifunguye.</p>\n"
"<p>Hitamo gusa <br><strong>Igaragaza -&gt; Gukata [ Butambike | "
"Buhagarike ]</strong></p>\n"
#: data/tips:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
"em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ushobora kunyereza amagaragaza Bikoresho (<em>Ilisiti y'Amadosiye</em> na "
"<em>Mutoranyamadosiye</em>)\n"
"aho ushaka hose muri Kate, cyangwa ukayagerekeranya, cyangwa na none "
"ukayaca uyavana mu\n"
"idirishya ry'ibanze.</p>\n"
#: data/tips:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate ifitemo imbere mwigana mpera, kanda gusa ku <strong>\"Igihera\"</"
"strong> kuri\n"
"buto kugira ngo ucyerekane cyangwa ugihishe uko ubyifuza.</p>\n"
#: data/tips:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate ishobora kugaragaza umurongo ugenzweho na\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>bitandukanye\n"
"ibara ry'imbuganyuma.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>Ushobora kugena ibara <em>Ipaji ya</em> amabara mu gasandukukiganiro ka\n"
"iboneza.</p>\n"
#: data/tips:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
"within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ushobora gufungura idosiye imaze guhindurwa ukoresheje porogaramu "
"ibonetse yose muri\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Hitamo <strong>Idosiye -&gt; Gufungura na</strong> ku byerekeye ilisiti "
"ya porogaramu\n"
"zabonejwe\n"
"zerekeye ubwoko bw'inyandiko. Hari na none uburyo <strong>Ubundi...</strong> "
"kugira ngo\n"
"uhitemo porogaramu ibonetse yose muri sisitemu yawe.</p>\n"
#: data/tips:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ushobora kuboneza muhinduzi ku buryo igaragaza buri gihe nomero "
"z'imirongo na/cyangwa\n"
"ibice by'ibirango igihe ifunguriwe mu<strong>Kugaragaza Imiterere mburabuzi</"
"strong> ipaji ya\n"
"agasandukukiganiro k'iboneza.</p>\n"
#: data/tips:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
"from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
"em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ushobora gukurura ibisobanuro by'interuro yagaragajwe<em>bishya cyangwa "
"se bivuguruye</em> from\n"
" <strong>Ipaji ya</strong> igaragaza mu gasandukukiganiro k'iboneza.</p>\n"
"<p>Kanda gusa<em>Buto ya...</em> Gukurura iri ku itaruka rya<em>Uburyo "
"bw'Igaragaza</em>\n"
" (Ugomba kuba uri kuri Interineti, birumvikana...).</p>\n"
#: data/tips:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
"strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
"be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ushobora kuzenguruka inyandiko zose zifunguye ukanda <strong>Alt+Left</"
"strong>\n"
"cyangwa <strong>Alt+Right</strong>. Inyandiko ikurikira/ibanza izahita "
"igaragara\n"
"mu ikadiri ifunguye.</p>\n"
#: data/tips:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
"g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ushobora gusimbura imvugo ku buryo bworoshye ukoresheje <em>Umurongo "
"w'Amabwariza</em>.</p>\n"
"<p>Urugero, kanda<strong>F7</strong> maze winjize <code>s /oldtext/newtext/"
"g</code>\n"
"kugira ngo usimbuze &quot;oldtext&quot; na &quot;newtext&quot; ukoresheje "
"umurongo\n"
"ugezweho.</p>\n"
#: data/tips:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ushobora gusubiramo ibyo uheruka gushaka ukanda gusa <strong>F3</strong>, "
"cyangwa\n"
"<strong>Shift+F3</strong> niba ushaka gushaka usubira inyuma.</p>\n"
#: data/tips:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
"view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Ushobora kuyungurura amadosiye agaragara mu <em>Muyungururamadosiye </em> "
"igaragazabikoresho.\n"
"</p>\n"
"<p>Nk'urugero, injiza gusa muyunguruzi yawe mu cyinjizwa cya muyunguruzi "
"hejuru:\n"
"<code>*.html *.php</code> niba ushaka kubona gusa amadosiye ya HTML na PHP "
"mu\n"
"bubiko buriho.</p>\n"
"<p>Muyungururamadosiye izanakwibutsa amadosiye yawe.</strong></p>\n"
#: data/tips:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
"other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ushobora kugira amagaragaza abiri - cyangwa anarenze - y'inyandiko imwe "
"iri muri Kate. Kugira icyo uhindura mu imwe muri yo\n"
"bizagaragara muri yose.</p>\n"
"<p>Bityo nusanga urimo kugenda umanuka uzamuka ushakisha umwandiko mu "
"ntangiriro no ku yindi mpera ya\n"
"inyandiko, kanda gusa <strong>Ctrl+Shift+T</strong> kugira ngo uyikate\n"
"mu butambike.</p>\n"
#: data/tips:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kanda<strong>F8</strong> cyangwa <strong>Shift+F8</strong> kugira ngo "
"wimukire ku\n"
"kadiri ikurikira/ibanza.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Kubika Umukoro? "
#, fuzzy
#~| msgid "&Show full path in title"
#~ msgid "Show s&ession name in title"
#~ msgstr "&Kugaragaza inzira yose mu mutwe"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If this option is checked, the full document path will be shown in the "
#~| "window caption."
#~ msgid ""
#~ "If this option is checked, the session name will be shown in the window "
#~ "caption."
#~ msgstr ""
#~ "Niba ubu buryo bwagenzuwe, inzira y'inyandiko yose izerekanywa mu karango "
#~ "k'idirishya."
#, fuzzy
#~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Umurongo wo kumpande"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Injiza aha imvugo wifuza gushaka.<p>Niba 'imvugo iboneye' itagenzuwe, "
#~ "inyuguti zose zidafite umwanya mu mvugo yawe zizakurwamo n'inyuguti "
#~ "ngaruranyuma.<p>Inyuguti ntima zishoboka ni:<br><b>.</b> - Ijyana "
#~ "n'inyuguti iyo ariyo yose<br><b>^</b> - Ijyana n'intangiriro "
#~ "y'umurongo<br><b>$</b> -Ijyana n'impera y'umurongo<br><b>\\&lt;</b> - "
#~ "Ijyana n'intangiriro y'ijambo<br><b>\\&gt;</b> - Ijyana n'impera "
#~ "y'ijambo<p>Mukoresha z'isubiramo zikurikira ziriho:<br><b>?</b> - Ikintu "
#~ "kibanza kiringanyizwa bitarenze rimwe<br><b>*</b> - Ikintu kibanza "
#~ "kiringanyizwa inshuro nyinshi cyangwa ntikiringanyizwe<br><b>+</b> - "
#~ "Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe cyangwa kenshi<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "Ikintu kibanza kiringanyizwa nyabyo <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> "
#~ "- Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe<i>n</i> cyangwa kenshi<br><b>{,<i>n</"
#~ "i>}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa kenshi at most <i>n</i> "
#~ "gashoboka<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Ikintu kibanza kizaringanyizwa "
#~ "gake gashoboka <i>n</i>, ariko kenshi <i>m</i> gashoboka.<p>Byongeye, "
#~ "ibirangansubiranyuma bigana ku mvugo zungirije ziri mu dusodeko ziboneka "
#~ "binyuze mu nyandiko <code>\\#</code>.<p>Reba inyandiko grep(1) kugira ngo "
#~ "ubone inyandizo zose."
#, fuzzy
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Gishya..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Guhindura izina..."
#, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Gukoresha Itaruka Rikurikira"
#, fuzzy
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Kwimukira Ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Do&wn"
#~ msgstr "Kwimukira Ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Sele&ct session"
#~ msgstr "&Kubika Umukoro "
#, fuzzy
#~ msgid "Session Name Chooser"
#~ msgstr "Mutoranya Umukoro"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to the new session"
#~ msgstr "&Gutangiza umukoro mushya"
#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Isimbuka nshya"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the selected session."
#~ msgstr "Kubika umukoro uriho?"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Kubika nka..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Guhindura izina..."
#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Gukoresha Itaruka Rikurikira"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Kwimukira Ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Kwimukira Ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Umukoro Mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Kubika Umukoro? "
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Kubika nka..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New Window"
#~ msgstr "Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Kubika:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Byasibwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "&Kubika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Byasibwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Umutwe"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Amadosiye:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Kwandika..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Umwanyabikoresho"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Itangira..."
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Umwanyabikoresho"
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Guhitamo Muhinduzi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
#~ msgstr "Gutangiza Kate n'umukoro runaka"
#, fuzzy
#~ msgid "New Kate Session"
#~ msgstr "Umukoro Mushya"
#, fuzzy
#~ msgid "New Anonymous Session"
#~ msgstr "Umukoro Mushya"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload Session List"
#~ msgstr "Umukoro Mushya"
#, fuzzy
#~ msgid "Session exists"
#~ msgstr "Imikoro"
#~ msgid "&TDE Scripts"
#~ msgstr "&Uduporogaramu twa TDE"
#~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed."
#~ msgstr ""
#~ "Ibi byerekana uduporogaramu twose dushobora kuboneka kandi bigatuma "
#~ "dushobora gukorwa."