You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
154 lines
3.2 KiB
154 lines
3.2 KiB
# translation of webarchiver.po to Frysk
|
|
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
|
|
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
|
|
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
|
|
# translation of webarchiver.po to
|
|
# Nederlandse vertaling van webarchiver
|
|
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
|
|
# 31-01-2002 nagelezen door Jerven Bolleman <gerbilfr@hotmail.com>
|
|
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 19:28+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Web Archiver"
|
|
msgstr "Webargivearder"
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:90
|
|
msgid "Unable to Open Web-Archive"
|
|
msgstr "Webargyf koe net iepene wurde"
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" for writing."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 \n"
|
|
"koe net iepene wurde \n"
|
|
" om te skriuwen."
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:125
|
|
msgid "Could Not Open Temporary File"
|
|
msgstr "In tydlike triem koe net iepene wurde"
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:126
|
|
msgid "Could not open a temporary file"
|
|
msgstr "In tydlike triem koe net iepene wurde"
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:157
|
|
msgid "Archiving webpage completed."
|
|
msgstr "It argivearjen fan de webstee is klear."
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:453
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Dwaande mei ynladen"
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:468
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Okee"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:57
|
|
msgid "Archive &Web Page..."
|
|
msgstr "Webstee &argivearje..."
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:90
|
|
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
|
|
msgstr "*.war *.tgz|Webargiven"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:91
|
|
msgid "Save Page as Web-Archive"
|
|
msgstr "Side opslaan as webargyf"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:96
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "Ferkeard foarme URL-adres"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"The URL\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit URL-adres:\n"
|
|
" %1 \n"
|
|
"is net jildich."
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:104
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "Triem bestiet"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to overwrite:\n"
|
|
"%1?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wolle jo dizze triem oerskriuwe: \n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:106
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Oerskriuwe"
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Local File"
|
|
msgstr "Lokale triem"
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Oan:"
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Archiving:"
|
|
msgstr "Argivearje:"
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Original URL"
|
|
msgstr "Oarspronklik URL-adres"
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL-adres"
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Steat"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.rc:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "Ekstra arkbalke"
|