You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kmahjongg.po

612 lines
13 KiB

# translation of kmahjongg.po to Lithuanian
# Aurimas Fišeras <aurimas@gmail.com>, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "nobody"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nobody@nowhere.lt"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Redaguoti lentos išdėstymą"
#: Editor.cpp:114
msgid "New board"
msgstr "Nauja lenta"
#: Editor.cpp:117
msgid "Open board"
msgstr "Atverti lentą"
#: Editor.cpp:120
msgid "Save board"
msgstr "Išsaugoti lentą"
#: Editor.cpp:127
msgid "Select"
msgstr "Žymėti"
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr ""
#: Editor.cpp:140
msgid "Add tiles"
msgstr ""
#: Editor.cpp:142
msgid "Remove tiles"
msgstr ""
#: Editor.cpp:158
msgid "Shift left"
msgstr ""
#: Editor.cpp:160
msgid "Shift up"
msgstr ""
#: Editor.cpp:162
msgid "Shift down"
msgstr ""
#: Editor.cpp:164
msgid "Shift right"
msgstr ""
#: Editor.cpp:168
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
#: Editor.cpp:263
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
msgstr ""
#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
msgid ""
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
msgid "Open Board Layout"
msgstr "Atverti lentos išdėstymą"
#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
msgid "Save Board Layout"
msgstr "Išsaugoti lentos išdėstymą"
#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
msgid "Only saving to local files currently supported."
msgstr ""
#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: Editor.cpp:358
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
msgstr "Lenta buvo pakeista. Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
#: Editor.cpp:366
msgid "Save failed. Aborting operation."
msgstr "Išsaugoti nepavyko. Operacija nutraukiama."
#: HighScore.cpp:64
msgid "Pos"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:77
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: HighScore.cpp:86
msgid "Board"
msgstr "Lenta"
#: HighScore.cpp:94
msgid "Score"
msgstr "Įvertinimas"
#: HighScore.cpp:102
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
#: HighScore.cpp:165
msgid "Scores"
msgstr "Rezultatai"
#: HighScore.cpp:465
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimiškas"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
"Perstartuoti\n"
"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Iš naujo\n"
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"Naikinti\n"
"#-#-#-#-# kpilot.po (kpilot) #-#-#-#-#\n"
"Iš naujo\n"
"#-#-#-#-# klaptopdaemon.po (klaptopdaemon) #-#-#-#-#\n"
"Iš naujo\n"
"#-#-#-#-# dirfilterplugin.po (dirfilterplugin) #-#-#-#-#\n"
"Iš naujo"
#: Preview.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Load..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# koffice.po (koffice) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kttsd_sbdplugin.po (kttsd_sbdplugin) #-#-#-#-#\n"
"...\n"
"#-#-#-#-# kttsd_talkerchooserplugin.po (kttsd_talkerchooserplugin) #-#-#-#-"
"#\n"
"...\n"
"#-#-#-#-# kttsd_stringreplacerplugin.po (kttsd_stringreplacerplugin) #-#-#-"
"#-#\n"
#: Preview.cpp:86
msgid "Change Background Image"
msgstr "Keisti fono paveikslą"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Fono paveikslas\n"
"*.bmp|Windows Bitmap failas(*.bmp)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Keisti kaladėlių rinkinį"
#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Kaladėlių rinkinio failas\n"
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Lentos išdėstymo failas\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Keisti lentos išdėstymą"
#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg Tema\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
msgstr "Išsirinkite temą"
#: Preview.cpp:121
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Visos bylos"
#: Preview.cpp:210
msgid "That is not a valid theme file."
msgstr ""
#: Preview.cpp:386
msgid "Save Theme"
msgstr "Išsaugoti temą"
#: Preview.cpp:405
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Nepavyko įrašyti į failą. Nutraukiama."
#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"Įvyko klaida įkeliant tileset failą%1\n"
"KMahjongg bus nutrauktas."
#: boardwidget.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr ""
"Įvyko klaida įkeliant fono paveikslą\n"
"%1"
#: boardwidget.cpp:59
msgid "KMahjongg will now terminate."
msgstr "KMahjongg bus nutrauktas."
#: boardwidget.cpp:67
msgid ""
"An error occurred when loading the board layout %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"Įvyko klaida įkeliant lentos išdėstymą %1\n"
"KMahjongg bus nutrauktas."
#: boardwidget.cpp:112
msgid ""
"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
"or the default file of type: %2\n"
"KMahjongg will now terminate"
msgstr ""
"KMahjongg nepavyko rasti failo: %1\n"
"ar numatyto šio tipo failo: %2\n"
"KMahjongg bus nutrauktas"
#: boardwidget.cpp:503
msgid "Undo operation done successfully."
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:507
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:526
msgid "Sorry, you have lost the game."
msgstr "Deja, Jūs pralaimėjote."
#: boardwidget.cpp:568
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:577
msgid "Now it's you again."
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:600
msgid "Your computer has lost the game."
msgstr "Kompiuteris pralošė žaidimą."
#: boardwidget.cpp:695
msgid "Congratulations. You have won!"
msgstr "Sveikiname. Jūs laimėjote!"
#: boardwidget.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Calculating new game..."
msgstr "Kuriamas naujas žaidimas..."
#: boardwidget.cpp:731
msgid "Error converting board information!"
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:758
msgid "Ready. Now it is your turn."
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:765
msgid "Error generating new game!"
msgstr "Klaida kuriant naują žaidimą!"
#: boardwidget.cpp:1686
msgid "Game over: You have no moves left."
msgstr "Žaidimo pabaiga: Nebeliko ėjimų."
#: boardwidget.cpp:1807
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nepavyko įkelti paveikslo:\n"
"%1"
#: kmahjongg.cpp:136
msgid "New Numbered Game..."
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:137
msgid "Open Th&eme..."
msgstr "Atverti t&emą..."
#: kmahjongg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Open &Tileset..."
msgstr "Įkelti tilesetą..."
#: kmahjongg.cpp:139
msgid "Open &Background..."
msgstr "Atverti &foną..."
#: kmahjongg.cpp:140
msgid "Open La&yout..."
msgstr "Atverti iš&dėstimą..."
#: kmahjongg.cpp:141
msgid "Sa&ve Theme..."
msgstr "Išsau&goti temą..."
#: kmahjongg.cpp:144
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Maišyti"
#: kmahjongg.cpp:146
msgid "Show &Matching Tiles"
msgstr "Rodyti &sutampančias kaladėles"
#: kmahjongg.cpp:147
msgid "Hide &Matching Tiles"
msgstr "Slėpti sutampančias kaladėles"
#: kmahjongg.cpp:162
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Lentos redaktorius"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Įveskite žaidimo numerį:"
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: kmahjongg.cpp:369
msgid "You have won!"
msgstr "Jūs laimėjote!"
#: kmahjongg.cpp:400
#, c-format
msgid "Game number: %1"
msgstr "Žaidimo numeris: %1"
#: kmahjongg.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
msgstr "Pašalinta: %1/%2 Liko porų: %3"
#: kmahjongg.cpp:464
msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą"
#: kmahjongg.cpp:475
msgid "Could not read from file. Aborting."
msgstr "Nepavyko skaityti iš failo. Nutraukiama."
#: kmahjongg.cpp:483
msgid "File format not recognized."
msgstr "Failo formatas neatpažintas."
#: kmahjongg.cpp:529
msgid "Save Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
#: main.cpp:9
msgid "Mahjongg for TDE"
msgstr "TDE Mahjongg"
#: main.cpp:13
msgid "KMahjongg"
msgstr "KMahjongg"
#: main.cpp:16
#, fuzzy
msgid "Original Author"
msgstr "Originalus autorius"
#: main.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Current maintainer"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmbell.po (kcmbell) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kdialog.po (kdialog) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# tdmconfig.po (tdmconfig) #-#-#-#-#\n"
"Esamas palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kmathtool.po (kmathtool) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# multisynk.po (multisynk) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kjots.po (kjots) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis prižiūrėtojas\n"
"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas"
#: main.cpp:18
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr ""
#: main.cpp:19
msgid ""
"Solvable game generation\n"
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
msgstr ""
"Laimimo žaidimo generavimas\n"
"remiasi Michael Meeks algoritmu iš GNOME mahjongg"
#: main.cpp:20
msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:21
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Fonas, kurį naudoti."
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Kaladėlių išdėstymas."
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Perkelti"
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr ""
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaika"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Išklotinė"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr ""
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Naudoti mini kaladėles"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Išsaugoti žaidimą"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Įkelti"
#~ msgid ""
#~ "*.bgnd|Background Image\n"
#~ "*.bmp|Windows Bitmap File (*.bmp)\n"
#~ msgstr ""
#~ "*.bgnd|Fono paveikslas\n"
#~ "*.bmp|Windows Bitmap failas(*.bmp)\n"
#~ msgid "*.theme|KMahjongg Theme\n"
#~ msgstr "*.theme|KMahjongg Tema\n"
#~ msgid "*|All Files\n"
#~ msgstr "*|Visos bylos\n"
#~ msgid "Removed: %1/%2 Pairs left: %3"
#~ msgstr "Pašalinta: %1/%2 Liko porų: %3"