You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmicons.po

289 lines
6.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmicons.po to turkish
# translation of kcmicons.po to Türkçe
# translation of kcmicons.po to
# translation of kcmicons.po to Turkish
# KCMICOS
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Togan Müftüoğlu <toganm@yahoo.com>, 2000.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003.
# Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
# Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Adil <adil@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Simge kullanımı"
#: icons.cpp:67
msgid "Default"
msgstr ""
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisiz"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Çift boyutlu benekler"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Simgeleri canlandır"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Efekti Seçin..."
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Masaüstü/Dosya Yöneticisi"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Araçlar paneli"
#: icons.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Araçlar paneli"
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Küçük Simgeler"
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Tüm Simgeler"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Küçük Simgeler"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Öntanımlı Simge Efektleri Ayarları"
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Etkin Simge Efektleri Ayarları"
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Etkisiz Simge Efektleri Ayarları"
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efekt:"
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Efekt yok"
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Griye"
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Renklendir"
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Doygunlaştır"
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Tek Tenk"
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Yarı saydam"
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Efekt Parametreleri"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "&Miktar:"
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Renk:"
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "İkinci &Renk:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Yeni Tema Kur..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Temayı Kaldır"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Kullanılacak simge temasını seçin:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Temanın adresini girin"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "%1 simge teması arşivi bulunamadı."
#: iconthemes.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Bu simge tema arşivi indirilemedi;\n"
"lütfen %1 adresinin doğruluğuna emin olun."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Bu geçerli bir simge teması arşivi değil."
#: iconthemes.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Kurulum sırasında bir hata oluştu; ancak arşivdeki temaların çoğu kuruldu"
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Simge teması kuruluyor"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt><strong>%1</strong> teması kuruluyor</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gerçekten <strong>%1</strong> simge temasını silmek istiyor musunuz?"
"<br><br> Bu işlem bu temanın kurduğu tüm dosyaları silecektir.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Onaylama"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Tema"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Geliş&miş"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Simge Kontrol Paneli Modülü"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Simgeler</h1>Bu modül, masaüstü simgelerini seçmenize olanak verir."
"<p>Simge temasını seçmek için üzerine tıklayın ve \"Uygula\" düğmesine "
"basın. Eğer seçilen temayı kullanmak istemiyorsanız şimdiye kadar yapılan "
"tüm değişiklikleri silmek için \"Sıfırla\" düğmesine tıklayabilirsiniz.</"
"p><p>\"Yeni Tema Kur\" düğmesi yardımıyla yeni bir temayı sisteme kurmak "
"mümkündür. Kurulumu bitirmek için \"Tamam\" düğmesine tıklayın.</p><p>Bir "
"temayı seçtikten sonra \"Temayı Sil\" düğmesine tıklamanız halinde seçilen "
"tema sistemden silinecektir.</p><p>Simgelere uygulanacak efektleri de "
"değiştirmeniz mümkündür.</p>"