|
|
# translation of kpovmodeler.po to Norwegian Bokmål
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# , 2002
|
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
|
|
|
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2004, 2005.
|
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:47+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "knuty@skolelinux.no,project@nilsk.net"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
msgstr "Fil å åpne"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
msgid "Disables OpenGL rendering"
|
|
|
msgstr "Slår av visning med OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
msgid "Disables direct rendering"
|
|
|
msgstr "Slår av direkte opptegning"
|
|
|
|
|
|
#: pmaddcommand.cpp:30
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Add New %1"
|
|
|
msgstr "Legg til ny %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmaddcommand.cpp:43
|
|
|
msgid "Add Objects"
|
|
|
msgstr "Legg til objekter"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatch.cpp:166
|
|
|
msgid "bicubic patch"
|
|
|
msgstr "bikubisk patch"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatch.cpp:530
|
|
|
msgid "Point (%1, %2)"
|
|
|
msgstr "Punkt (%1, %2)"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
|
|
|
msgid "Normal (type 0)"
|
|
|
msgstr "Normal (type 0)"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
|
|
|
msgid "Preprocessed (type 1)"
|
|
|
msgstr "Preprosessert (type 1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr "Type:"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
|
|
|
msgid "Steps:"
|
|
|
msgstr "Steg:"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
|
|
|
msgid "Flatness:"
|
|
|
msgstr "Flathet:"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Points:"
|
|
|
msgstr "Punkter:"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
|
|
|
msgid "UV vectors"
|
|
|
msgstr "Oppvektor er null."
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
|
|
|
msgid "blend map modifiers"
|
|
|
msgstr "valgtaster for blendingskart"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
|
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
|
msgstr "Frekvens:"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Phase:"
|
|
|
msgstr "Fase:"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
|
|
|
msgid "Wave form:"
|
|
|
msgstr "Bølgeform:"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Ramp"
|
|
|
msgstr "Rampe"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
|
msgstr "Trekant"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
|
|
|
msgid "Sine"
|
|
|
msgstr "Sinus"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
|
|
|
msgid "Scallop"
|
|
|
msgstr "Avrundet sag"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
|
msgstr "Kubisk"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
|
|
|
msgid "Poly"
|
|
|
msgstr "Poly"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
|
|
|
msgid "Exponent:"
|
|
|
msgstr "Eksponent:"
|
|
|
|
|
|
#: pmblob.cpp:61
|
|
|
msgid "blob"
|
|
|
msgstr "blob"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:75
|
|
|
msgid "blob cylinder"
|
|
|
msgstr "blob-sylinder"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
|
|
|
msgid "End 1"
|
|
|
msgstr "Ende 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
|
|
|
msgid "End 2"
|
|
|
msgstr "Ende 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
|
|
|
msgid "Radius (1)"
|
|
|
msgstr "Radius (1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
|
|
|
msgid "Radius (2)"
|
|
|
msgstr "Radius (2)"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
|
|
|
msgid "End 1:"
|
|
|
msgstr "Ende 1:"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
|
|
|
msgid "End 2:"
|
|
|
msgstr "Ende 2:"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:85
|
|
|
msgid "Radius:"
|
|
|
msgstr "Radius:"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Strength:"
|
|
|
msgstr "Styrke:"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
|
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
|
msgstr "Terskel:"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 pmprismedit.cpp:93
|
|
|
#: pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
|
|
|
msgid "Sturm"
|
|
|
msgstr "Sturm"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
|
msgstr "Hierarki"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobsphere.cpp:72
|
|
|
msgid "blob sphere"
|
|
|
msgstr "blob-kule"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
|
|
|
msgid "Radius (x)"
|
|
|
msgstr "Radius (x)"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
|
|
|
msgid "Radius (y)"
|
|
|
msgstr "Radius (y)"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
|
|
|
msgid "Radius (z)"
|
|
|
msgstr "Radius (z)"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
|
|
|
#: pmsphereedit.cpp:45
|
|
|
msgid "Center:"
|
|
|
msgstr "Senter:"
|
|
|
|
|
|
#: pmboundedby.cpp:67
|
|
|
msgid "bounded by"
|
|
|
msgstr "begrenset av"
|
|
|
|
|
|
#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
|
|
|
msgid "No child objects"
|
|
|
msgstr "Ingen barne-objekter"
|
|
|
|
|
|
#: pmboundedbyedit.cpp:38
|
|
|
msgid "(= clipped by)"
|
|
|
msgstr "(= klippet mot)"
|
|
|
|
|
|
#: pmbox.cpp:62
|
|
|
msgid "box"
|
|
|
msgstr "boks"
|
|
|
|
|
|
#: pmbox.cpp:236
|
|
|
msgid "Corner 1"
|
|
|
msgstr "Hjørne 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmbox.cpp:238
|
|
|
msgid "Corner 2"
|
|
|
msgstr "Hjørne 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmboxedit.cpp:41
|
|
|
msgid "Corner 1:"
|
|
|
msgstr "Hjørne 1:"
|
|
|
|
|
|
#: pmboxedit.cpp:43
|
|
|
msgid "Corner 2:"
|
|
|
msgstr "Hjørne 2:"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmap.cpp:266
|
|
|
msgid "bump map"
|
|
|
msgstr "humpekart"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
|
|
|
msgid "File type:"
|
|
|
msgstr "Filtype:"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
|
|
|
#: pmmaterialmapedit.cpp:70
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
|
|
|
msgid "Once"
|
|
|
msgstr "En gang"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
|
|
|
msgid "Interpolate:"
|
|
|
msgstr "Interpoler:"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:131
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
|
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
|
msgstr "Bilineær"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Normalized"
|
|
|
msgstr "Normalisert"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
|
|
|
msgid "Map type:"
|
|
|
msgstr "Kart-type:"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
|
|
|
msgid "Planar"
|
|
|
msgstr "Planar"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
|
|
|
msgid "Spherical"
|
|
|
msgstr "Kule"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Cylindrical"
|
|
|
msgstr "Sylindrisk"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:53
|
|
|
msgid "Toroidal"
|
|
|
msgstr "Toroidal"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:103
|
|
|
msgid "Use index"
|
|
|
msgstr "Bruk indeks"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:107
|
|
|
msgid "Bump size:"
|
|
|
msgstr "Hump-størrelse:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1540 pmrendermanager.cpp:1544
|
|
|
msgid "camera"
|
|
|
msgstr "kamera"
|
|
|
|
|
|
#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
msgstr "Sted"
|
|
|
|
|
|
#: pmcamera.cpp:591
|
|
|
msgid "Look at"
|
|
|
msgstr "Se på"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:47
|
|
|
msgid "Perspective"
|
|
|
msgstr "Perspektiv"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Orthographic"
|
|
|
msgstr "Ortografisk"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:49
|
|
|
msgid "Fish Eye"
|
|
|
msgstr "Fiskeøye"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Ultra Wide Angle"
|
|
|
msgstr "Ultra-vidvinkel"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Omnimax"
|
|
|
msgstr "Omnimax"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:52
|
|
|
msgid "Panoramic"
|
|
|
msgstr "Panoramisk"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
|
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
|
msgstr "Sylinder"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:56
|
|
|
msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
|
|
|
msgstr "1: Loddrett, fast synspunkt"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:57
|
|
|
msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
|
|
|
msgstr "2: Vannrett, fast synspunkt"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:58
|
|
|
msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
|
|
|
msgstr "3: Loddrett, variabelt synspunkt"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:59
|
|
|
msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
|
|
|
msgstr "4: Vannrett, variabelt synspunkt"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:71
|
|
|
msgid "Camera type:"
|
|
|
msgstr "Kameratype:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:74
|
|
|
msgid "Cylinder type:"
|
|
|
msgstr "Sylindertype:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
msgstr "Sted:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:82
|
|
|
msgid "Sky:"
|
|
|
msgstr "Himmel:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:64
|
|
|
msgid "Direction:"
|
|
|
msgstr "Retning:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:88
|
|
|
msgid "Right:"
|
|
|
msgstr "Høyre:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
|
|
|
msgid "Up:"
|
|
|
msgstr "Opp:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:94
|
|
|
msgid "Look at:"
|
|
|
msgstr "Se på:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
|
|
|
msgid "Angle:"
|
|
|
msgstr "Vinkel:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:101
|
|
|
msgid "Focal blur"
|
|
|
msgstr "Fokal sløring"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:120
|
|
|
msgid "Aperture:"
|
|
|
msgstr "Åpning:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:124
|
|
|
msgid "Blur samples:"
|
|
|
msgstr "Slør-sampler:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:128
|
|
|
msgid "Focal point:"
|
|
|
msgstr "Fokuspunkt:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Confidence:"
|
|
|
msgstr "Konfidens:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
|
|
|
msgid "Variance:"
|
|
|
msgstr "Varians:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Export to renderer"
|
|
|
msgstr "Exporter til visnings program"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:265
|
|
|
msgid "The sky vector may not be a null vector."
|
|
|
msgstr "Himmelvektoren kan ikke være en nullvektor"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:274
|
|
|
msgid "The direction vector may not be a null vector."
|
|
|
msgstr "Retningsvektoren kan ikke være en nullvektor"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:283
|
|
|
msgid "The right vector may not be a null vector."
|
|
|
msgstr "Høyrevektoren kan ikke være en nullvektor"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:292
|
|
|
msgid "The up vector may not be a null vector."
|
|
|
msgstr "Oppvektoren kan ikke være en nullvektor"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:307
|
|
|
msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
|
|
|
msgstr "Vinkelen må være mindre enn 180 grader for den kameratypen"
|
|
|
|
|
|
#: pmclippedby.cpp:67
|
|
|
msgid "clipped by"
|
|
|
msgstr "klippet mot"
|
|
|
|
|
|
#: pmclippedbyedit.cpp:38
|
|
|
msgid "(= bounded by)"
|
|
|
msgstr "(=avgrenset av)"
|
|
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:51
|
|
|
msgid "red:"
|
|
|
msgstr "rød:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:53
|
|
|
msgid "green:"
|
|
|
msgstr "grønn:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:55
|
|
|
msgid "blue:"
|
|
|
msgstr "blå:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:60
|
|
|
msgid "filter"
|
|
|
msgstr "filter"
|
|
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:62
|
|
|
msgid "transmit"
|
|
|
msgstr "send gjennom"
|
|
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:38
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
msgstr "Bakgrunn:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:45
|
|
|
msgid "Wire frame:"
|
|
|
msgstr "Trådramme:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
|
|
|
msgid "Selected:"
|
|
|
msgstr "Valgt:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:55
|
|
|
msgid "Control points:"
|
|
|
msgstr "Kontrollpunkter:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:65
|
|
|
msgid "Axes:"
|
|
|
msgstr "Akser:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:79
|
|
|
msgid "Field of view:"
|
|
|
msgstr "Felt som vises:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcomment.cpp:95
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
msgstr "kommentar"
|
|
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:80
|
|
|
msgid "cone"
|
|
|
msgstr "kjegle"
|
|
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:335
|
|
|
msgid "Radius 1 (1)"
|
|
|
msgstr "Radius 1 (1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:336
|
|
|
msgid "Radius 1 (2)"
|
|
|
msgstr "Radius 1 (2)"
|
|
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:337
|
|
|
msgid "Radius 2 (1)"
|
|
|
msgstr "Radius 2 (1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:338
|
|
|
msgid "Radius 2 (2)"
|
|
|
msgstr "Radius 2 (2)"
|
|
|
|
|
|
#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: type of the object\n"
|
|
|
"Open"
|
|
|
msgstr "Åpen"
|
|
|
|
|
|
#: pmconeedit.cpp:56
|
|
|
msgid "Radius 1:"
|
|
|
msgstr "Radius 1:"
|
|
|
|
|
|
#: pmconeedit.cpp:58
|
|
|
msgid "Radius 2:"
|
|
|
msgstr "Radius 2:"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsg.cpp:62
|
|
|
msgid "union"
|
|
|
msgstr "union"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsg.cpp:65
|
|
|
msgid "intersection"
|
|
|
msgstr "snitt"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsg.cpp:68
|
|
|
msgid "difference"
|
|
|
msgstr "differanse"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsg.cpp:71
|
|
|
msgid "merge"
|
|
|
msgstr "sammensmelt"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
|
|
|
msgid "Union"
|
|
|
msgstr "Union"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
|
|
|
msgid "Intersection"
|
|
|
msgstr "Snitt"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
|
|
|
msgid "Difference"
|
|
|
msgstr "Differanse"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
|
|
|
msgid "Merge"
|
|
|
msgstr "Sammensmelt"
|
|
|
|
|
|
#: pmcylinder.cpp:79
|
|
|
msgid "cylinder"
|
|
|
msgstr "sylinder"
|
|
|
|
|
|
#: pmdatachangecommand.cpp:31
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Change %1"
|
|
|
msgstr "Endre %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclare.cpp:79
|
|
|
msgid "declaration"
|
|
|
msgstr "deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Identifier:"
|
|
|
msgstr "Identifikator:"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:61
|
|
|
msgid "Linked objects:"
|
|
|
msgstr "Lenkede objekter:"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Select..."
|
|
|
msgstr "Velg"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:123
|
|
|
msgid "Please enter an identifier!"
|
|
|
msgstr "Oppgi en identifikator."
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
|
|
|
"('_').\n"
|
|
|
"The first character must be a letter or the underscore character!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"En identifikator kan bestå av bokstaver, tall og understrek (_)\n"
|
|
|
"Det første tegneyt må være en bokstav eller understrek. "
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:167
|
|
|
msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
|
|
|
msgstr "Du kan ikke bruke et ord som er reservert i Povray som identifikator."
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:174
|
|
|
msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
|
|
|
msgstr "Du kan ikke bruke et povray-direktiv som identifikator."
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:183
|
|
|
msgid "Please enter a unique identifier!"
|
|
|
msgstr "Oppgi en entydig identifikator"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeletecommand.cpp:30
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Delete %1"
|
|
|
msgstr "Fjern %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeletecommand.cpp:49
|
|
|
msgid "Delete Objects"
|
|
|
msgstr "Fjern objekter"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeletecommand.cpp:257
|
|
|
msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
|
|
|
msgstr "Deklarasjonen «%1» kan ikke fjernes fordi det gjenstår noen lenker."
|
|
|
|
|
|
#: pmdensity.cpp:68
|
|
|
msgid "density"
|
|
|
msgstr "tetthet"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:37
|
|
|
msgid "Global detail"
|
|
|
msgstr "Globale detaljer"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:38
|
|
|
msgid "Detail level:"
|
|
|
msgstr "Detaljnivå:"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
|
|
|
msgid "Very Low"
|
|
|
msgstr "Veldig lavt"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
msgstr "Lavt"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
msgstr "Medium"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
msgstr "Høy"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
|
|
|
msgid "Very High"
|
|
|
msgstr "Veldig høy"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:173
|
|
|
msgid "Texture preview:"
|
|
|
msgstr "Forhåndsvisning av tekstur:"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:183
|
|
|
msgid "local"
|
|
|
msgstr "lokal"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:190
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
msgstr "&Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
|
|
|
msgid "Povray Output"
|
|
|
msgstr "Utdata fra Povray"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:540
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
|
|
|
"See the povray output for details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"POVRay avsluttet unormalt med koden %1.\n"
|
|
|
"Se POVRay-utdataene for detaljer."
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There were errors while rendering.\n"
|
|
|
"See the povray output for details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Det oppsto feil under opptegningen.\n"
|
|
|
"Se POVRay-utdataene for detaljer."
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogview.cpp:235
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This object was modified.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Save changes?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette objektet ble endret.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Lagre endringer?"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogview.cpp:236
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
msgstr "Ulagrede endringer"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
|
|
|
msgid "Object Properties"
|
|
|
msgstr "Objektegenskaper"
|
|
|
|
|
|
#: pmdisc.cpp:78
|
|
|
msgid "disc"
|
|
|
msgstr "plate"
|
|
|
|
|
|
#: pmdisc.cpp:323
|
|
|
msgid "Hole Radius (1)"
|
|
|
msgstr "Hullradius (1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmdisc.cpp:325
|
|
|
msgid "Hole Radius (2)"
|
|
|
msgstr "Hullradius (2)"
|
|
|
|
|
|
#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
|
|
|
msgid "Normal:"
|
|
|
msgstr "Normal:"
|
|
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Hole radius:"
|
|
|
msgstr "Hullradius:"
|
|
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
|
|
|
msgid "Normalize"
|
|
|
msgstr "Normaliser"
|
|
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
|
|
|
msgid "The normal vector may not be a null vector."
|
|
|
msgstr "Normalvektoren kan ikke være en nullvektor."
|
|
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:138
|
|
|
msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
|
|
|
msgstr "Radiusen kan ikke være mindre enn hullradiusen."
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:33
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
msgstr "Meldinger"
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:79
|
|
|
msgid "There were warnings and errors:"
|
|
|
msgstr "Det ble gitt advarsler og feilmeldinger:"
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:81
|
|
|
msgid "There were warnings:"
|
|
|
msgstr "Det ble gitt advarsler:"
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:84
|
|
|
msgid "There were errors:"
|
|
|
msgstr "Det ble gitt feilmeldinger:"
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:87
|
|
|
msgid "Proceed"
|
|
|
msgstr "Fortsett"
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:88
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
|
|
|
"will try to proceed with the current action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Når du klikker på <b>Fortsett</b>, vil programmet\n"
|
|
|
"prøve å fortsette med den gjeldende handlingen."
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
|
|
|
"will cancel the current action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Når du klikker på <b>Avbryt</b>, vil programmet\n"
|
|
|
"avslutte den gjeldende handlingen."
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:98
|
|
|
msgid "Still try to proceed?"
|
|
|
msgstr "Prøve å fortsette igjen?"
|
|
|
|
|
|
#: pmfactory.cpp:36
|
|
|
msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
|
|
|
msgstr "Modellerer for POVRay-scener"
|
|
|
|
|
|
#: pmfactory.cpp:86
|
|
|
msgid "KPovModeler"
|
|
|
msgstr "KPovModeler"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:87 kpovmodelerui.rc:251 pmfactory.cpp:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Textures"
|
|
|
msgstr "Teksturer"
|
|
|
|
|
|
#: pmfactory.cpp:93
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.5 objects"
|
|
|
msgstr "POV-Ray 3.5-objekter"
|
|
|
|
|
|
#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
|
|
|
msgid "Some graphical objects"
|
|
|
msgstr "Noen grafiske objekter"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinish.cpp:219
|
|
|
msgid "finish"
|
|
|
msgstr "finish"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:46
|
|
|
msgid "Ambient color"
|
|
|
msgstr "Miljøfarge"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
msgstr "Farge:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:56
|
|
|
msgid "Diffuse:"
|
|
|
msgstr "Diffus:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Brilliance:"
|
|
|
msgstr "Briljans:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:64
|
|
|
msgid "Crand:"
|
|
|
msgstr "Crand:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Conserve energy for reflection"
|
|
|
msgstr "Spar på energi til refleksjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Phong:"
|
|
|
msgstr "Phong:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:77
|
|
|
msgid "Phong size:"
|
|
|
msgstr "Phong-størrelse:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Specular:"
|
|
|
msgstr "Speilende:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:91
|
|
|
msgid "Roughness:"
|
|
|
msgstr "Grovhet:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
|
|
|
msgid "Metallic:"
|
|
|
msgstr "Metallisk:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:103
|
|
|
msgid "Iridiscence"
|
|
|
msgstr "Opalescering"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
|
|
|
msgid "Amount:"
|
|
|
msgstr "Mengde:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
|
|
|
msgid "Thickness:"
|
|
|
msgstr "Tykkelse:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
|
|
|
msgid "Turbulence:"
|
|
|
msgstr "Turbulens:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Reflection"
|
|
|
msgstr "Refleksjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
|
|
|
msgid "Minimum:"
|
|
|
msgstr "Minimum:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:129
|
|
|
msgid "Maximum:"
|
|
|
msgstr "Maksimum:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:135
|
|
|
msgid "Fresnel reflectivity"
|
|
|
msgstr "Fresnel reflektivitet"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
|
|
|
msgid "Falloff:"
|
|
|
msgstr "Demping:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfog.cpp:130
|
|
|
msgid "fog"
|
|
|
msgstr "tåke"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Fog type:"
|
|
|
msgstr "Tåketype:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
|
msgstr "Konstant"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Ground"
|
|
|
msgstr "Bakke"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:64
|
|
|
msgid "Distance:"
|
|
|
msgstr "Avstand:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Turbulence"
|
|
|
msgstr "Turbulens"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:77
|
|
|
msgid "Value: "
|
|
|
msgstr "Verdi:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
|
|
|
msgid "Octaves:"
|
|
|
msgstr "Oktaver:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
|
|
|
msgid "Omega:"
|
|
|
msgstr "Omega:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
|
|
|
msgid "Lambda:"
|
|
|
msgstr "Lambda:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
|
|
|
msgid "Depth:"
|
|
|
msgstr "Dybde:"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:105
|
|
|
msgid "Offset: "
|
|
|
msgstr "Forskyvning "
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:107
|
|
|
msgid "Altitude: "
|
|
|
msgstr "Høyde: "
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:116
|
|
|
msgid "Up: "
|
|
|
msgstr "Opp: "
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotons.cpp:169
|
|
|
msgid "global photons"
|
|
|
msgstr "globale fotoner"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
|
|
|
msgid "Photon numbers"
|
|
|
msgstr "Fotontall"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
msgstr "Antall"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
|
|
|
msgid "Gather"
|
|
|
msgstr "Samle"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
|
|
|
msgid "Min:"
|
|
|
msgstr "Min:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
|
|
|
msgid "Max:"
|
|
|
msgstr "Maks:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:93
|
|
|
msgid "Media"
|
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
|
|
|
msgid "Max stop:"
|
|
|
msgstr "Max blender:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
|
|
|
msgid "Factor:"
|
|
|
msgstr "Faktor:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Jitter:"
|
|
|
msgstr "Dirring:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
|
|
|
msgid "Max trace level:"
|
|
|
msgstr "Høyeste sporingsnivå:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
|
|
|
msgid "Use global"
|
|
|
msgstr "Bruk global"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Adc bailout:"
|
|
|
msgstr "Adc-redning:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
|
|
|
msgid "Autostop:"
|
|
|
msgstr "Autostopp:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
|
|
|
msgid "Expand"
|
|
|
msgstr "Utvid"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
|
|
|
msgid "Increase:"
|
|
|
msgstr "Øk:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
|
|
|
msgid "Multiplier:"
|
|
|
msgstr "Multiplikator:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettings.cpp:173
|
|
|
msgid "global settings"
|
|
|
msgstr "globale innstillinger"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
|
|
|
msgid "Ambient light:"
|
|
|
msgstr "Miljø-lys:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Assumed gamma:"
|
|
|
msgstr "Antatt gamma:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
|
|
|
msgid "Hf gray 16"
|
|
|
msgstr "Hf grå 16"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
|
|
|
msgid "Iridiscence wave length:"
|
|
|
msgstr "Opaliserings-bølgelengde:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
|
|
|
msgid "Maximum intersections:"
|
|
|
msgstr "Største antall skjæringer:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
|
|
|
msgid "Maximum trace level:"
|
|
|
msgstr "Høyeste sporingsnivå:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
|
|
|
msgid "Number of waves:"
|
|
|
msgstr "Antall bølger:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
|
|
|
msgid "Noise generator:"
|
|
|
msgstr "Støygenerator:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
|
|
|
msgid "Range Corrected"
|
|
|
msgstr "Område rettet"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
|
|
|
msgid "Perlin"
|
|
|
msgstr "Perlin"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
|
|
|
msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
|
|
|
msgstr "Radiositet (Povray 3.1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
|
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
|
msgstr "Lysstyrke:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
|
|
|
msgid "Count:"
|
|
|
msgstr "Antall:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
|
|
|
msgid "Maximum distance:"
|
|
|
msgstr "Maksimal avstand:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Error boundary:"
|
|
|
msgstr "Feilgrense:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Gray threshold:"
|
|
|
msgstr "Grå terskel:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
|
|
|
msgid "Low error factor:"
|
|
|
msgstr "Lav feilfaktor:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
|
|
|
msgid "Minimum reuse:"
|
|
|
msgstr "Minste gjenbruk:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
|
|
|
msgid "Nearest count:"
|
|
|
msgstr "Nærmeste antall:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
|
|
|
msgid "Recursion limit:"
|
|
|
msgstr "Rekursjonsgrense:"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
|
|
|
msgid "Maximum intersections must be a positive value."
|
|
|
msgstr "Største antall skjæringer må være en positiv verdi."
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
|
|
|
msgid "Maximum trace level must be a positive value."
|
|
|
msgstr "Høyeste sporingsnivå må være en positiv verdi."
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
|
|
|
msgid "Number of waves must be a positive value."
|
|
|
msgstr "Antall bølger må være en positiv verdi"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
|
|
|
msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
|
|
|
msgstr "Nærmeste antall må være mellom 1 og 10."
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
|
|
|
msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
|
|
|
msgstr "Rekursjonsgrense må være 1 eller 2."
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:369
|
|
|
msgid "No OpenGL support"
|
|
|
msgstr "Ingen støtte for OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
|
|
|
msgid "Front"
|
|
|
msgstr "Front"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1540
|
|
|
msgid "Left View"
|
|
|
msgstr "Se fra venstre"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1541
|
|
|
msgid "Right View"
|
|
|
msgstr "Se fra høyre"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1542
|
|
|
msgid "Top View"
|
|
|
msgstr "Se ovenfra"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1543
|
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
|
msgstr "Se nedenfra"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1544
|
|
|
msgid "Front View"
|
|
|
msgstr "Se forfra"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1545
|
|
|
msgid "Back View"
|
|
|
msgstr "Se bakfra"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1551
|
|
|
msgid "No Cameras"
|
|
|
msgstr "Ingen kameraer"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1538
|
|
|
msgid "(unnamed)"
|
|
|
msgstr "(uten navn)"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
|
|
|
msgid "Snap to Grid"
|
|
|
msgstr "Lås til rutenenettet"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1594
|
|
|
msgid "No Control Points"
|
|
|
msgstr "Ingen kontrollpunkter"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1603
|
|
|
msgid "Control Points"
|
|
|
msgstr "Kontrollpunkter"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1741
|
|
|
msgid "Unknown GL view type."
|
|
|
msgstr "Ukjent GL visningstype"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1749
|
|
|
msgid "3D View"
|
|
|
msgstr "3D-visning"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1757
|
|
|
msgid "3D View (%1)"
|
|
|
msgstr "3D-visning (%1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1782
|
|
|
msgid "3D view type:"
|
|
|
msgstr "3D visningstype:"
|
|
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
|
|
|
msgid "No shadow"
|
|
|
msgstr "Ingen skygge"
|
|
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
|
|
|
msgid "No image"
|
|
|
msgstr "Inget bilde"
|
|
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
|
|
|
msgid "No reflection"
|
|
|
msgstr "Refleksjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
|
|
|
msgid "Double illuminate"
|
|
|
msgstr "Dobbel illuminering"
|
|
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
|
|
|
msgid "Visibility level: "
|
|
|
msgstr "Synlighetsnivå: "
|
|
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
|
|
|
msgid "Relative"
|
|
|
msgstr "Relativ"
|
|
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:41
|
|
|
msgid "Displayed Grid"
|
|
|
msgstr "Vist Grid"
|
|
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:59
|
|
|
msgid "Control Point Grid"
|
|
|
msgstr "Kontroll Punkt Grid"
|
|
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:66
|
|
|
msgid "2D/3D movement:"
|
|
|
msgstr "2D/3D bevegelse:"
|
|
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:71
|
|
|
msgid "Scale:"
|
|
|
msgstr "Skala:"
|
|
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:76
|
|
|
msgid "Rotation:"
|
|
|
msgstr "Rotasjon:"
|
|
|
|
|
|
#: pmheightfield.cpp:87
|
|
|
msgid "height field"
|
|
|
msgstr "høydefelt"
|
|
|
|
|
|
#: pmheightfieldedit.cpp:66
|
|
|
msgid "Water level:"
|
|
|
msgstr "Vannstand:"
|
|
|
|
|
|
#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
|
msgstr "Jevn"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemap.cpp:349
|
|
|
msgid "imagemap"
|
|
|
msgstr "bildekart"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:79
|
|
|
msgid "Filter all"
|
|
|
msgstr "Filtrer alt"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:86
|
|
|
msgid "Transmit all"
|
|
|
msgstr "Send gjennom alt"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:128
|
|
|
msgid "Indexed filters"
|
|
|
msgstr "Indekserte filtre"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:131
|
|
|
msgid "Indexed transmits"
|
|
|
msgstr "Indekserte gjennomlysere"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
|
|
|
msgid "Add new filter"
|
|
|
msgstr "Legg til nytt filter"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:301
|
|
|
msgid "Remove filter"
|
|
|
msgstr "Fjern filter"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
|
|
|
msgid "Add new transmit"
|
|
|
msgstr "Legg til ny gjennomlysning"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:357
|
|
|
msgid "Remove transmit"
|
|
|
msgstr "Fjern gjennomlysing"
|
|
|
|
|
|
#: pminserterrordialog.cpp:29
|
|
|
msgid "Insert Errors"
|
|
|
msgstr "Innsettingsfeil"
|
|
|
|
|
|
#: pminserterrordialog.cpp:30
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
|
|
#: pminserterrordialog.cpp:33
|
|
|
msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
|
|
|
msgstr "%1 av %2 objekter kunne ikke settes inn."
|
|
|
|
|
|
#: pminserterrordialog.cpp:36
|
|
|
msgid "Objects not inserted:"
|
|
|
msgstr "Objekter som ikke ble satt inn:"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:33
|
|
|
msgid "Insert Objects As"
|
|
|
msgstr "Sett inn Objekter som"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:36
|
|
|
msgid "First Children"
|
|
|
msgstr "Første barn"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
|
|
|
msgid "some"
|
|
|
msgstr "noen"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:44
|
|
|
msgid "Last Children"
|
|
|
msgstr "Siste barn"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:52
|
|
|
msgid "Siblings"
|
|
|
msgstr "Søsken"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:61
|
|
|
msgid "Insert Object As"
|
|
|
msgstr "Sett inn Objekter som"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:64
|
|
|
msgid "First Child"
|
|
|
msgstr "Første barn"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:67
|
|
|
msgid "Last Child"
|
|
|
msgstr "Siste barn"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:70
|
|
|
msgid "Sibling"
|
|
|
msgstr "Søsken"
|
|
|
|
|
|
#: pminterior.cpp:125
|
|
|
msgid "interior"
|
|
|
msgstr "interiør"
|
|
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:42
|
|
|
msgid "Refraction:"
|
|
|
msgstr "Refraksjon:"
|
|
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:46
|
|
|
msgid "Caustics:"
|
|
|
msgstr "Brennkurver:"
|
|
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:50
|
|
|
msgid "Dispersion:"
|
|
|
msgstr "Spredning:"
|
|
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:55
|
|
|
msgid "Dispersion samples:"
|
|
|
msgstr "Spredningssampler:"
|
|
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
|
|
|
msgid "Fade distance:"
|
|
|
msgstr "Fadeavstand:"
|
|
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
|
|
|
msgid "Fade power:"
|
|
|
msgstr "Fadeenergi:"
|
|
|
|
|
|
#: pminteriortexture.cpp:68
|
|
|
msgid "interior texture"
|
|
|
msgstr "indre tekstur"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurface.cpp:101
|
|
|
msgid "isosurface"
|
|
|
msgstr "isoflate"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
|
|
|
msgid "Box"
|
|
|
msgstr "Boks"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
|
|
|
msgid "Sphere"
|
|
|
msgstr "Kule"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:54
|
|
|
msgid "Corner1:"
|
|
|
msgstr "Hjørne 1:"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:55
|
|
|
msgid "Corner2:"
|
|
|
msgstr "Hjørne 2:"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:64
|
|
|
msgid "Adapt maximum gradient"
|
|
|
msgstr "Tilpass største gradient"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:69
|
|
|
msgid "All intersections"
|
|
|
msgstr "Alle skjæringer"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:73
|
|
|
msgid "Function:"
|
|
|
msgstr "Funksjon:"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Container:"
|
|
|
msgstr "Beholder:"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Accuracy:"
|
|
|
msgstr "Nøyaktighet:"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:91
|
|
|
msgid "Maximum gradient:"
|
|
|
msgstr "Maksimum-gradient:"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:96
|
|
|
msgid "Values:"
|
|
|
msgstr "Verdier:"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:104
|
|
|
msgid "Maximum traces:"
|
|
|
msgstr "Maksimumsspor:"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractal.cpp:86
|
|
|
msgid "julia fractal"
|
|
|
msgstr "julia fraktal"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:43
|
|
|
msgid "Julia parameter:"
|
|
|
msgstr "Julia parameter:"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:48
|
|
|
msgid "Algebra type:"
|
|
|
msgstr "Algebratype:"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:50
|
|
|
msgid "Quaternion"
|
|
|
msgstr "Kvaternion"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:51
|
|
|
msgid "Hypercomplex"
|
|
|
msgstr "Hyperkompleks"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:56
|
|
|
msgid "Function type:"
|
|
|
msgstr "Funksjonstype:"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
|
|
|
msgid "Maximum iterations:"
|
|
|
msgstr "Maks. antall iterasjoner:"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:92
|
|
|
msgid "Precision:"
|
|
|
msgstr "Presisjon:"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:98
|
|
|
msgid "Slice normal:"
|
|
|
msgstr "Skivenormal:"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:103
|
|
|
msgid "Slice distance:"
|
|
|
msgstr "Skiveavstand:"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:331
|
|
|
msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
|
|
|
msgstr "Skive-normalvektoren kan ikke være en nullvektor."
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:337
|
|
|
msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
|
|
|
msgstr "'k'-komponenten av skive-normalvektoren kan ikke være null."
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:349
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
|
|
|
msgstr "I kvaternion-algebraen er bare funksjonene 'sqr' og 'cube' angitt."
|
|
|
|
|
|
#: pmlathe.cpp:144
|
|
|
msgid "lathe"
|
|
|
msgstr "dreiebenk"
|
|
|
|
|
|
#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
|
|
|
#: pmsor.cpp:424
|
|
|
msgid "Point %1 (xy)"
|
|
|
msgstr "Punkt %1 (xy)"
|
|
|
|
|
|
#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
|
|
|
msgid "Add Point"
|
|
|
msgstr "Legg til punkt"
|
|
|
|
|
|
#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
|
|
|
msgid "Remove Point"
|
|
|
msgstr "Fjern punkt"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Spline type:"
|
|
|
msgstr "Spline-type:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Linear Spline"
|
|
|
msgstr "Lineær spline"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
|
|
|
msgid "Quadratic Spline"
|
|
|
msgstr "Annengradsspline"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
|
|
|
msgid "Cubic Spline"
|
|
|
msgstr "Kubisk spline"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
|
|
|
msgid "Bezier Spline"
|
|
|
msgstr "Bézier-spline"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
|
|
|
msgid "Spline points:"
|
|
|
msgstr "Spline-punkter:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
|
|
|
msgid "Linear splines need at least 2 points."
|
|
|
msgstr "Lineære spliner trenger minst 2 punkter."
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:201
|
|
|
msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
|
|
|
msgstr "Kvadriske spliner trenger minst 3 punkter."
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
|
|
|
msgid "Cubic splines need at least 4 points."
|
|
|
msgstr "Kubiske spliner trenger minst 4 punkter."
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
|
|
|
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
|
|
|
msgstr "Bézier-spliner trenger minst 4 punkter for hvert segment."
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:49
|
|
|
msgid "Default view layout:"
|
|
|
msgstr "Standard visningsutlegg:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:54
|
|
|
msgid "Available View Layouts"
|
|
|
msgstr "Tilgjengelige visningsutlegg"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
|
|
|
msgid "View Layout"
|
|
|
msgstr "Visningsutlegg"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:86
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:87
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
msgstr "Posisjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:111
|
|
|
msgid "Dock position:"
|
|
|
msgstr "Dokk-posisjon:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:112
|
|
|
msgid "Column width:"
|
|
|
msgstr "Kolonnebredde:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:114
|
|
|
msgid "View height:"
|
|
|
msgstr "Visningshøyde:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
|
|
|
msgid "New Column"
|
|
|
msgstr "Ny kolonne"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
|
|
|
msgid "Below"
|
|
|
msgstr "Under"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
|
|
|
msgid "Tabbed"
|
|
|
msgstr "Faneblad"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
|
|
|
msgid "Floating"
|
|
|
msgstr "Flytende"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
msgstr "Bredde:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
msgstr "Høyde:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:149
|
|
|
msgid "Position x:"
|
|
|
msgstr "Posisjon x:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:213
|
|
|
msgid "View layouts may not have empty names."
|
|
|
msgstr "Visningsutlegg bør ikke ha tomme navn."
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
|
|
|
msgstr "Dokk-posisjonen til første visningsutlegg må være «Ny kolonne»"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
msgstr "Navnløs"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
|
|
|
msgid "Library View"
|
|
|
msgstr "Biblioteker"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:67
|
|
|
msgid "Library Objects"
|
|
|
msgstr "Biblioteksobjekter"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:81
|
|
|
msgid "Library: "
|
|
|
msgstr "Bibliotek: "
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
|
|
|
msgid "This library is read only."
|
|
|
msgstr "Dette bibliotelet er skrivebeskyttet"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:238
|
|
|
msgid "The current library does not contain that item."
|
|
|
msgstr "Denne stien finnes allerede i lista over biblioteksstier."
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:241
|
|
|
msgid "Could not remove item."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lage mappa."
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:259
|
|
|
msgid "Could not create a new object."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lage nytt objekt."
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:268
|
|
|
msgid "Create Sub-Library"
|
|
|
msgstr "Lag under-bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:269
|
|
|
msgid "Enter the sub-library name: "
|
|
|
msgstr "Oppgi navn på visningsoppsett:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
|
|
|
#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
|
|
|
#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
|
|
|
#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Ukjent"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:281
|
|
|
msgid "That library already exists."
|
|
|
msgstr "Biblioteket finnes fra før."
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:287
|
|
|
msgid "Could not create a new sub library."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lage nytt under-bibliotek."
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Name: "
|
|
|
msgstr "Navn: "
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Beskrivelse:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
|
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
|
msgstr "Nøkkelord:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
|
|
|
msgid "Contents:"
|
|
|
msgstr "Innhold: "
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
|
|
|
msgid "Change Preview Image"
|
|
|
msgstr "Endre forhåndsvinsingsbilde"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
|
|
|
msgid "Object Load"
|
|
|
msgstr "Objektlast"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The object has been modified and not saved.\n"
|
|
|
"Do you wish to save?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Objektet er endret og ikke lagret.\n"
|
|
|
"Vil du lagre?"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
|
|
|
msgid "Create Library"
|
|
|
msgstr "Lag bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
|
|
|
msgid "Author: "
|
|
|
msgstr "Forfatter: "
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
|
|
|
msgid "Description: "
|
|
|
msgstr "Beskrivelse: "
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
|
|
|
msgid "Allow changes to the library?"
|
|
|
msgstr "Tillat endringer i biblioteket?"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryiconview.cpp:279
|
|
|
msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
|
|
|
msgstr "Feil under flyttine av \"%1\" til \"%2\""
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
|
|
|
msgid "Search for:"
|
|
|
msgstr "Søk etter:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
msgstr "&Søk"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
msgstr "Sti"
|
|
|
|
|
|
#: pmlight.cpp:127
|
|
|
msgid "light"
|
|
|
msgstr "lys"
|
|
|
|
|
|
#: pmlight.cpp:1020
|
|
|
msgid "Point at"
|
|
|
msgstr "Rett mot"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:45
|
|
|
msgid "Point Light"
|
|
|
msgstr "Punktlys"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:46
|
|
|
msgid "Spot Light"
|
|
|
msgstr "Spotlys"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:47
|
|
|
msgid "Cylindrical Light"
|
|
|
msgstr "Sylindrisk lys"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Shadowless Light"
|
|
|
msgstr "Skyggeløst lys"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Tightness:"
|
|
|
msgstr "Tetthet:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:63
|
|
|
msgid "Point at:"
|
|
|
msgstr "Rett mot:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:65
|
|
|
msgid "Parallel"
|
|
|
msgstr "Parallell"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
|
|
|
msgid "Area light"
|
|
|
msgstr "Områdelys"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Area type:"
|
|
|
msgstr "Områdetype:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:71
|
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
|
msgstr "Rektangulær"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:72
|
|
|
msgid "Circular"
|
|
|
msgstr "Sirkulær"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Axis 1:"
|
|
|
msgstr "Akse 1:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:77
|
|
|
msgid "Axis 2:"
|
|
|
msgstr "Akse 2:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:81
|
|
|
msgid "Size 1:"
|
|
|
msgstr "Størrelse 1:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:84
|
|
|
msgid "Size 2:"
|
|
|
msgstr "Størrelse 2:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:88
|
|
|
msgid "Adaptive:"
|
|
|
msgstr "Adaptiv:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:89
|
|
|
msgid "Orient"
|
|
|
msgstr "Orient"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
|
|
|
msgid "Jitter"
|
|
|
msgstr "Dirring"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:92
|
|
|
msgid "Fading"
|
|
|
msgstr "Fading"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:102
|
|
|
msgid "Media interaction"
|
|
|
msgstr "Media-interaksjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:103
|
|
|
msgid "Media attenuation"
|
|
|
msgstr "Media-demping"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightgroup.cpp:52
|
|
|
msgid "light group"
|
|
|
msgstr "lysgruppe"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightgroupedit.cpp:38
|
|
|
msgid "Global lights"
|
|
|
msgstr "Globale lys"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:68
|
|
|
msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
|
|
|
msgstr "Vennligst tast inn en flyttallsverdi mellom %1 og %2"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:75
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a float value >= %1"
|
|
|
msgstr "Vennligst tast inn en flyttallsverdi >= %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:79
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a float value > %1"
|
|
|
msgstr "Vennligst tast inn en flyttallsverdi > %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:86
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a float value <= %1"
|
|
|
msgstr "Vennligst tast inn en flyttallsverdi <= %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a float value < %1"
|
|
|
msgstr "Vennligst tast inn en flyttallsverdi < %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
|
|
|
msgid "Please enter a valid float value!"
|
|
|
msgstr "Vennligst tast inn en gyldig flyttallsverdi!"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:184
|
|
|
msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
|
|
|
msgstr "Vennligst tast inn et heltall mellom %1 og %2"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:189
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter an integer value >= %1"
|
|
|
msgstr "Tast inn en heltallsverdi >= %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:193
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter an integer value <= %1"
|
|
|
msgstr "Tast inn en heltallsverdi <= %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:200
|
|
|
msgid "Please enter a valid integer value!"
|
|
|
msgstr "Tast inn en gyldig heltallsverdi!"
|
|
|
|
|
|
#: pmlinkedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Prototype:"
|
|
|
msgstr "Prototype:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:253
|
|
|
msgid "texture list"
|
|
|
msgstr "teksturliste"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:292
|
|
|
msgid "pigment list"
|
|
|
msgstr "pigmentliste"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:331
|
|
|
msgid "color list"
|
|
|
msgstr "fargeliste"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:370
|
|
|
msgid "density list"
|
|
|
msgstr "tetthetsliste"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:416
|
|
|
msgid "normal list"
|
|
|
msgstr "normal-liste"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Checkers"
|
|
|
msgstr "Dam"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Brick"
|
|
|
msgstr "Murstein"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:52
|
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
|
msgstr "Heksagon"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:67
|
|
|
msgid "Brick size:"
|
|
|
msgstr "Murstein-størrelse:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:72
|
|
|
msgid "Mortar:"
|
|
|
msgstr "Mørtel:"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:183
|
|
|
msgid "You can have at most two child items for that list type!"
|
|
|
msgstr "Du kan ha maksimum to barne-oppføringer for den listetypen."
|
|
|
|
|
|
#: pmlookslike.cpp:49
|
|
|
msgid "looks like"
|
|
|
msgstr "ser ut som"
|
|
|
|
|
|
#: pmmaterial.cpp:68
|
|
|
msgid "material"
|
|
|
msgstr "stoff"
|
|
|
|
|
|
#: pmmaterialmap.cpp:246
|
|
|
msgid "material map"
|
|
|
msgstr "stoff-kart"
|
|
|
|
|
|
#: pmmedia.cpp:159
|
|
|
msgid "media"
|
|
|
msgstr "media"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
|
|
|
msgid "Method:"
|
|
|
msgstr "Metode:"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:48
|
|
|
msgid "1 (Monte Carlo)"
|
|
|
msgstr "1 (Monte Carlo)"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:49
|
|
|
msgid "2 (Smooth)"
|
|
|
msgstr "2 (Jevn)"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:50
|
|
|
msgid "3 (Adaptive sampling)"
|
|
|
msgstr "3 (Tilpasse utvalg)"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:55
|
|
|
msgid "Intervals:"
|
|
|
msgstr "Intervaller:"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:62
|
|
|
msgid "Samples"
|
|
|
msgstr "Prøver"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:82
|
|
|
msgid "Ratio:"
|
|
|
msgstr "Forhold:"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:89
|
|
|
msgid "Anti-aliasing"
|
|
|
msgstr "Antialiasing"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:90
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "Nivå:"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:103
|
|
|
msgid "Absorption"
|
|
|
msgstr "Absorpsjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:113
|
|
|
msgid "Emission"
|
|
|
msgstr "Emisjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:121
|
|
|
msgid "Scattering"
|
|
|
msgstr "Spredning"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:128
|
|
|
msgid "Isotropic"
|
|
|
msgstr "Isotropisk"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:129
|
|
|
msgid "Mie Haze"
|
|
|
msgstr "Mis-dis"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:130
|
|
|
msgid "Mie Murky"
|
|
|
msgstr "Mie-mørke"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:131
|
|
|
msgid "Rayleigh"
|
|
|
msgstr "Rayleigh"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:132
|
|
|
msgid "Henyey-Greenstein"
|
|
|
msgstr "Henyey-Greenstein"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:141
|
|
|
msgid "Eccentricity:"
|
|
|
msgstr "Eksentrisitet:"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:145
|
|
|
msgid "Extinction:"
|
|
|
msgstr "Utslukning:"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:270
|
|
|
msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
|
|
|
msgstr "Største antall prøver større enn minste antall."
|
|
|
|
|
|
#: pmmesh.cpp:117
|
|
|
msgid "mesh"
|
|
|
msgstr "nett"
|
|
|
|
|
|
#: pmmeshedit.cpp:40
|
|
|
msgid "Inside vector:"
|
|
|
msgstr "Innvendig vektor:"
|
|
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:33
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Move %1"
|
|
|
msgstr "Flytt %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:57
|
|
|
msgid "Move Objects"
|
|
|
msgstr "Flytt objekter"
|
|
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:358
|
|
|
msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
|
|
|
msgstr "Kan ikke sette inn deklarasjonen «%1» der."
|
|
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:361
|
|
|
msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
|
|
|
msgstr "Deklarasjonen «%1» kan ikke flyttes bak lenkede objekter."
|
|
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare "
|
|
|
"\"%3\" and the insert point is not after the declare."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 «%2» kan ikke flyttes fordi den inneholder en lenke til deklarasjonen "
|
|
|
"«%3» og innsettingspunktet er ikke etter deklarasjonen."
|
|
|
|
|
|
#: pmnormal.cpp:91
|
|
|
msgid "normal"
|
|
|
msgstr "normal"
|
|
|
|
|
|
#: pmnormaledit.cpp:43
|
|
|
msgid "Bump size"
|
|
|
msgstr "Hump-størrelse"
|
|
|
|
|
|
#: pmnormaledit.cpp:50
|
|
|
msgid "Accuracy"
|
|
|
msgstr "Nøyaktighet"
|
|
|
|
|
|
#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
|
|
|
msgid "UV mapping"
|
|
|
msgstr "UV mapping"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
|
|
|
msgid "Libraries"
|
|
|
msgstr "Biblioteker"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
|
|
|
msgid "Create..."
|
|
|
msgstr "Lag"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
|
|
|
msgid "Library Details"
|
|
|
msgstr "Biblioteksdetaljer"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
|
|
|
msgid "The folder already exists."
|
|
|
msgstr "Mappa finnes fra før."
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
|
|
|
msgid "Could not create the folder."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lage mappa."
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
|
|
|
msgid "This library is not modifiable."
|
|
|
msgstr "Biblioteket kan ikke endres."
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
|
|
|
msgid "This library is modifiable."
|
|
|
msgstr "Biblioteket kan endres."
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlink.cpp:58
|
|
|
msgid "object link"
|
|
|
msgstr "objektlenke"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
|
|
|
msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
|
|
|
msgstr "Deklarasjonen «%1» har feil type."
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectselect.cpp:88
|
|
|
msgid "Choose Object"
|
|
|
msgstr "Velg objekt"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:58
|
|
|
msgid "Subdivisions"
|
|
|
msgstr "Underdeler"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:64
|
|
|
msgid "Sphere:"
|
|
|
msgstr "Kule:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:77
|
|
|
msgid "Cylinder:"
|
|
|
msgstr "Sylinder:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:85
|
|
|
msgid "Cone:"
|
|
|
msgstr "Kjegle:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:93
|
|
|
msgid "Torus:"
|
|
|
msgstr "Torus:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:106
|
|
|
msgid "Disc:"
|
|
|
msgstr "Plate:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:114
|
|
|
msgid "Blob sphere:"
|
|
|
msgstr "Blob-kule:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:127
|
|
|
msgid "Blob cylinder:"
|
|
|
msgstr "Blob-sylinder:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:140
|
|
|
msgid "Lathe:"
|
|
|
msgstr "Senterspiss:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:153
|
|
|
msgid "Surface of revolution:"
|
|
|
msgstr "Omdreiningsflate:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:166
|
|
|
msgid "Prism:"
|
|
|
msgstr "Prisme:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:174
|
|
|
msgid "Superquadric ellipsoid:"
|
|
|
msgstr "Superkvadratisk ellipsoide:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:187
|
|
|
msgid "Sphere sweep:"
|
|
|
msgstr "Feie spheren:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:200
|
|
|
msgid "Heightfield:"
|
|
|
msgstr "Høydefelt:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:208
|
|
|
msgid "Sizes"
|
|
|
msgstr "Størrelser"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:215
|
|
|
msgid "Plane:"
|
|
|
msgstr "Flate:"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:223
|
|
|
msgid "Camera Views"
|
|
|
msgstr "Kameraplasseringer"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:228
|
|
|
msgid "High detail for enhanced projections"
|
|
|
msgstr "Høy oppløsning for forbedrede projeksjoner"
|
|
|
|
|
|
#: pmopenglsettings.cpp:33
|
|
|
msgid "Direct rendering"
|
|
|
msgstr "Direkte opptegning"
|
|
|
|
|
|
#: pmopenglsettings.cpp:34
|
|
|
msgid "Changes take only effect after a restart!"
|
|
|
msgstr "Endringer får bare virkning etter omstart."
|
|
|
|
|
|
#: pmoutputdevice.cpp:60
|
|
|
msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
|
|
|
msgstr "Objektet «%1» støtter ikke «%2»."
|
|
|
|
|
|
#: pmoutputdevice.cpp:65
|
|
|
msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
|
|
|
msgstr "Klassen «%1» støtter ikke «%2»."
|
|
|
|
|
|
#: pmpalettevalueedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
|
|
#: pmpalettevalueedit.cpp:53
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "Verdi"
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:91
|
|
|
msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
|
|
|
msgstr "Bruker standardverdien 0,0 for clock"
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:94
|
|
|
msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
|
|
|
msgstr "Bruker standardverdien 1,0 for clock_delta"
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:97
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
|
|
|
"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
|
|
|
"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Merk: Det er ennå ikke full støtte for hele Povray-syntaksen. Hvis du vil "
|
|
|
"legge til ustøttet Povray.kode i scenen kan du legge inn dette mellom de to "
|
|
|
"spesielle kommentarene «//*PMRawBegin» og «//*PMRawEnd»."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:110
|
|
|
msgid "Line %1: "
|
|
|
msgstr "Linje %1: "
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
|
|
|
msgid "Maximum of %1 errors reached."
|
|
|
msgstr "Maksimum av %1 feil er nådd."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
|
|
|
msgid "Maximum of %1 warnings reached."
|
|
|
msgstr "Maksimum av %1 advarsler er nådd."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
|
|
|
msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
|
|
|
msgstr "Ventet å finne '%1', fant '%2' i stedet."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:159
|
|
|
msgid "Unexpected token '%1'."
|
|
|
msgstr "Uventet token '%1'."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:164
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
|
|
|
msgid "Can't insert %1 into %2."
|
|
|
msgstr "Kan ikke sette %1 inn i %2."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
|
|
|
msgid "Undefined object \"%1\"."
|
|
|
msgstr "Uspesifisert objekt «%1»."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:411
|
|
|
msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
|
|
|
msgstr "Objektet «%1» er ikke spesifisert ved det punktet."
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:244
|
|
|
msgid "Import..."
|
|
|
msgstr "Importer …"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:247
|
|
|
msgid "&Export..."
|
|
|
msgstr "&Eksporter …"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
|
|
|
msgid "Render Modes"
|
|
|
msgstr "Tegnemodi"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:259
|
|
|
msgid "Render"
|
|
|
msgstr "Tegn"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:261
|
|
|
msgid "Render Modes..."
|
|
|
msgstr "Tegnemodi …"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
|
|
|
msgid "Render Window"
|
|
|
msgstr "Tegnevindu"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:265
|
|
|
msgid "Visibility level:"
|
|
|
msgstr "Synlighetsnivå:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:266
|
|
|
msgid "Visibility Level"
|
|
|
msgstr "Siktnivå"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:272
|
|
|
msgid "Global detail:"
|
|
|
msgstr "Global detalj:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:273
|
|
|
msgid "Global Detail Level"
|
|
|
msgstr "Globalt detaljnivå"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:286
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
|
msgstr "Globale innstillinger"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:289
|
|
|
msgid "Sky Sphere"
|
|
|
msgstr "Himmelkule"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:292
|
|
|
msgid "Rainbow"
|
|
|
msgstr "Regnbue"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:295
|
|
|
msgid "Fog"
|
|
|
msgstr "Tåke"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:80 pmpart.cpp:298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Interior"
|
|
|
msgstr "Interiør"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:304
|
|
|
msgid "Density"
|
|
|
msgstr "Tetthet"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:77 pmpart.cpp:307
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Material"
|
|
|
msgstr "Materiale"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:319
|
|
|
msgid "Cone"
|
|
|
msgstr "Kjegle"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:322
|
|
|
msgid "Torus"
|
|
|
msgstr "Torus"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:326
|
|
|
msgid "Lathe"
|
|
|
msgstr "Dreiebenk"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:329
|
|
|
msgid "Prism"
|
|
|
msgstr "Prisme"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:332
|
|
|
msgid "Surface of Revolution"
|
|
|
msgstr "Omdreiningsflate"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:335
|
|
|
msgid "Superquadric Ellipsoid"
|
|
|
msgstr "Superkvadrisk ellipsoide"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:339
|
|
|
msgid "Julia Fractal"
|
|
|
msgstr "Julia-fraktal"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:342
|
|
|
msgid "Height Field"
|
|
|
msgstr "Høydefelt"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:345
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:349
|
|
|
msgid "Blob"
|
|
|
msgstr "Klump"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:352
|
|
|
msgid "Blob Sphere"
|
|
|
msgstr "Kuleklump"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:355
|
|
|
msgid "Blob Cylinder"
|
|
|
msgstr "Sylinderklump"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:359
|
|
|
msgid "Plane"
|
|
|
msgstr "Plan"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:362
|
|
|
msgid "Polynom"
|
|
|
msgstr "Polynom"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:366
|
|
|
msgid "Declaration"
|
|
|
msgstr "Deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:369
|
|
|
msgid "Object Link"
|
|
|
msgstr "Objektlenke"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:386
|
|
|
msgid "Bounded By"
|
|
|
msgstr "Avgrenset av"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:389
|
|
|
msgid "Clipped By"
|
|
|
msgstr "Klippet mot"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:393
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
msgstr "Lys"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:396
|
|
|
msgid "Looks Like"
|
|
|
msgstr "Ser ut som"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:399
|
|
|
msgid "Projected Through"
|
|
|
msgstr "Projisert gjennom"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:403
|
|
|
msgid "Bicubic Patch"
|
|
|
msgstr "Bikubisk patch"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:406
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
|
msgstr "Skive"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:418
|
|
|
msgid "Texture"
|
|
|
msgstr "Tekstur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:422
|
|
|
msgid "Pigment"
|
|
|
msgstr "Pigment"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:428
|
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
|
msgstr "Ensfarget"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:432
|
|
|
msgid "Texture List"
|
|
|
msgstr "Teksturliste"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:435
|
|
|
msgid "Color List"
|
|
|
msgstr "Fargeliste"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:438
|
|
|
msgid "Pigment List"
|
|
|
msgstr "Pigmentliste"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:441
|
|
|
msgid "Normal List"
|
|
|
msgstr "Normalliste"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:444
|
|
|
msgid "Density List"
|
|
|
msgstr "Tetthetsliste"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:448
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
msgstr "Finish"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:452
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
msgstr "Mønster"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:455
|
|
|
msgid "Blend Map Modifiers"
|
|
|
msgstr "Valgtaster for blend-kart"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:458
|
|
|
msgid "Texture Map"
|
|
|
msgstr "Teksturkart"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:461
|
|
|
msgid "Material Map"
|
|
|
msgstr "Materialkart"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:464
|
|
|
msgid "Pigment Map"
|
|
|
msgstr "Pigmentkart"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:467
|
|
|
msgid "Color Map"
|
|
|
msgstr "Fargekart"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:470
|
|
|
msgid "Normal Map"
|
|
|
msgstr "Normalkart"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:473
|
|
|
msgid "Bump Map"
|
|
|
msgstr "Kul-kart"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:476
|
|
|
msgid "Slope Map"
|
|
|
msgstr "Hellingskart"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:479
|
|
|
msgid "Density Map"
|
|
|
msgstr "Tetthetskart"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
|
|
|
msgid "Slope"
|
|
|
msgstr "Helling"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:486
|
|
|
msgid "Warp"
|
|
|
msgstr "Vridd"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:489
|
|
|
msgid "Image Map"
|
|
|
msgstr "Bildekart"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:492
|
|
|
msgid "QuickColor"
|
|
|
msgstr "Kvikkfarge"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:496
|
|
|
msgid "Translate"
|
|
|
msgstr "Forskyv"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
msgstr "Skaler"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:502
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
msgstr "Roter"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:505
|
|
|
msgid "Matrix"
|
|
|
msgstr "Matrise"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:509
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:512
|
|
|
msgid "Raw Povray"
|
|
|
msgstr "Rå Povray"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:517
|
|
|
msgid "Iso Surface"
|
|
|
msgstr "Iso-flate"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
|
|
|
msgid "Radiosity"
|
|
|
msgstr "Radiositet"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:523
|
|
|
msgid "Global Photons"
|
|
|
msgstr "Globale fotoner"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:114 pmpart.cpp:526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Photons"
|
|
|
msgstr "Fotoner"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:529
|
|
|
msgid "Light Group"
|
|
|
msgstr "Lysgruppe"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:532
|
|
|
msgid "Interior Texture"
|
|
|
msgstr "Indre tekstur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:535
|
|
|
msgid "Sphere Sweep"
|
|
|
msgstr "Kulesveip"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:538
|
|
|
msgid "Mesh"
|
|
|
msgstr "Nett"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:543
|
|
|
msgid "Search Object"
|
|
|
msgstr "Søk objekt"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Import %1"
|
|
|
msgstr "Importer %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1447
|
|
|
msgid "Cutting selection..."
|
|
|
msgstr "Klipper ut utvalg …"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1462
|
|
|
msgid "Deleting selection..."
|
|
|
msgstr "Sletter utvalg …"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1471
|
|
|
msgid "Copying selection to clipboard..."
|
|
|
msgstr "Kopierer det valgte området til utklippstavla …"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
|
|
|
msgid "Drag"
|
|
|
msgstr "Dra"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1545
|
|
|
msgid "Drop"
|
|
|
msgstr "Slipp"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1550
|
|
|
msgid "Inserting clipboard contents..."
|
|
|
msgstr "Setter inn innholdet fra utklippstavla …"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1679
|
|
|
msgid "Undo last change..."
|
|
|
msgstr "Angre siste endring …"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1697
|
|
|
msgid "Redo last change..."
|
|
|
msgstr "Gjør siste endring omigjen …"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:2230
|
|
|
msgid "Declare"
|
|
|
msgstr "Deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmpattern.cpp:554
|
|
|
msgid "pattern"
|
|
|
msgstr "mønster"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Agate"
|
|
|
msgstr "Agat"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:61
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
msgstr "Middelverdi"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:62
|
|
|
msgid "Boxed"
|
|
|
msgstr "Boks"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:63
|
|
|
msgid "Bozo"
|
|
|
msgstr "Bamse"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:64
|
|
|
msgid "Bumps"
|
|
|
msgstr "Kuler"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:65
|
|
|
msgid "Cells"
|
|
|
msgstr "Celler"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:66
|
|
|
msgid "Crackle"
|
|
|
msgstr "Knitre"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:68
|
|
|
msgid "Density File"
|
|
|
msgstr "Tetthetsfil"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Dents"
|
|
|
msgstr "Bulker"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:70
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
|
msgstr "Overgang"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:71
|
|
|
msgid "Granite"
|
|
|
msgstr "Granitt"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:72
|
|
|
msgid "Julia"
|
|
|
msgstr "Julia"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:73
|
|
|
msgid "Leopard"
|
|
|
msgstr "Leopard"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:74
|
|
|
msgid "Mandel"
|
|
|
msgstr "Mandel"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Marble"
|
|
|
msgstr "Marmor"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:76
|
|
|
msgid "Onion"
|
|
|
msgstr "Løk"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:78
|
|
|
msgid "Quilt"
|
|
|
msgstr "Lappeteppe"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:79
|
|
|
msgid "Radial"
|
|
|
msgstr "Radialt"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:80
|
|
|
msgid "Ripples"
|
|
|
msgstr "Krusninger"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:83
|
|
|
msgid "Spiral1"
|
|
|
msgstr "Spiral1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:84
|
|
|
msgid "Spiral2"
|
|
|
msgstr "Spiral2"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:85
|
|
|
msgid "Spotted"
|
|
|
msgstr "Flekket"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:86
|
|
|
msgid "Waves"
|
|
|
msgstr "Bølger"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Wood"
|
|
|
msgstr "Treverk"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:88
|
|
|
msgid "Wrinkles"
|
|
|
msgstr "Rynker"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:101
|
|
|
msgid "Form:"
|
|
|
msgstr "Form:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:107
|
|
|
msgid "Metric:"
|
|
|
msgstr "Metrisk:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
|
|
|
msgid "Offset:"
|
|
|
msgstr "Forskyvning:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:114
|
|
|
msgid "Solid:"
|
|
|
msgstr "Fast:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:122
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
msgstr "Fil:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:129
|
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
|
msgstr "Interpolasjon:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:132
|
|
|
msgid "Trilinear"
|
|
|
msgstr "Trilineær"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:137
|
|
|
msgid "Gradient:"
|
|
|
msgstr "Overgang:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:142
|
|
|
msgid "Complex number:"
|
|
|
msgstr "Spiral tall:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:150
|
|
|
msgid "Magnet"
|
|
|
msgstr "Mål"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:153
|
|
|
msgid "Type 1"
|
|
|
msgstr "Type 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:154
|
|
|
msgid "Type 2"
|
|
|
msgstr "Type 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:171
|
|
|
msgid "Exterior type:"
|
|
|
msgstr "Eksteriør type:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
|
|
|
msgid "0: Returns Just 1"
|
|
|
msgstr "0: Returnerer bare 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:174
|
|
|
msgid "1: Iterations Until Bailout"
|
|
|
msgstr "1: Iterations Until Bailout"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
|
|
|
msgid "2: Real Part"
|
|
|
msgstr "2: Real Part"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
|
|
|
msgid "3: Imaginary Part"
|
|
|
msgstr "3: Imaginary Part"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
|
|
|
msgid "4: Squared Real Part"
|
|
|
msgstr "4: Squared Real Part"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
|
|
|
msgid "5: Squared Imaginary Part"
|
|
|
msgstr "5: Squared Imaginary Part"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:179
|
|
|
msgid "6: Absolute Value"
|
|
|
msgstr "6: Absolute Value"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:184
|
|
|
msgid "Interior type:"
|
|
|
msgstr "Indre tekstur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:187
|
|
|
msgid "1: Absolute Value Smallest"
|
|
|
msgstr "1: Absolutt minste verdi"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:192
|
|
|
msgid "6: Absolute Value Last"
|
|
|
msgstr "6: Absolutt siste verdi"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:200
|
|
|
msgid "Quilt controls:"
|
|
|
msgstr "Polstringskontroller:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:218
|
|
|
msgid "Low slope:"
|
|
|
msgstr "helling"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:222
|
|
|
msgid "High slope:"
|
|
|
msgstr "helling"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:228
|
|
|
msgid "Altitiude"
|
|
|
msgstr "Høyde:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:234
|
|
|
msgid "Low altitude:"
|
|
|
msgstr "Høyde:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:238
|
|
|
msgid "High altitude:"
|
|
|
msgstr "Høyde:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:245
|
|
|
msgid "Spiral number:"
|
|
|
msgstr "Spiral tall:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:257
|
|
|
msgid "Use Global Setting"
|
|
|
msgstr "Bruk global innstilling"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
|
|
|
msgid "Value:"
|
|
|
msgstr "Verdi:"
|
|
|
|
|
|
#: pmphotons.cpp:100
|
|
|
msgid "photons"
|
|
|
msgstr "fotoner"
|
|
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:45
|
|
|
msgid "Target"
|
|
|
msgstr "Mål"
|
|
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:46
|
|
|
msgid "Spacing multiplier:"
|
|
|
msgstr "Avstandsmultiplikator:"
|
|
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Refraction"
|
|
|
msgstr "Refraksjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:52
|
|
|
msgid "Collect"
|
|
|
msgstr "Samle"
|
|
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:53
|
|
|
msgid "Pass through"
|
|
|
msgstr "Send gjennom"
|
|
|
|
|
|
#: pmpigment.cpp:72
|
|
|
msgid "pigment"
|
|
|
msgstr "pigment"
|
|
|
|
|
|
#: pmplane.cpp:68
|
|
|
msgid "plane"
|
|
|
msgstr "plan"
|
|
|
|
|
|
#: pmplane.cpp:217
|
|
|
msgid "Distance"
|
|
|
msgstr "Avstand"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:46
|
|
|
msgid "loaded"
|
|
|
msgstr "lastet"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:48
|
|
|
msgid "deactivated"
|
|
|
msgstr "skrudd av"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:59
|
|
|
msgid "Installed Plugins"
|
|
|
msgstr "Installerte programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:68
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:70
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
msgstr "Last"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
|
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
|
msgstr "Skru av"
|
|
|
|
|
|
#: pmpolynom.cpp:109
|
|
|
msgid "quadric"
|
|
|
msgstr "kvadrisk"
|
|
|
|
|
|
#: pmpolynom.cpp:111
|
|
|
msgid "cubic"
|
|
|
msgstr "kubisk"
|
|
|
|
|
|
#: pmpolynom.cpp:113
|
|
|
msgid "quartic"
|
|
|
msgstr "kvartisk"
|
|
|
|
|
|
#: pmpolynom.cpp:114
|
|
|
msgid "polynom"
|
|
|
msgstr "polynom"
|
|
|
|
|
|
#: pmpolynomedit.cpp:45
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
msgstr "Orden"
|
|
|
|
|
|
#: pmpolynomedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Formula:"
|
|
|
msgstr "Formel:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovray31format.cpp:142
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
|
|
|
msgstr "POV-Ray 3.1-filer (*.pov, *.inc)"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovray31format.cpp:149
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
|
|
|
msgstr "POV-Ray 3.1-filer (*.pov)"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovray31format.cpp:150
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
|
|
|
msgstr "POV-Ray 3.1-inkluderfiler (*.ini)"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovray35format.cpp:89
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
|
|
|
msgstr "POV-Ray 3.5-filer (*.pov, *.inc)"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovray35format.cpp:96
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
|
|
|
msgstr "POV-Ray 3.5-filer (*.pov)"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovray35format.cpp:97
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
|
|
|
msgstr "POV-Ray 3.5-inkluderfiler (*.ini)"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraymatrix.cpp:56
|
|
|
msgid "matrix"
|
|
|
msgstr "matrise"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:186
|
|
|
msgid "Boolean expression expected"
|
|
|
msgstr "Forventet boolsk uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:399
|
|
|
msgid "Found turbulence without a pattern."
|
|
|
msgstr "Fant turbulens uten mønster."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:548
|
|
|
msgid "Invalid list member."
|
|
|
msgstr "Ugyldig listeoppføring."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:791
|
|
|
msgid "identifier"
|
|
|
msgstr "Identifikator"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:968
|
|
|
msgid "Float, color or vector identifier expected."
|
|
|
msgstr "Forventet flyttall, farge eller vektor-identifikator."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:974
|
|
|
msgid "Undefined identifier \"%1\"."
|
|
|
msgstr "Uspesifisert identifikator «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1043
|
|
|
msgid "Bad operands for period operator."
|
|
|
msgstr "Operander passer ikke med punktum-operator."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
|
|
|
msgid "Float or vector expression expected"
|
|
|
msgstr "Forventet flyttall- eller vektor-uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
|
|
|
msgid "Float expression expected"
|
|
|
msgstr "Forventet flyttallsuttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
|
|
|
msgid "You can't multiply a vector with a color"
|
|
|
msgstr "Du kan ikke multiplisere en vektor med en farge"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1390
|
|
|
msgid "You can't divide a vector by a color"
|
|
|
msgstr "Du kan ikke dividere en vektor med en farge"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1404
|
|
|
msgid "You can't divide a color by a vector"
|
|
|
msgstr "Du kan ikke dividere en farge med en vektor"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1446
|
|
|
msgid "You can't add a vector and a color"
|
|
|
msgstr "Du kan ikke addere en vektor og en farge"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1460
|
|
|
msgid "You can't add a vector with a color"
|
|
|
msgstr "Du kan ikke addere en farge til en vektor"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
|
|
|
msgid "You can't subtract a vector and a color"
|
|
|
msgstr "Du kan ikke trekke en farge fra en vektor"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
|
|
|
msgid "Color expression expected"
|
|
|
msgstr "Forventet fargeuttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1995
|
|
|
msgid "The threshold value has to be positive"
|
|
|
msgstr "Terskelverdien må være positiv"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2187
|
|
|
msgid "height field type"
|
|
|
msgstr "høydefelt-type"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2192
|
|
|
msgid "height field file"
|
|
|
msgstr "høydefelt-fil"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2234
|
|
|
msgid "The water level has to be between 0 and 1"
|
|
|
msgstr "Vannstanden må være mellom 0 og 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2269
|
|
|
msgid "font file name"
|
|
|
msgstr "fil navn for skrifttype"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2279
|
|
|
msgid "string of text"
|
|
|
msgstr "tekststreng"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2430
|
|
|
msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
|
|
|
msgstr "Største antall iterasjoner er mindre enn 1, rettet"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2441
|
|
|
msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
|
|
|
msgstr "Nøyaktighet er mindre enn 1,0 – rettet"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2576
|
|
|
msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
|
|
|
msgstr "Polynomgraden må være minst 2 og høyst 7"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2589
|
|
|
msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
|
|
|
msgstr "%1 koeffisienter trengs for et polynom av grad %2"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2645
|
|
|
msgid "Patch type has to be 0 or 1"
|
|
|
msgstr "Patch-type må være 0 eller 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2885
|
|
|
msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
|
|
|
msgstr "Det trengs minst %1 punkter for den rie-typen"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2889
|
|
|
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
|
|
|
msgstr "Bezier-rier trenger 4 punkter for hvert segment"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
|
|
|
msgid "Linear splines need at least 4 points."
|
|
|
msgstr "Lineære rier trenger minst 4 punkter."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3029
|
|
|
msgid "Linear spline not closed"
|
|
|
msgstr "Lineær rie er ikke lukket"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3058
|
|
|
msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
|
|
|
msgstr "Kvadratiske rier trenger minst 5 punkter."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3074
|
|
|
msgid "Quadratic spline not closed"
|
|
|
msgstr "Kvadratisk rie er ikke lukket"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3092
|
|
|
msgid "Cubic splines need at least 6 points."
|
|
|
msgstr "Kubiske rier trenger minst 6 punkter."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3114
|
|
|
msgid "Cubic spline not closed"
|
|
|
msgstr "Kubisk rie ikke lukket"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
|
|
|
msgid "Bezier spline not closed"
|
|
|
msgstr "Bezier-rie ikke lukket"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3219
|
|
|
msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
|
|
|
msgstr "Det trengs minst 4 punkter til en omdreiningsflate"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3233
|
|
|
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
|
|
|
msgstr "V-koordinatene for punkt %1 og %2 må være forskjellige, rettet"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3246
|
|
|
msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
|
|
|
msgstr "V-kooordinatene må være monotont stigende, rettet"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3300
|
|
|
msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
|
|
|
msgstr "Øst-vest-eksponenten må være større enn 0.001"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3305
|
|
|
msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
|
|
|
msgstr "Nord-sør-eksponenten må være større enn 0.001"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3376
|
|
|
msgid "Wrong number of matrix values."
|
|
|
msgstr "Feil antall matriseverdier."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
|
|
|
msgid "Wrong declare type"
|
|
|
msgstr "Feil deklarasjonstype"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:5102
|
|
|
msgid "Expecting a file name."
|
|
|
msgstr "Ventet et filnavn."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:4222
|
|
|
msgid "Expecting a warp type"
|
|
|
msgstr "Forventer en vridningstype"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
|
|
|
msgid "Unknown bitmap type"
|
|
|
msgstr "Ukjent bildetype"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:6247
|
|
|
msgid "Using Old Reflection Syntax"
|
|
|
msgstr "Bruker gammel syntaks for refleksjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:6618
|
|
|
msgid "One graphical object expected"
|
|
|
msgstr "Forventet ett grafisk objekt"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
|
|
|
msgid "Can't render an empty scene.\n"
|
|
|
msgstr "Kan ikke tegne opp en tom scene.\n"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
|
|
|
msgid "Couldn't write the scene to a temp file.\n"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke skrive scenen til en midlertidig fil.\n"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Couldn't call povray.\n"
|
|
|
"Please check your installation or set another povray command."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Klarte ikke kalle povray.\n"
|
|
|
"Sjekk installasjonen eller velg en annen provray-kommando."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:50
|
|
|
msgid "Povray Command"
|
|
|
msgstr "Povray-kommando"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:54
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
msgstr "Kommando:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:64
|
|
|
msgid "Povray User Documentation"
|
|
|
msgstr "Povray brukerdokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:68
|
|
|
msgid "Path:"
|
|
|
msgstr "Sti:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:78
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
msgstr "Versjon:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:87
|
|
|
msgid "Library Paths"
|
|
|
msgstr "Biblioteksstier"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:97
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
msgstr "Legg til …"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
msgstr "Rediger …"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
msgstr "Opp"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
msgstr "Ned"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:190
|
|
|
msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
|
|
|
msgstr "Povray støtter bare opp til 20 bibliotekstier."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257
|
|
|
msgid "The list of library paths already contains this path."
|
|
|
msgstr "Denne stien finnes allerede i lista over biblioteksstier."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:70
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
msgstr "Suspendér"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:73
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
msgstr "Fortsett"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:175
|
|
|
msgid "running"
|
|
|
msgstr "kjører"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:211
|
|
|
msgid "suspended"
|
|
|
msgstr "suspendert"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown image format.\n"
|
|
|
"Please enter a valid suffix."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ukjent bildeformat.\n"
|
|
|
"Oppgi et gyldig suffiks."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:264
|
|
|
msgid "Format is not supported for writing."
|
|
|
msgstr "Formatet støttes ikke for skriving."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Couldn't correctly write the image.\n"
|
|
|
"Wrong image format?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fikk ikke skrevet bildet korrekt.\n"
|
|
|
"Feil bildeformat?"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Couldn't write the image.\n"
|
|
|
"Permission denied."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Klarte ikke lagre bilde.\n"
|
|
|
"Ikke tilgang."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:331
|
|
|
msgid "finished"
|
|
|
msgstr "fullført"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Povray exited abnormally.\n"
|
|
|
"See the povray output for details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"POVRay avsluttet unormalt.\n"
|
|
|
"Se POVRay-utdataene for detaljer."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:408
|
|
|
msgid "running, %1 pixels/second"
|
|
|
msgstr "kjører, %1 piksler/sekund"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:45
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
msgstr "Størrelse:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:50
|
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
|
msgstr "Gamma:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:55
|
|
|
msgid "Rendered Objects"
|
|
|
msgstr "Opptegnede objekter"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:66
|
|
|
msgid "Wall"
|
|
|
msgstr "Vegg"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:70
|
|
|
msgid "Enable wall"
|
|
|
msgstr "Slå på vegg"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
|
|
|
msgid "Color 1:"
|
|
|
msgstr "Farge 1:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
|
|
|
msgid "Color 2:"
|
|
|
msgstr "Farge 2:"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:81
|
|
|
msgid "Floor"
|
|
|
msgstr "Gulv"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:85
|
|
|
msgid "Enable floor"
|
|
|
msgstr "Slå på gulv"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
|
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
|
msgstr "Antialiasing"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:100
|
|
|
msgid "Enable antialiasing"
|
|
|
msgstr "Slå på antialiasing"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:181
|
|
|
msgid "At least one object has to be selected."
|
|
|
msgstr "Minst et objekt må velges."
|
|
|
|
|
|
#: pmprism.cpp:189
|
|
|
msgid "prism"
|
|
|
msgstr "prisme"
|
|
|
|
|
|
#: pmprism.cpp:626
|
|
|
msgid "Height 1"
|
|
|
msgstr "Høyde 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmprism.cpp:630
|
|
|
msgid "Height 2"
|
|
|
msgstr "Høyde 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
|
|
|
msgid "Point %1.%2"
|
|
|
msgstr "Punkt %1.%2"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:62
|
|
|
msgid "Sweep type:"
|
|
|
msgstr "Sveiptype:"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:64
|
|
|
msgid "Linear Sweep"
|
|
|
msgstr "Lineært sveip"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:65
|
|
|
msgid "Conic Sweep"
|
|
|
msgstr "Konisk sveip"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Height 1:"
|
|
|
msgstr "Høyde 1:"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:80
|
|
|
msgid "Height 2:"
|
|
|
msgstr "Høyde 2:"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:209
|
|
|
msgid "Sub prism %1:"
|
|
|
msgstr "Delprisme %1:"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:222
|
|
|
msgid "Add sub prism"
|
|
|
msgstr "Legg til delprisme"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:232
|
|
|
msgid "Remove sub prism"
|
|
|
msgstr "Fjern delprisme"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:271
|
|
|
msgid "New sub prism"
|
|
|
msgstr "Nytt delprisme"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:283
|
|
|
msgid "Append sub prism"
|
|
|
msgstr "Vedlegg delprisme"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:403
|
|
|
msgid "Linear splines need at least 3 points."
|
|
|
msgstr "Lineære spliner trenger minst 3 punkter."
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:411
|
|
|
msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
|
|
|
msgstr "Kvadratiske rier trenger minst 4 punkter."
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:419
|
|
|
msgid "Cubic splines need at least 5 points."
|
|
|
msgstr "Kubiske spliner trenger minst 5 punkter."
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:427
|
|
|
msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
|
|
|
msgstr "Bézier-spliner trenger minst 3 punkter for hvert segment."
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:555
|
|
|
msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
|
|
|
msgstr "Delprismer virker ikke med bezier-splines i POV-Ray 3.1"
|
|
|
|
|
|
#: pmprojectedthrough.cpp:49
|
|
|
msgid "projected through"
|
|
|
msgstr "projisert gjennom"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
|
|
|
msgid "object declaration"
|
|
|
msgstr "objektdeklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
|
|
|
msgid "texture declaration"
|
|
|
msgstr "teksturdeklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:117
|
|
|
msgid "pigment declaration"
|
|
|
msgstr "pigmentdeklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:118
|
|
|
msgid "normal declaration"
|
|
|
msgstr "normaldeklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:119
|
|
|
msgid "finish declaration"
|
|
|
msgstr "finish-deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:120
|
|
|
msgid "texture map declaration"
|
|
|
msgstr "teksturkart-deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:121
|
|
|
msgid "pigment map declaration"
|
|
|
msgstr "pigmentkart-deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:122
|
|
|
msgid "color map declaration"
|
|
|
msgstr "fargekart-deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:123
|
|
|
msgid "normal map declaration"
|
|
|
msgstr "normalkart-deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:124
|
|
|
msgid "slope map declaration"
|
|
|
msgstr "hellingskart-deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:125
|
|
|
msgid "density map declaration"
|
|
|
msgstr "tetthetskart-deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:126
|
|
|
msgid "interior declaration"
|
|
|
msgstr "interiørdeklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:127
|
|
|
msgid "media declaration"
|
|
|
msgstr "mediadeklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:128
|
|
|
msgid "sky sphere declaration"
|
|
|
msgstr "himmelkule-deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:129
|
|
|
msgid "rainbow declaration"
|
|
|
msgstr "regnbuedeklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:130
|
|
|
msgid "fog declaration"
|
|
|
msgstr "tåkedeklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:131
|
|
|
msgid "material declaration"
|
|
|
msgstr "materialdeklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:132
|
|
|
msgid "density declaration"
|
|
|
msgstr "tetthetsdeklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmquickcolor.cpp:57
|
|
|
msgid "quick color"
|
|
|
msgstr "hurtigfarger"
|
|
|
|
|
|
#: pmradiosity.cpp:141
|
|
|
msgid "radiosity"
|
|
|
msgstr "radiositet"
|
|
|
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:54
|
|
|
msgid "Always sample"
|
|
|
msgstr "Sample alltid"
|
|
|
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Maximum sample:"
|
|
|
msgstr "Maksimal sample:"
|
|
|
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:111
|
|
|
msgid "Pretrace start:"
|
|
|
msgstr "Start pre-sporing:"
|
|
|
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:117
|
|
|
msgid "Pretrace end:"
|
|
|
msgstr "Slutt pre-sporing:"
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbow.cpp:144
|
|
|
msgid "rainbow"
|
|
|
msgstr "regnbue"
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:83
|
|
|
msgid "Arc angle:"
|
|
|
msgstr "Buevinkel:"
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:88
|
|
|
msgid "Falloff angle:"
|
|
|
msgstr "Fallvinkel:"
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:204
|
|
|
msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
|
|
|
msgstr "Buevinkel er mindre enn fallvinkel i regnbuen"
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:210
|
|
|
msgid "Direction vector is zero."
|
|
|
msgstr "Retningsvektor er null."
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:216
|
|
|
msgid "Up vector is zero."
|
|
|
msgstr "Oppvektor er null."
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:223
|
|
|
msgid "Direction and up vectors are co-linear."
|
|
|
msgstr "Retnings og oppvektorene er kolinære."
|
|
|
|
|
|
#: pmraw.cpp:59
|
|
|
msgid "raw povray"
|
|
|
msgstr "rå povray"
|
|
|
|
|
|
#: pmrawedit.cpp:38
|
|
|
msgid "Povray code:"
|
|
|
msgstr "Povray kode:"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1312
|
|
|
msgid "not supported"
|
|
|
msgstr "ikke støttet"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1315
|
|
|
msgid "approximated"
|
|
|
msgstr "tilnærmet"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1512
|
|
|
msgid "left"
|
|
|
msgstr "venstre"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1515
|
|
|
msgid "right"
|
|
|
msgstr "høyre"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1518
|
|
|
msgid "bottom"
|
|
|
msgstr "nederst"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1521
|
|
|
msgid "top"
|
|
|
msgstr "øverst"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1524
|
|
|
msgid "front"
|
|
|
msgstr "foran"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1527
|
|
|
msgid "back"
|
|
|
msgstr "bak"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermode.cpp:51
|
|
|
msgid "New mode"
|
|
|
msgstr "Ny modus"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:228
|
|
|
msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
|
|
|
msgstr "0, 1: Hurtigfarger, kun full bakgrunnsbelysning"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:229
|
|
|
msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
|
|
|
msgstr "2, 3: Vis spesifisert diffus og bakgrunnslys"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:230
|
|
|
msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
|
|
|
msgstr "4: Tegner opp skygger, men uten utvidet lys"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:231
|
|
|
msgid "5: Render shadows, including extended lights"
|
|
|
msgstr "5: Tegner opp skygger, med utvidet lys"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:232
|
|
|
msgid "6, 7: Compute texture patterns"
|
|
|
msgstr "6, 7: Beregn teksturmønstre"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:233
|
|
|
msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
|
|
|
msgstr "8: Beregn reflekser, reflekterte, og overførte stråler"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:234
|
|
|
msgid "9: Compute media"
|
|
|
msgstr "9: Beregn media"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:235
|
|
|
msgid "10: Compute radiosity but no media"
|
|
|
msgstr "10: Beregn «radiositet» uten media"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:236
|
|
|
msgid "11: Compute radiosity and media"
|
|
|
msgstr "11: Beregn «radiositet» og media"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:269
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:284
|
|
|
msgid "Subsection"
|
|
|
msgstr "Underdel"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:289
|
|
|
msgid "Start column:"
|
|
|
msgstr "Startkolonne:"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:293
|
|
|
msgid "End column:"
|
|
|
msgstr "Sluttkolonne:"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:297
|
|
|
msgid "Start row:"
|
|
|
msgstr "Startrad:"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:301
|
|
|
msgid "End row:"
|
|
|
msgstr "Sluttrad:"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:311
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
msgstr "Kvalitet"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:315
|
|
|
msgid "Quality:"
|
|
|
msgstr "Kvalitet:"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:329
|
|
|
msgid "Non Recursive"
|
|
|
msgstr "Ikke-rekursiv"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:330
|
|
|
msgid "Recursive"
|
|
|
msgstr "Rekursiv"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:357
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
msgstr "Utdata"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:360
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:449
|
|
|
msgid "Please enter a description for the render mode."
|
|
|
msgstr "Skriv en beskrivelse for opptegningsmodus"
|
|
|
|
|
|
#: pmrotate.cpp:56
|
|
|
msgid "rotate"
|
|
|
msgstr "roter"
|
|
|
|
|
|
#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
|
msgstr "Rotasjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmscale.cpp:56
|
|
|
msgid "scale"
|
|
|
msgstr "skala"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:579
|
|
|
msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
|
|
|
msgstr "Uventet tegn '%1' etter «%2»"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:582
|
|
|
msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
|
|
|
msgstr "Uventet tegn %1 etter «%2»"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:626
|
|
|
msgid "Function statement not terminated"
|
|
|
msgstr "Funksjonsuttrykk ikke avsluttet"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:931
|
|
|
msgid "Unknown directive"
|
|
|
msgstr "Ukjent direktiv"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
|
|
|
msgid "String not terminated"
|
|
|
msgstr "Tekst ikke avsluttet"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
|
|
|
msgid "Comment not terminated"
|
|
|
msgstr "Kommentar ikke avsluttet"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
|
|
|
msgid "Raw povray not terminated"
|
|
|
msgstr "Rå povray ikke avsluttet"
|
|
|
|
|
|
#: pmscene.cpp:52
|
|
|
msgid "scene"
|
|
|
msgstr "scene"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:63
|
|
|
msgid "Povray"
|
|
|
msgstr "Povray"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:64
|
|
|
msgid "Povray Options"
|
|
|
msgstr "Povray-innstillinger"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:295 pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:87 pmsettingsdialog.cpp:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Graphical View"
|
|
|
msgstr "Grafisk visning"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:71
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:72
|
|
|
msgid "OpenGL Display Settings"
|
|
|
msgstr "Innstillinger for OpenGL-visning"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:80
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "Farger"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:81
|
|
|
msgid "Color Settings"
|
|
|
msgstr "Fargeinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:88
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
msgstr "Rutenett"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:89
|
|
|
msgid "Grid Settings"
|
|
|
msgstr "Rutenettinnstilling"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
msgstr "Objekter"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:97
|
|
|
msgid "Display Settings for Objects"
|
|
|
msgstr "Visningsinnstillinger for objekter"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:103
|
|
|
msgid "Properties View"
|
|
|
msgstr "Egenskapvisning"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:105
|
|
|
msgid "Texture Preview"
|
|
|
msgstr "Tekstur-forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:106
|
|
|
msgid "Display Settings for Texture Previews"
|
|
|
msgstr "Visningsinnstillinger for teksturforhåndsvisninger"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:113
|
|
|
msgid "Display Settings for View Layouts"
|
|
|
msgstr "Visningsinnstillinger for visningsutlegg"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:120
|
|
|
msgid "Object Libraries"
|
|
|
msgstr "Objektbiblioteker"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:121
|
|
|
msgid "Display Settings for Object Libraries"
|
|
|
msgstr "Visningsinnstillinger for objektbiblioteker"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:129
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
msgstr "Programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:130
|
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
|
msgstr "Innstillinger for programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:111
|
|
|
msgid "Show &Path"
|
|
|
msgstr "Vis &sti"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:114
|
|
|
msgid "Hide &Path"
|
|
|
msgstr "Vis &sti"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:127
|
|
|
msgid "New Top View"
|
|
|
msgstr "Ny visning oventra"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:130
|
|
|
msgid "New Bottom View"
|
|
|
msgstr "Ny visning nedenfra"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:133
|
|
|
msgid "New Left View"
|
|
|
msgstr "Ny visning fra venstre"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:136
|
|
|
msgid "New Right View"
|
|
|
msgstr "Ny visning fra høyre"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:139
|
|
|
msgid "New Front View"
|
|
|
msgstr "Ny visning forfra"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:142
|
|
|
msgid "New Back View"
|
|
|
msgstr "Ny visning bakfra"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:145
|
|
|
msgid "New Camera View"
|
|
|
msgstr "Ny kameravisning"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:149
|
|
|
msgid "New Object Tree"
|
|
|
msgstr "Nytt objekt-tre"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:152
|
|
|
msgid "New Properties View"
|
|
|
msgstr "Ny egenskapsvisning"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:157
|
|
|
msgid "New Library Browser"
|
|
|
msgstr "Ny biblioteks leser"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:163
|
|
|
msgid "View Layouts"
|
|
|
msgstr "Visningsoppsett"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:170
|
|
|
msgid "Save View Layout..."
|
|
|
msgstr "Lagre visningsoppsett .."
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
|
|
|
msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
|
|
|
msgstr "Povray modellfiler (*.kpm)"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
msgstr "Alle filer"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:426
|
|
|
msgid "No changes need to be saved"
|
|
|
msgstr "Det er ingen endringer som må lagres"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:459
|
|
|
msgid "Couldn't save the file."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lagre fila."
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "ukjent"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:652
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A file with this name already exists.\n"
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"En fil med dette navnet finnes allerede.\n"
|
|
|
"Vil du overskrive den?"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:652
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "Skriv over"
|
|
|
|
|
|
#: pmskysphere.cpp:69
|
|
|
msgid "skysphere"
|
|
|
msgstr "himmelkule"
|
|
|
|
|
|
#: pmslope.cpp:57
|
|
|
msgid "slope"
|
|
|
msgstr "helling"
|
|
|
|
|
|
#: pmslopeedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Slope:"
|
|
|
msgstr "Helling:"
|
|
|
|
|
|
#: pmsolidcolor.cpp:55
|
|
|
msgid "solid color"
|
|
|
msgstr "jevn farge"
|
|
|
|
|
|
#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
|
|
|
msgid "Inverse"
|
|
|
msgstr "Invers"
|
|
|
|
|
|
#: pmsolidobjectedit.cpp:35
|
|
|
msgid "Hollow"
|
|
|
msgstr "Hul"
|
|
|
|
|
|
#: pmsor.cpp:140
|
|
|
msgid "surface of revolution"
|
|
|
msgstr "omdreiningsflate"
|
|
|
|
|
|
#: pmsor.cpp:435
|
|
|
msgid "Point %1 (yz)"
|
|
|
msgstr "Punkt %1 (yz)"
|
|
|
|
|
|
#: pmsoredit.cpp:144
|
|
|
msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
|
|
|
msgstr "Omdreiningsflaten trenger minst 4 punkter."
|
|
|
|
|
|
#: pmsoredit.cpp:162
|
|
|
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
|
|
|
msgstr "V-koordinatene til punkt %1 og %2 må være forskjellige."
|
|
|
|
|
|
#: pmsoredit.cpp:174
|
|
|
msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
|
|
|
msgstr "V-koordinatene må være strengt stigende"
|
|
|
|
|
|
#: pmsphere.cpp:71
|
|
|
msgid "sphere"
|
|
|
msgstr "kule"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:156
|
|
|
msgid "sphere sweep"
|
|
|
msgstr "kulesveip"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:437
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Center %1"
|
|
|
msgstr "Senter %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:441
|
|
|
msgid "Radius %1 (x)"
|
|
|
msgstr "Radius %1 (x)"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:445
|
|
|
msgid "Radius %1 (y)"
|
|
|
msgstr "Radius %1 (y)"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:449
|
|
|
msgid "Radius %1 (z)"
|
|
|
msgstr "Radius %1 (z)"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:521
|
|
|
msgid "Add Sphere"
|
|
|
msgstr "Legg til kule"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:525
|
|
|
msgid "Remove Sphere"
|
|
|
msgstr "Fjern kule"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweepedit.cpp:51
|
|
|
msgid "B-Spline"
|
|
|
msgstr "Bézier-Spline"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweepedit.cpp:62
|
|
|
msgid "Spheres:"
|
|
|
msgstr "Kuler:"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweepedit.cpp:88
|
|
|
msgid "Tolerance"
|
|
|
msgstr "Toleranse"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweepedit.cpp:221
|
|
|
msgid "B-splines need at least 4 points."
|
|
|
msgstr "B-spliner trenger minst 4 punkter."
|
|
|
|
|
|
#: pmsqe.cpp:66
|
|
|
msgid "superquadric ellipsoid"
|
|
|
msgstr "superkvadrisk ellipsoide"
|
|
|
|
|
|
#: pmsqeedit.cpp:42
|
|
|
msgid "Exponents:"
|
|
|
msgstr "Eksponenter:"
|
|
|
|
|
|
#: pmsqeedit.cpp:46
|
|
|
msgid "East-west:"
|
|
|
msgstr "Øst-vest:"
|
|
|
|
|
|
#: pmsqeedit.cpp:48
|
|
|
msgid "North-south:"
|
|
|
msgstr "Nord-sør:"
|
|
|
|
|
|
#: pmtext.cpp:71
|
|
|
msgid "text"
|
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
|
|
#: pmtextedit.cpp:43
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
msgstr "Skrifttype:"
|
|
|
|
|
|
#: pmtextedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Text:"
|
|
|
msgstr "Tekst:"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexture.cpp:72
|
|
|
msgid "texture"
|
|
|
msgstr "tekstur"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:367
|
|
|
msgid "texture map"
|
|
|
msgstr "teksturkart"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:413
|
|
|
msgid "pigment map"
|
|
|
msgstr "pigmentkart"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:459
|
|
|
msgid "color map"
|
|
|
msgstr "fargekart"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:505
|
|
|
msgid "normal map"
|
|
|
msgstr "normalkart"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:551
|
|
|
msgid "slope map"
|
|
|
msgstr "hellingskart"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:597
|
|
|
msgid "density map"
|
|
|
msgstr "tetthetskart"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemapedit.cpp:39
|
|
|
msgid "Map values:"
|
|
|
msgstr "Kartverdier:"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemapedit.cpp:40
|
|
|
msgid "(No Child Objects)"
|
|
|
msgstr "(Ingen barneobjekter)"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemapedit.cpp:41
|
|
|
msgid "(Pure Link)"
|
|
|
msgstr "(Ren lenke)"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemapedit.cpp:142
|
|
|
msgid "The map values have to be increasing."
|
|
|
msgstr "Kartverdiene må være stigende"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:74
|
|
|
msgid "torus"
|
|
|
msgstr "torus"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:155
|
|
|
msgid "Major radius (x)"
|
|
|
msgstr "Hovedradius (x)"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:159
|
|
|
msgid "Major radius (z)"
|
|
|
msgstr "Hovedradius (z)"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:165
|
|
|
msgid "Minor radius (y)"
|
|
|
msgstr "Indre radius (y)"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:168
|
|
|
msgid "Minor radius (z)"
|
|
|
msgstr "Indre radius (z)"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorusedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Minor radius:"
|
|
|
msgstr "Indre radius:"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
|
|
|
msgid "Major radius:"
|
|
|
msgstr "Hovedradius:"
|
|
|
|
|
|
#: pmtranslate.cpp:55
|
|
|
msgid "translate"
|
|
|
msgstr "forskyv"
|
|
|
|
|
|
#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
|
|
|
msgid "Translation"
|
|
|
msgstr "Forskyvning"
|
|
|
|
|
|
#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
|
|
|
msgid "Object Tree"
|
|
|
msgstr "Objekt-tre"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:195
|
|
|
msgid "smooth triangle"
|
|
|
msgstr "jevn trekant"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:196
|
|
|
msgid "triangle"
|
|
|
msgstr "trekant"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:456
|
|
|
msgid "Point 1"
|
|
|
msgstr "Punkt 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:460
|
|
|
msgid "Normal 1"
|
|
|
msgstr "Normal 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:463
|
|
|
msgid "Point 2"
|
|
|
msgstr "Punkt 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:467
|
|
|
msgid "Normal 2"
|
|
|
msgstr "Normal 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:470
|
|
|
msgid "Point 3"
|
|
|
msgstr "Punkt 3"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:474
|
|
|
msgid "Normal 3"
|
|
|
msgstr "Normal 3"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:58
|
|
|
msgid "Point %1:"
|
|
|
msgstr "Punkt %1:"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:65
|
|
|
msgid "Normal %1:"
|
|
|
msgstr "Normal %1:"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:72
|
|
|
msgid "UV vector %1:"
|
|
|
msgstr "UV vektor %1:"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:79
|
|
|
msgid "Invert Normal Vectors"
|
|
|
msgstr "Snu normalvektorene"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:236
|
|
|
msgid "Please enter a valid triangle."
|
|
|
msgstr "Oppgi en gyldig trekant."
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:256
|
|
|
msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
|
|
|
msgstr "Alle normalvektorer må peke til samme side av trekanten."
|
|
|
|
|
|
#: pmunknownview.cpp:28
|
|
|
msgid "Unknown view type \"%1\""
|
|
|
msgstr "Ukjent visningstype «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
|
|
|
msgid "Unknown dock position."
|
|
|
msgstr "Ukjent dokkposisjon"
|
|
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
|
|
|
msgid "Unknown view type."
|
|
|
msgstr "Ukjent visningstype."
|
|
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
|
|
|
msgid "Could not open the view layouts file."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke åpne fila med visningsoppsett."
|
|
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
|
|
|
msgid "View layouts not found."
|
|
|
msgstr "Visningsoppsett ikke funnet."
|
|
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
|
|
|
msgid "Save View Layout"
|
|
|
msgstr "Lagre visningsoppsett"
|
|
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
|
|
|
msgid "Enter view layout name:"
|
|
|
msgstr "Oppgi navn på visningsoppsett:"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarp.cpp:106
|
|
|
msgid "warp"
|
|
|
msgstr "vri"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:46
|
|
|
msgid "Warp type:"
|
|
|
msgstr "Vridningstye:"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
msgstr "Gjenta"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:49
|
|
|
msgid "Black Hole"
|
|
|
msgstr "Svart hull"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:72
|
|
|
msgid "Flip:"
|
|
|
msgstr "Snu:"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:101
|
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
|
msgstr "Gjenta:"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:142
|
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
|
msgstr "Orientering:"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:149
|
|
|
msgid "Distance exponent:"
|
|
|
msgstr "Avstandseksponent:"
|
|
|
|
|
|
#: pmxmlparser.cpp:64
|
|
|
msgid "Could not load the documents data!"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke laste inn dokumentets data."
|
|
|
|
|
|
#: pmxmlparser.cpp:96
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
|
|
|
"document may not be loaded correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette dokumentet ble laget med en nyere versjon av KPovModeler. Det er ikke "
|
|
|
"sikkert at hele dokumentet blir lastet riktig."
|
|
|
|
|
|
#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
|
|
|
msgid "Wrong top level tag"
|
|
|
msgstr "Feil tagg på øverste nivå"
|
|
|
|
|
|
#: pmxmlparser.cpp:146
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown object %1"
|
|
|
msgstr "Ukjent objekt %1"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelershell.rc:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Library Toolbar"
|
|
|
msgstr "Bibliotek verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Insert menu\n"
|
|
|
"&Insert"
|
|
|
msgstr "&Sett inn"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:37 kpovmodelerui.rc:176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Finite Solid Primitives"
|
|
|
msgstr "Primitiver for endelige legemer"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Finite Patch Primitives"
|
|
|
msgstr "Primitiver for endelige patcher"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Infinite Solid Primitives"
|
|
|
msgstr "Primitiver for uendelige legemer"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:70 kpovmodelerui.rc:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constructive Solid Geometry"
|
|
|
msgstr "Konstruerende romgeometri"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:117 kpovmodelerui.rc:217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Atmospheric Effects"
|
|
|
msgstr "Atmosfæriske effekter"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:123 kpovmodelerui.rc:244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transformations"
|
|
|
msgstr "Transformasjoner"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Infinite and Patch Primitives"
|
|
|
msgstr "Uendelige og patch-primitiver"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Misc Objects"
|
|
|
msgstr "Diverse objekter"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Povray Rendering"
|
|
|
msgstr "Povray opptegning"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
#~ msgstr "Senter:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
|
#~ msgstr "Importer …"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Export"
|
|
|
#~ msgstr "&Eksporter …"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
|
#~ msgstr "Se fra venstre"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
|
#~ msgstr "Høyre:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
|
#~ msgstr "nederst"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
|
#~ msgstr "øverst"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
|
#~ msgstr "Se bakfra"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
#~ msgstr "Legg til …"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
#~ msgstr "Fjern punkt"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
|
#~ msgstr "kjører"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
|
#~ msgstr "Fil:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
#~ msgstr "Egenskapvisning"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
#~ msgstr "Fjern %1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Cut"
|
|
|
#~ msgstr "Antall"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
#~ msgstr "Konfidens:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
|
#~ msgstr "Rediger …"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
#~ msgstr "Fil:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Insert"
|
|
|
#~ msgstr "Innsettingsfeil"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
|
#~ msgstr "3D-visning"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Rutenettinnstilling"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
#~ msgstr "Bibliotek verktøylinje"
|