You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
146 lines
4.5 KiB
146 lines
4.5 KiB
# translation of tdeio_smb.po to finnish
|
|
# translation of tdeio_smb.po to
|
|
# translation of tdeio_smb.po to Finnish
|
|
# Copyright (C).
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
|
|
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
|
|
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 16:30+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
|
|
"\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:131
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt>Kirjoita palvelimen <b>%1</b> tunnistustiedot</qt>"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
"Server = %1\n"
|
|
"Share = %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjoita tunnistustiedot:\n"
|
|
"Palvelin = %1\n"
|
|
"Resurssi = %2"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:176
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize"
|
|
msgstr "Kirjaston libsmbclient alustaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:182
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
msgstr "Kirjaston libsmbclient asiayhteyden luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:192
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
msgstr "Kirjaston libsmbclient asiayhteyden alustaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Tuntematon tiedostotyyppi, joko hakemisto tai tiedosto."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
|
|
"enabled firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lähiverkostasi ei löytynyt työryhmiä. Tämä voi johtua palomuurin asetuksista."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
msgstr "Laitteessa %1 ei ole mediaa"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
msgstr "%1 -palvelimelle ei voitu yhdistää"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
msgstr "Palvelimeen, joka on vastuussa tehtävästä %1, ei voitu yhdistää"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:281
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
msgstr "Jakoa ei löytynyt annetulta palvelimelta"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:284
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
msgstr "Virheellinen tiedostomäärite"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:291
|
|
msgid ""
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
|
|
"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
|
|
"name resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Annettua tunnusta ei voitu määrittää tietylle palvelimelle. Varmista, ettei "
|
|
"verkon määrittelyssä ole päällekkäisiä nimiä Windows- ja UNIX-nimissä."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:297
|
|
msgid ""
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
|
|
"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
|
|
"problem with libsmbclient.\n"
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
|
|
"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
|
|
"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
|
|
"if they ask for it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"SMB-kirjasto ilmoitti virheestä, mutta ei kertonut tarkempia tietoja. "
|
|
"Verkossasi saattaa olla ongelma, tai kyseessä on SMB-kirjaston virhe.\n"
|
|
"Jos haluat auttaa meitä, lähetä verkkolaitteen tcpdump-tuloste kun yrität "
|
|
"selata verkkoa. (Huomaa, että tcpdump-tuloste saattaa sisältää henkilökohtaisia "
|
|
"tietoja. Voit lähettää tiedot suoraan sovelluskehittäjälle, jos niitä "
|
|
"tarvitaan)."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
msgstr "Tuntematon tilavirhe: %1"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Varmista, että samba-paketti on asennettuna oikein."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
"%4"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jaon \"%1\" palvelimella \"%2\" ja käyttäjätunnuksella \"%3\" epäonnistui.\n"
|
|
"%4"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Liitospisteen \"%1\" irrottaminen epäonnistui.\n"
|
|
"%2"
|