You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po

185 lines
4.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeabc_slox.po to Ukrainian
# Translation of tdeabc_slox.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/tdeabc_slox/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54
msgid "OpenXchange Server"
msgstr "OpenXchange Сервер"
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Не-http протокол: \"%1\""
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Звантаження подій"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Звантаження завдань"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Вивантаження події"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Додано"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Звантажити з:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Користувач:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Завантажувати тільки дані, які змінились після останньої синхронізації"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Тека календаря..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Тека задач..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Глобальна адресна книга"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Внутрішня адресна книга"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Вибрати теку"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ІД теки"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Особиста тека"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Публічна тека"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Спільна тека"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Системна тека"
#: tdeabcresourceslox.cpp:217
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Звантаження контактів"
#: tdeabcresourceslox.cpp:530
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Звантаження контактів"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Вибрати теку..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Основна адреса"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Користувач"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Остання синхронізація подій"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Остання синхронізація завдань"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Тека календаря"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Тека задач"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Остання синхронізація"