You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
263 lines
5.9 KiB
263 lines
5.9 KiB
# translation of klines.po to
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: klines\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 15:52+0200\n"
|
|
"Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,king_abdo@yahoo.com"
|
|
|
|
#: ballpainter.cpp:69
|
|
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
|
|
msgstr "لم يتم العثور على الرسوميات. تحقق من التثبيت."
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
msgid "Very Easy"
|
|
msgstr "سهل للغاية"
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "سهل"
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "عادي"
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "صعب"
|
|
|
|
#: klines.cpp:53
|
|
msgid "Very Hard"
|
|
msgstr "صعب للغاية"
|
|
|
|
#: klines.cpp:78
|
|
msgid " Score:"
|
|
msgstr "النتيجة:"
|
|
|
|
#: klines.cpp:80
|
|
msgid " Level: "
|
|
msgstr "المستوى:"
|
|
|
|
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
|
|
msgid "Start &Tutorial"
|
|
msgstr "ابدأ الدرس ال&تعليمي"
|
|
|
|
#: klines.cpp:113
|
|
msgid "&Show Next"
|
|
msgstr "أ&ظهر التالي"
|
|
|
|
#: klines.cpp:115
|
|
msgid "Hide Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klines.cpp:116
|
|
msgid "&Use Numbered Balls"
|
|
msgstr "استخدم كرات &مرقمة"
|
|
|
|
#: klines.cpp:131
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klines.cpp:132
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klines.cpp:133
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klines.cpp:134
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klines.cpp:135
|
|
msgid "Move Ball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Level: %1"
|
|
msgstr "المستوى: %1"
|
|
|
|
#: klines.cpp:182
|
|
msgid "Stop &Tutorial"
|
|
msgstr "أو&قف الدرس التعليمي"
|
|
|
|
#: klines.cpp:185
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "تعليم"
|
|
|
|
#: klines.cpp:205
|
|
msgid "Tutorial - Stopped"
|
|
msgstr "التعليم - متوقف"
|
|
|
|
#: klines.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"The goal of the game is to put\n"
|
|
"5 balls of the same color in line."
|
|
msgstr ""
|
|
"الغرض من اللعبة هو وضع\n"
|
|
"5 كرات من نفس اللون في صف."
|
|
|
|
#: klines.cpp:234
|
|
msgid ""
|
|
"You can make horizontal, vertical\n"
|
|
"and diagonal lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"يمكنك عمل خطوط رأسية و أفقية\n"
|
|
"و مائلة."
|
|
|
|
#: klines.cpp:243
|
|
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
|
|
msgstr "في كل مره، توضع ثلاثة كرات جديدة على اللوح."
|
|
|
|
#: klines.cpp:251
|
|
msgid "Every turn, you can move one ball."
|
|
msgstr "في كل مرة، يمكنك تحريك كلة واحده."
|
|
|
|
#: klines.cpp:260
|
|
msgid ""
|
|
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
|
|
"then click where you want the ball to go."
|
|
msgstr ""
|
|
"لتحريك كره، إضغط عليها بالفأرة\n"
|
|
"و اضغط في المكان الذي تريد وضعها فيه."
|
|
|
|
#: klines.cpp:275
|
|
msgid "You just moved the blue ball!"
|
|
msgstr "لقد حركت كرة زرقاء!"
|
|
|
|
#: klines.cpp:283
|
|
msgid ""
|
|
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
|
|
"as long as there are no other balls in their way."
|
|
msgstr ""
|
|
"يمكن للكرات التحرك لكل مكان على اللوح\n"
|
|
"طالما لا توجد كرات أخرى في هذا المكان."
|
|
|
|
#: klines.cpp:299
|
|
msgid "Now we only need one more blue ball."
|
|
msgstr "الآن نحتاج لكرة زرقاء أخرى فقط."
|
|
|
|
#: klines.cpp:307
|
|
msgid "It seems to be our lucky day!"
|
|
msgstr "يبدو انه يوم حظنا!"
|
|
|
|
#: klines.cpp:322
|
|
msgid ""
|
|
"Hurray! And away they go!\n"
|
|
"Now lets try the green balls."
|
|
msgstr ""
|
|
"ممتاز!\n"
|
|
"و الآن لنقم بتجربة الكرات الخضراء."
|
|
|
|
#: klines.cpp:343
|
|
msgid ""
|
|
"Now you try!\n"
|
|
"Click on the green ball and move it to the others!"
|
|
msgstr ""
|
|
"الآن حاول!\n"
|
|
"اضغط على الكرة الخضراء و انقلها للآخرين!"
|
|
|
|
#: klines.cpp:355
|
|
msgid "Almost, try again!"
|
|
msgstr "حاول مرة أخرى!"
|
|
|
|
#: klines.cpp:360
|
|
msgid "Very good!"
|
|
msgstr "أحسنت!"
|
|
|
|
#: klines.cpp:364
|
|
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
|
|
msgstr "كلما أنهيت خط سوف تحصل على دورة إضافية."
|
|
|
|
#: klines.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"This is the end of this tutorial.\n"
|
|
"Feel free to finish the game!"
|
|
msgstr ""
|
|
"هذه هي نهاية الدرس التعليمي.\n"
|
|
"تصرف بحرية لتنهي اللعبة!"
|
|
|
|
#: klines.cpp:422
|
|
msgid "Tutorial - Paused"
|
|
msgstr "الدرس التعليمي - متوقف"
|
|
|
|
#: klines.cpp:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Score: %1"
|
|
msgstr "النتيجه: %1"
|
|
|
|
#: linesboard.cpp:229
|
|
msgid "Game Over"
|
|
msgstr "انتهت اللعبه"
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
msgstr "Kolor Lines - لعبة عن الكرات و كيف تتخلص منها"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
"&Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "Kolor Lines"
|
|
msgstr "Kolor Lines"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "المطور الأصلي"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Rewrite and Extension"
|
|
msgstr "اعادة الكتابة و الامتداد"
|
|
|
|
#: mwidget.cpp:37
|
|
msgid "Next balls:"
|
|
msgstr "الكرات التالية:"
|
|
|
|
#. i18n: file klines.kcfg line 9
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Difficulty level"
|
|
msgstr "مستوى الصعوبة:"
|
|
|
|
#. i18n: file klines.kcfg line 15
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show the next set of balls."
|
|
msgstr "إذا كان سوف يظهر الكرات التالية."
|
|
|
|
#. i18n: file klines.kcfg line 19
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to use numbered balls."
|
|
msgstr "إذا كان سوف يستخدم كرات مرقمة."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ne&xt Turn"
|
|
#~ msgstr "التالي"
|