You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/ksysguard.po

1002 lines
21 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksysguard.po to Uzbek
# translation of ksysguard.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: SystemLoad.sgrd:5
msgid "CPU Load"
msgstr "Protsessor yuklanganligi"
#: SystemLoad.sgrd:10
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (1 daqiqa)"
#: SystemLoad.sgrd:13
msgid "Physical Memory"
msgstr ""
#: SystemLoad.sgrd:21
msgid "Swap Memory"
msgstr "Svop xotira"
#: KSysGuardApplet.xml:5
msgid "CPU"
msgstr "Protsessor"
#: KSysGuardApplet.xml:10
msgid "Mem"
msgstr "Xotira"
#~ msgid "Select Display Type"
#~ msgstr "Displeyning turini tanlang"
#~ msgid "&Signal Plotter"
#~ msgstr "&Signalni chizuvchi"
#~ msgid "&Multimeter"
#~ msgstr "&Multimeter"
#~ msgid ""
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
#~ "Please choose another sensor."
#~ msgstr ""
#~ "TDE tizim nazoratchisining appleti ushbu sensorni koʻrsatolmaydi. Iltimos "
#~ "boshqa sensorni tanlang."
#~ msgid "Cannot open the file %1."
#~ msgstr "%1 faylini ochib boʻlmadi."
#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
#~ msgstr "%1 fayli toʻgʻri XML-fayli emas."
#~ msgid "Cannot save file %1"
#~ msgstr "%1 faylini saqlab boʻlmadi."
#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisidan sensorni ushbu katakga olib qoʻying."
#~ msgid "Multimeter Settings"
#~ msgstr "Multimeterning moslamalari"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nomi"
#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"
#~ msgid "PPID"
#~ msgstr "PPID"
#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"
#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Holati"
#~ msgid "User%"
#~ msgstr "Foydalanuvchi%"
#~ msgid "System%"
#~ msgstr "Tizim%"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Foydalanuvchi"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Buyruq"
#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Hamma vazifalar"
#~ msgid "System Processes"
#~ msgstr "Tizimning vazifalari"
#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "Foydalanuvchining vazifalari"
#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "Shaxsiy vazifalar"
#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&Daraxt"
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Yangilash"
#~ msgid "&Kill"
#~ msgstr "&Toʻxtatish"
#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "%1: Ishlayotgan vazifalar"
#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "Avvalo vazifani tanlash kerak."
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Belgilangan vazifani toʻxtatishni istaysizmi?\n"
#~ "Belgilangan %n vazifani toʻxtatishni istaysizmi?"
#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "Vazifani toʻxtatish"
#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Toʻxtatish"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Boshqa soʻralmasin"
#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
#~ msgstr "'%1' vazifasini toʻxtatishda xato roʻy berdi."
#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
#~ msgstr "'%1' vazifasini toʻxtatish uchun ruxsat yoʻq."
#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
#~ msgstr "'%1' vazifasi allaqachon yoʻq boʻldi."
#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "Notoʻgʻri signal."
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Notoʻgʻri argument."
#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "'%1' bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi."
#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "&Tizim nazoratchisini ishga tushirish"
#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "Xossa&lari"
#~ msgid "&Remove Display"
#~ msgstr "&Displeyni olib tashlash"
#~ msgid "&Setup Update Interval..."
#~ msgstr "&Yangilash davrini moslash"
#~ msgid "&Continue Update"
#~ msgstr "Yangilashni &davom etish"
#~ msgid "P&ause Update"
#~ msgstr "Yangilashni &vaqtincha toʻxtatish"
#~ msgid "Drop Sensor Here"
#~ msgstr "Sensorni shu yerga olib qoʻying"
#~ msgid ""
#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
#~ "monitor the values of the sensor over time."
#~ msgstr ""
#~ "Ish varagʻining boʻsh joyi. Sensor brauzeridan sensorni olib qoʻysangiz, "
#~ "uning qiymatlarini vaqt davomida koʻrishingiz mumkin."
#~ msgid "Sensor Logger Settings"
#~ msgstr "Sensor loggerining moslamalari"
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Log qilish"
#~ msgid "Timer Interval"
#~ msgstr "Vaqt davri"
#~ msgid "Sensor Name"
#~ msgstr "Sensorning nomi"
#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Kompyuterning nomi"
#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "Log fayli"
#~ msgid "Sensor Logger"
#~ msgstr "Sensor loggeri"
#~ msgid "&Remove Sensor"
#~ msgstr "Sensorni olib &tashlash"
#~ msgid "&Edit Sensor..."
#~ msgstr "Sensorni tah&rirlash"
#~ msgid "St&op Logging"
#~ msgstr "Log qilishni toʻ&xtatish"
#~ msgid "S&tart Logging"
#~ msgstr "Log qilishni &boshlash"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "running"
#~ msgstr "ishlayapti"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "sleeping"
#~ msgstr "uxlayapti"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "zombie"
#~ msgstr "zombi"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "stopped"
#~ msgstr "toʻxtagan"
#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Ustunni olib tashlash"
#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Ustunni qoʻshish"
#~ msgid "Hide Column"
#~ msgstr "Ustunni bekitish"
#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "Ustunni koʻrsatish"
#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "Hamma vazifalarni tanlash"
#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "Vazifalarni tanlashni bekor qilish"
#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "Hamma ikkilamchi vazifalarni tanlash"
#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "Hamma ikkilamchi vazifalar tanlanmasin"
#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"
#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"
#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"
#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"
#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"
#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"
#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"
#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"
#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"
#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"
#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"
#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"
#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"
#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"
#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"
#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"
#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"
#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"
#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"
#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "Signal joʻnatish"
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Belgilangan vazifaga rostdan %1 signalini joʻnatishni istaysizmi?\n"
#~ "Belgilangan %n vazifaga rostdan %1 signalini joʻnatishni istaysizmi?"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Joʻnatish"
#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Oldin fonning rangi:"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Orqa fonning rangi:"
#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Chegara"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Sarlavha"
#~ msgid "Enter the title of the display here."
#~ msgstr "Bu yerga displeyning sarlavhasini kiriting."
#~ msgid "Display Range"
#~ msgstr "Koʻrsatish chegarasi"
#~ msgid "Minimum value:"
#~ msgstr "Eng kichik qiymat:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Koʻrsatish uchun eng kichik qiymatni kiriting. Agar ikkalasi ham 0-ga "
#~ "teng boʻlsa, chegara avtomatik ravishda aniqlanadi."
#~ msgid "Maximum value:"
#~ msgstr "Eng katta qiymat:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Koʻrsatish uchun eng katta qiymatni kiriting. Agar ikkalasi ham 0-ga teng "
#~ "boʻlsa, chegara avtomatik ravishda aniqlanadi."
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Xavf ogohnomalari"
#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
#~ msgstr "Ogohnoma uchun pastki chegara"
#~ msgid "Enable alarm"
#~ msgstr "Xavf ogohnomasini yoqish"
#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
#~ msgstr "Pastki chegaraga yetganda ogohnoma berishni yoqish."
#~ msgid "Lower limit:"
#~ msgstr "Pastki chegara:"
#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
#~ msgstr "Ogohnoma uchun yuqori chegara"
#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
#~ msgstr "Yuqori chegaraga yetganda ogohnoma berishni yoqish."
#~ msgid "Upper limit:"
#~ msgstr "Yuqori chegara:"
#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Koʻrinishi"
#~ msgid "Normal bar color:"
#~ msgstr "Oddiy rang:"
#~ msgid "Out-of-range color:"
#~ msgstr "Chegaradan tashqari rang:"
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Shriftning oʻlchami:"
#~ msgid "Sensors"
#~ msgstr "Sensorlar"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Kompyuter"
#~ msgid "Sensor"
#~ msgstr "Sensor"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Yorliq"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Birlik"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Tahrirlash"
#~ msgid "Push this button to configure the label."
#~ msgstr "Belgini moslash uchun shu tugmani bosing."
#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
#~ msgstr "Sensorni olib tashlash uchun shu tugmani bosing."
#~ msgid "Enter new label:"
#~ msgstr "Yangi belgini kiriting:"
#~ msgid "Signal Plotter Settings"
#~ msgstr "Signalni chizuvchining moslamalari"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Uslub"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Sarlavha:"
#~ msgid "Graph Drawing Style"
#~ msgstr "Chizmaning uslubi"
#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "Oʻqlar"
#~ msgid "Vertical Scale"
#~ msgstr "Vertikal oʻq"
#~ msgid "Automatic range detection"
#~ msgstr "Chegarani avto-aniqlash"
#~ msgid "Horizontal Scale"
#~ msgstr "Gorizontal oʻq"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Toʻr"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Chiziqlar"
#~ msgid "Vertical lines"
#~ msgstr "Vertikal chiziqlar"
#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "Masofa:"
#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
#~ msgstr "Ikkita vertikal chiziqlarning orasidagi masofani kiriting."
#~ msgid "Horizontal lines"
#~ msgstr "Gorizontal chiziqlar"
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Miqdor:"
#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
#~ msgstr "Gorizontal chiziqlarning sonini kiriting."
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Matn"
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Belgilar"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Ranglar"
#~ msgid "Vertical lines:"
#~ msgstr "Vertikal chiziqlar:"
#~ msgid "Horizontal lines:"
#~ msgstr "Gorizontal chiziqlar:"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Orqa fon:"
#~ msgid "Set Color..."
#~ msgstr "Rangni moslash"
#~ msgid ""
#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
#~ msgstr "Diagrammadagi sensorning rangini moslash uchun shu tugmani bosing."
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Yuqoriga"
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Pastga"
#~ msgid "System Guard Settings"
#~ msgstr "Dasturning moslamalari"
#~ msgid "Number of displays:"
#~ msgstr "Displeylar soni:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "Yangilash davri:"
#~ msgid " sec"
#~ msgstr " soniya"
#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgstr ""
#~ "%1 faylida ish varagʻi notoʻgʻri aniqlangan. Hujjatning turi "
#~ "'KSysGuardWorkSheet' boʻlishi kerak."
#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
#~ msgstr "%1 faylida ish varagʻining oʻlchami notoʻgʻri koʻrsatilgan."
#~ msgid "&BarGraph"
#~ msgstr "&Diagramma"
#~ msgid "S&ensorLogger"
#~ msgstr "Sensor &loggeri"
#~ msgid "Log File Settings"
#~ msgstr "Log faylining moslamalari"
#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "Shriftni tanlash"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Qoʻshish"
#~ msgid "&Change"
#~ msgstr "Oʻz&gartirish"
#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Matn uchun rang:"
#~ msgid "Alarm color:"
#~ msgstr "Xavf ogohnomaning rangi:"
#~ msgid "&Show unit"
#~ msgstr "Birlikni &koʻrsatish"
#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
#~ msgstr "Birlikni displeyning sarlavhasiga qoʻshish uchun shuni belgilang."
#~ msgid "E&nable alarm"
#~ msgstr "Xavf &ogohnomasini yoqish"
#~ msgid "&Enable alarm"
#~ msgstr "&Xavf ogohnomasini yoqish"
#~ msgid "Normal digit color:"
#~ msgstr "Oddiy son uchun rang:"
#~ msgid "Alarm digit color:"
#~ msgstr "Ogohnoma soni uchun rang:"
#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "Toʻrning rangi:"
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Mashrab Quvatov"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "Tizim yuklanganligi"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Xotira"
#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "Kesh xotira"
#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Ishlatilgan xotira"
#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "Dastur xotirasi"
#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Boʻsh xotira"
#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "Vazifalar soni"
#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "Vazifalar jadvali"
#~ msgid ""
#~ "_: CPU Load\n"
#~ "Load"
#~ msgstr "Yuklanganligi"
#~ msgid "Total Accesses"
#~ msgstr "Jami"
#~ msgid "Read Accesses"
#~ msgstr "Oʻqish"
#~ msgid "Write Accesses"
#~ msgstr "Yozish"
#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "Maʼlumotni oʻqish"
#~ msgid "Write Data"
#~ msgstr "Maʼlumotni yozish"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Tarmoq"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Interfeyslari"
#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Qabul qiluvchi"
#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "Tarqatuvchi"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Maʼlumot"
#~ msgid "Compressed Packets"
#~ msgstr "Qisilgan paketlar"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Xatolar"
#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "Freym xatolari"
#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "Paketlar"
#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Soketlar"
#~ msgid "Total Number"
#~ msgstr "Jami"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Jadval"
#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"
#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Harorat"
#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "Sovutgich"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Holati"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Batareya"
#~ msgid "Battery Charge"
#~ msgstr "Batareyaning kuchi"
#~ msgid "Battery Usage"
#~ msgstr "Batareya"
#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Qolgan vaqt"
#~ msgid "Interrupts"
#~ msgstr "Toʻxtalishlar"
#~ msgid "Load Average (5 min)"
#~ msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (5 daqiqa)"
#~ msgid "Load Average (15 min)"
#~ msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (15 daqiqa)"
#~ msgid "Clock Frequency"
#~ msgstr "Soat chastotasi"
#~ msgid "Hardware Sensors"
#~ msgstr "Asbob-uskuna sensorlari"
#~ msgid "Partition Usage"
#~ msgstr "Diskning qismlari"
#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "Ishlatilgan joy"
#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Boʻsh joy"
#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Toʻlish darajasi"
#~ msgid "CPU%1"
#~ msgstr "Protsessor%1"
#~ msgid "Disk%1"
#~ msgstr "Disk%1"
#~ msgid "Fan%1"
#~ msgstr "Sovutgich%1"
#~ msgid "Temperature%1"
#~ msgstr "Harorat%1"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Jami"
#~ msgid "Int%1"
#~ msgstr "Int%1"
#~ msgid ""
#~ "_: the unit 1 per second\n"
#~ "1/s"
#~ msgstr "1/s"
#~ msgid "kBytes"
#~ msgstr "Kb"
#~ msgid ""
#~ "_: the unit minutes\n"
#~ "min"
#~ msgstr "daqiqa"
#~ msgid ""
#~ "_: the frequency unit\n"
#~ "MHz"
#~ msgstr "MGs"
#~ msgid "Integer Value"
#~ msgstr "Butun son qiymati"
#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "'%1' bilan aloqa uzildi."
#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "Umumiy uslub moslamalari"
#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "Displeyning uslubi"
#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "Birinchi oldin fonning rangi:"
#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "Ikkinchi oldin fonning rangi:"
#~ msgid "Sensor Colors"
#~ msgstr "Sensorning ranglari"
#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "Rangni oʻzgartirish"
#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "Rang %1"
#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "%1 bilan aloqa rad etildi"
#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "Kompyuter (%1) topilmadi"
#~ msgid "Timeout at host %1"
#~ msgstr "%1 kompyuterida taymaut"
#~ msgid "Timer Settings"
#~ msgstr "Taymerning moslamalari"
#~ msgid "Use update interval of worksheet"
#~ msgstr "Ish varagʻining yangilash davrini ishlatish"
#~ msgid "Connect Host"
#~ msgstr "Kompyuterga ulanish"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Kompyuter:"
#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
#~ msgstr "Siz ulanmoqchi boʻlgan kompyuterning nomini kiriting."
#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Aloqaning turi"
#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"
#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Masofadagi kompyuterga ulanishda xavfsiz shelldan (ssh) foydalanish uchun "
#~ "shuni tanlang."
#~ msgid "rsh"
#~ msgstr "rsh"
#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Masofadagi kompyuterga ulanishda masofadagi shelldan (rsh) foydalanish "
#~ "uchun shuni tanlang."
#~ msgid "Daemon"
#~ msgstr "Demon"
#~ msgid ""
#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
#~ "requests."
#~ msgstr ""
#~ "Masofadagi kompyuterda ishga tushirilgan ksysguard demoniga ulanmoqchi "
#~ "boʻlsangiz, shuni tanlang."
#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "Boshqa buyruq"
#~ msgid ""
#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
#~ "the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Masofadagi kompyuterda quyidagi koʻrsatilgan buyruq yordamida ksysguardd "
#~ "demonini ishga tushirish uchun shuni belgilang."
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
#~ "connections."
#~ msgstr "Ksysguard demoni quloq solayotgan portning nomini kiriting."
#~ msgid "e.g. 3112"
#~ msgstr "m-n 3112"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Buyruq:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Siz nazorat qilmoqchi boʻlgan kompyuterda ksysguardd demonini ishga "
#~ "tushuruvchi buyruqni kiriting."
#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgstr "m-n ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "%1'dan olingan xabar:\n"
#~ "%2"
#~ msgid "Sensor Browser"
#~ msgstr "Sensor brauzeri"
#~ msgid "Sensor Type"
#~ msgstr "Sensorning turi"
#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
#~ msgstr ""
#~ "Sensorni ish varagʻi yoki panel appletining boʻsh katagiga olib qoʻying."
#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
#~ msgstr "Sensorni ish varagʻidagi boʻsh joyga olib qoʻying."
#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "Ish varagʻining xossalari"
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Satrlar:"
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Ustunlar:"
#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
#~ msgstr "Ish varagʻining satrlar sonini kiriting."
#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
#~ msgstr "Ish varagʻining ustunlar sonini kiriting."
#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
#~ msgstr "Ish varagʻining sarlavhasini kiriting."
#~ msgid "TDE system guard"
#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisi"
#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisi"
#~ msgid "88888 Processes"
#~ msgstr "88888 vazifalar"
#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
#~ msgstr "Xotira: 88888888888 Kb ishlatilgan, 88888888888 Kb boʻsh"
#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
#~ msgstr "Svop: 888888888 Kb ishlatilgan, 888888888 Kb boʻsh"
#~ msgid "C&onnect Host..."
#~ msgstr "Kompyuterga &ulanish"
#~ msgid "D&isconnect Host"
#~ msgstr "Kompyuterdan u&zilish"
#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "Ish varagʻi&ning xossalari"
#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "Uslubni &moslash"
#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
#~ msgstr "Andoza ish varaqlarini qayta tiklashni istaysizmi?"
#~ msgid "Process Table"
#~ msgstr "Vazifalar jadvali"
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Process\n"
#~ "%n Processes"
#~ msgstr ""
#~ "1 vazifa\n"
#~ "%n vazifa"
#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Xotira: %1 %2 ishlatilgan, %3 %4 boʻsh"
#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Svop: %1 %2 ishlatilgan, %3 %4 boʻsh"
#~ msgid "Show only process list of local host"
#~ msgstr "Faqat lokal kompyuterning vazifalar roʻyxatini koʻrsatish."
#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard tuzuvchilari"
#~ msgid "Sheet %1"
#~ msgstr "Varaq %1"
#~ msgid ""
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
#~ "Do you want to save the worksheet?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 ish varagʻida saqlanmagan maʼlumot bor.\n"
#~ "Ish varagʻini saqlashni istaysizmi?"
#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
#~ msgstr "*.sgrd|Sensor fayllari"
#~ msgid "Select Worksheet to Load"
#~ msgstr "Yuklash uchun ish varagʻini tanlash"
#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
#~ msgstr "Saqlab boʻladigan ish varagʻi yoʻq."
#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "Joriy ish varagʻini saqlash"
#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
#~ msgstr "Oʻchirib boʻladigan ish varagʻi yoʻq."
#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "ProcessTable.sgrd faylini topib boʻlmadi."