You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po

127 lines
2.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of konqsidebar_delicious.po to Serbian
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: mainWidget.cpp:233
msgid "Check All"
msgstr "Означи све"
#: mainWidget.cpp:234
msgid "Uncheck All"
msgstr "Све неозначено"
#: mainWidget.cpp:235
msgid "Toggle All"
msgstr "Обрни све"
#: mainWidget.cpp:238
msgid "Rename Tag..."
msgstr "Преименуј ознаку..."
#: mainWidget.cpp:305
msgid "Rename Tag"
msgstr "Преименуј ознаку"
#: mainWidget.cpp:305
msgid "Provide a new name for tag '%1':"
msgstr "Дајте ново име за ознаку „%1“:"
#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Обриши маркер"
#: mainWidget.cpp:337
msgid ""
"Do you really want to remove the bookmark\n"
"%1?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да уклоните овај маркер\n"
"%1?"
#: plugin.cpp:85
msgid "del.icio.us Bookmarks"
msgstr "ук.ус.ни Маркери"
#: widget.ui:32
#, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#: widget.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Refresh Tags"
msgstr "&Освежи ознаке"
#: widget.ui:46
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of tags"
msgstr "Освежава листу ознака"
#: widget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"
#: widget.ui:63
#, no-c-format
msgid "Count"
msgstr "Број"
#: widget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Refresh &Bookmarks"
msgstr "Освежи &маркере"
#: widget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
msgstr "Освежава листу маркера у складу са изабраним ознакама"
#: widget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Post &New..."
msgstr "Постави &нови..."
#: widget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Post a new bookmark"
msgstr "Поставља нови маркер"
#: widget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: widget.ui:131
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Освежи &маркере"