You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmailcvt.po

606 lines
23 KiB

# Translation of kmailcvt.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: filter_evolution.cpp:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 1.x importeren"
#: filter_evolution.cpp:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter för Evolution 1.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de "
"Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/evolution/local).</p><p>Ok de "
"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" "
"op.</p>"
#: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66
#: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60
#: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44
#: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62
#: filter_thunderbird.cpp:65
msgid "No directory selected."
msgstr "Keen Orner utsöcht."
#: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73
#: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67
#: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63
#: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72
msgid "No files found for import."
msgstr "Keen Dateien för't Importeren funnen."
#: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90
#: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132
#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79
#: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Import vun Nettbreven vun %1 is afslaten"
#: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160
#: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62
#: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59
#: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253
#: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 lett sik nich opmaken, warrt övergahn"
#: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60
#: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "Nettbreven vun %1 warrt importeert..."
#: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92
#: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58
#: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86
#: filter_thunderbird.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr ""
"1 dubbelt Naricht nich importeert\n"
"%n dubbelte Narichten nich importeert"
#: filter_evolution_v2.cpp:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 2.x importeren"
#: filter_evolution_v2.cpp:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter för Evolution 2.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner för Dien "
"lokaal Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/.evolution/mail/local/)."
"</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich Ornern ut, de <u>keen</u> "
"mbox-Dateien bargt (t.B. KMail-Nettpostornern): Wenn Du dat liekers deist, "
"kriggst Du en Barg niege Ornern.</p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt "
"övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" op.</p>"
#: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87
#: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102
#: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82
#: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Importeren beendt, Bruker hett afbraken"
#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94
#: filter_thunderbird.cpp:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Import vun Datei \"%1\" start..."
#: filter_kmail_archive.cpp:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cpp:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cpp:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut KMail importeren"
#: filter_kmail_maildir.cpp:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter för KMail</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de KMail-"
"Nettpost ut.</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök nienich Dien aktuell lokaal "
"KMail-Nettpostorner ut (normalerwies is dat ~/Mail oder ~/.trinity/share/"
"apps/kmail/mail ): KMailCVT kunn denn in en Rundloop fastsitten.</p><p>Disse "
"Filter importeert keen KMail-Ornern mit mbox-Dateien.</p><p>Ok de Struktuur "
"vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"KMail-Import\" op.</p>"
#: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Orner \"%1\" importeren..."
#: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211
#: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153
#: filter_sylpheed.cpp:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "\"%1\" lett sik nich importeren"
#: filter_lnotes.cpp:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Nettbreven ut Lotus Notes importeren"
#: filter_lnotes.cpp:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter för Struktuurtext-Nettbreven vun Lotus Notes</b></"
"p><p>Disse Filter importeert Struktuurtext-Dateien vun en exporteert "
"Nettpost-Client vun Lotus Notes na KMail. Bruuk dissen Filter, wenn Du "
"Nettbreven ut Lotus Notes oder anner Programmen importeren wullt, de dat "
"Struktuurtext-Formaat vun Lotus Notes bruukt.</p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok "
"de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"LNotes-Import\" "
"op un warrt na de Dateien nöömt, ut de de Narichten dor binnen kemen.</p>"
#: filter_lnotes.cpp:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "All Dateien (*)"
#: filter_lnotes.cpp:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Nettbreven vun \"%1\" warrt importeert"
#: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Naricht %1"
#: filter_mailapp.cpp:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Nettbreven ut OS X-Mail importeren"
#: filter_mailapp.cpp:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter för OS X-Mail </b></p><p>Disse Filter importeert "
"Nettbreven ut dat Nettpostprogramm vun Apple MacOS X</p>"
#: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
"1 dubbelt Naricht nich na Orner %1 vun KMail importeert\n"
"%n dubbelt Narichten nich na Orner %1 vun KMail importeert"
#: filter_mbox.cpp:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Mbox-Dateien importeren (UNIX, Evolution)"
#: filter_mbox.cpp:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter för mbox-Dateien</b></p><p>Disse Filter importeert mbox-"
"Dateien na KMail. Bruuk em, wenn Du Nettbreven ut Ximian Evolution oder "
"anner Programmen importeren wullt, de dat klass'sche UNIX-Formaat bruukt.</"
"p><p><b>Beacht bitte</b>: De Nettbreven warrt na Ornern importeert, de "
"\"MBOX-<i>Borndateinaam</i>\" nöömt warrt.</p>"
#: filter_mbox.cpp:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Mbox-Dateien (*)"
#: filter_oe.cpp:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Nettbreven vun Outlook-Express importeren"
#: filter_oe.cpp:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter för Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Du muttst den Oort "
"vun den Nettpostorner vun Outlook Express angeven. Wenn Du em nich kennst, "
"söök na *.dbx- oder *.mbx-Dateien binnen<ul><li><i>C:\\Windows"
"\\Anwennendaten</i> ünner Windows 98<li><i>C:\\Dokmenten un Instellen</i> "
"ünner Windows 2000 oder nieger</ul></p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok de "
"Struktuur vun de Ornern warrt vun Outlook Express 5 un 6 övernahmen, se dukt "
"ünner \"OE-Import\" op.</p>"
#: filter_oe.cpp:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr "Keen Nettpost vun Outlook Express binnen den Orner %1 funnen."
#: filter_oe.cpp:82
msgid "Import folder structure..."
msgstr "Ornerstruktuur warrt importeert..."
#: filter_oe.cpp:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr "Nettpost-Import ut Outlook Express afslaten."
#: filter_oe.cpp:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr "Postfach \"%1\" lett sik nich opmaken"
#: filter_oe.cpp:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr "OE4-Postfach \"%1\" warrt importeert"
#: filter_oe.cpp:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr "OE5/6-Postfach \"%1\" warrt importeert"
#: filter_oe.cpp:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "OE5/6-Ornerdatei \"%1\" warrt importeert"
#: filter_opera.cpp:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Nettbreven ut Opera importeren"
#: filter_opera.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter för Opera</b></p><p>Disse Filter importeert de Nettpost "
"ut den Opera-Nettpostorner. Bruuk dissen Filter, wenn Du all Nettbreven vun "
"en Konto binnen Opera sien Postorner importeren wullt.</p><p>Söök den Konto-"
"Orner ut (normalerwies ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Beacht bitte</"
"b>: De Nettbreven warrt na en Orner importeert, de \"OPERA-<i>Kontonaam</i>"
"\" nöömt warrt.</p>"
#: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51
#: filter_pmail.cpp:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Dateien warrt tellt..."
#: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Nieg Nettpostdateien warrt importeert..."
#: filter_outlook.cpp:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Nettbreven ut Outlook importeren"
#: filter_outlook.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter för Outlook-Nettbreven</b></p><p>Disse Filter importeert "
"Nettbreven ut en pst-Datei vun Outlook. Du muttst den Oort vun den Orner mit "
"de pst-Datei angeven. Wenn Du em nich kennst, söök na *.pst-Dateien "
"binnen<ul><li><i>C:\\Windows\\Anwennendaten</i> ünner Windows 98<li><i>C:"
"\\Dokmenten un Instellen</i> ünner Windows 2000 oder nieger</ul></"
"p><p><b>Beacht bitte</b>: De Nettbreven warrt na en Orner importeert, de "
"\"OUTLOOK-<i>Kontonaam</i>\" nöömt warrt.</p>"
#: filter_outlook.cpp:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Nettbreven warrt tellt..."
#: filter_outlook.cpp:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Verteken warrt tellt..."
#: filter_outlook.cpp:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Ornern warrt tellt..."
#: filter_plain.cpp:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Eenfachtext-Nettbreven importeren"
#: filter_plain.cpp:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Söök den Orner op Dien Systeem ut, de de Nettbreven bargt. Se warrt na en "
"Orner importeert, de \"PLAIN-<i>Bornorner</i>\" heet.</p><p>Disse Filter "
"warrt all *.msg-, *.eml- un *.txt-Nettbreven importeren.</p>"
#: filter_pmail.cpp:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Nettpostornern ut Pegasus-Mail importeren"
#: filter_pmail.cpp:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Söök den Nettpostorner vun Pegasus-Mail op Dien Systeem ut (he bargt *."
"cnm-, *.pmm- un *.mbx-Dateien). Op vele Systemen liggt he ünner C:\\pmail"
"\\mail oder C:\\pmail\\mail\\admin.</p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok de "
"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"PegasusMail-Import"
"\" op.</p>"
#: filter_pmail.cpp:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Ornerstruktuur lett sik nich inlesen, Import warrt ahn Ünnerstütten för "
"Ünnerornern wiedermaakt"
#: filter_pmail.cpp:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Nieg Nettpostdateien (\"*.cnm\") warrt importeert..."
#: filter_pmail.cpp:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Nettpostornern (\"*.pmm\") warrt importeert..."
#: filter_pmail.cpp:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "\"UNIX\"-Nettpostornern (\"*.mbx\") warrt importeert..."
#: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 warrt importeert"
#: filter_pmail.cpp:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Ornerstruktuur warrt inleest..."
#: filter_sylpheed.cpp:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut Sylpheed importeren"
#: filter_sylpheed.cpp:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Importfilter för Sylpheed</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de "
"Sylpheed-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/Mail).</p><p>Ok de Struktuur vun "
"de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Sylpheed-Import\" op.</"
"p><p>Disse Filter wohrt den Narichtentostand, t.B. Nieg oder Wiederleddt."
#: filter_thebat.cpp:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Nettbreven un Ornerstruktuur ut The Bat! importeren"
#: filter_thebat.cpp:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter för The Bat!</b></p><p>Söök den Wörtelorner för Dien "
"lokaal Nettpostorner vun \"The Bat!\" ut.</p><p><b>Beacht bitte</b>: Disse "
"Filter importeert de *.tbb-Dateien vun den lokaal \"The Bat!\"-Orner, t.B. "
"vun POP-Kontos, man nich vun IMAP/DIMAP-Kontos.</p><p>Ok de Struktuur vun de "
"Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"TheBat-Import\" op.</p>"
#: filter_thunderbird.cpp:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Thunderbird/Mozilla importeren"
#: filter_thunderbird.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter för Thunderbird un Mozilla</b></p><p>Söök den Wörtelorner "
"vun de Thunderbird/Mozilla-Nettpost ut (normalerwies is dat~/.thunderbird/*."
"default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich "
"Ornern ut, de <u>keen</u> mbox-Dateien bargt (t.B. en \"KMail\"-"
"Nettpostorner). Wenn Du dat liekers deist, kriggst Du en Barg niege Ornern.</"
"p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner "
"\"Thunderbird-Import\" op.</p>"
#: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Swoor Fehler</b>: KMail lett sik nich för de DCOP-Kommunikatschoon "
"starten. Prööv bitte, wat <i>kmail</i> installeert is."
#: filters.cpp:153 filters.cpp:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Orner \"%1\" lett sik in KMail nich opstellen"
#: filters.cpp:156 filters.cpp:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Naricht lett sik nich den KMail-Orner \"%1\" tofögen"
#: filters.cpp:162 filters.cpp:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Fehler bi't Tofögen vun en Naricht na den KMail-Orner \"%1\""
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT-Importwarktüüch"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Schritt 1: Filter utsöken"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Schritt 2: Importeren..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Import löppt"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Import afslaten"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Schreven vun %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Importfiltern för KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, De KMailCVT-Schrievers"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Orginaalautor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Pleger & Niege Filtern"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nieg Böversiet & Oprümen"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Vun:"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Na:"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Aktuell:"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Import löppt..."
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Tosamen:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Klick op \"Torüch\", wenn Du mehr Nettbreven oder Kontakten importeren wullt"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b> Willkamen bi KMailCVT - dat KMail-Importwarktüüch</b>\n"
"<br><br>\n"
"Dit Programm hölpt Di bi't Importeren vun Nettpost ut Dien verleden "
"Nettpostprogramm na KMail.<br><br><br><br>\n"
"Söök dat Programm ut, ut dat Du Nettpost importeren wullt, un klick op "
"\"Nakamen\"."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Bi't Importeren &dubbelt Narichten wegdoon"