You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksystraycmd.po

143 lines
4.4 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of ksystraycmd.po to Français
# translation of ksystraycmd.po to
# traduction de ksystraycmd.po en Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid ""
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Aucune fenêtre ne correspond au motif « %1 » et aucune commande n'a été "
"spécifiée.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd : KShellProcess n'a pas pu trouver de shell."
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "Mas&quer"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurer"
#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "&Détacher"
#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Commander à exécuter"
#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Une expression rationnelle à laquelle le titre de fenêtre doit correspondre.\n"
"Si vous n'en spécifiez pas, la première fenêtre à apparaître sera prise. Ce "
"n'est pas recommandé."
#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"L'identifiant de la fenêtre cible\n"
"Spécifie l'identifiant de la fenêtre à utiliser. Si l'identifiant commence par "
"0x,\n"
"il est supposé être de type hexadécimal."
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Masquer la fenêtre dans la boîte à miniatures au démarrage"
#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Attendre qu'il soit demandé d'afficher la fenêtre avant d'exécuter la commande."
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Définit la bulle d'aide initiale pour la miniature."
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Conserver la miniature même si le client s'arrête.\n"
"Cette option n'a aucun effet à moins que l'option « Démarrer lors de "
"l'affichage » ne soit cochée."
#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Ne pas utiliser l'icône de la fenêtre dans la boîte à miniature, mais celle de "
 ksystraycmd » \n"
"(utiliser avec « --icon » pour préciser l'icône de « ksystraycmd »)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Essayer de maintenir la fenêtre au-dessus des autres"
#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Quitter le client lorsque la fenêtre est masquée.\n"
"Cette option n'a aucun effet, à moins que l'option « Démarrer lors de "
"l'affichage » ne soit cochée, et elle implique l'option « Conserver en tâche de "
"fond »."
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr ""
"Permet à n'importe quelle application d'être placée dans la boîte à miniatures"
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Aucune commande ou fenêtre spécifiée"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin,Gilles Caulier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr"