|
|
# translation of kio_smb.po to Norwegian Bokmål
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 08:32+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:131
|
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Skriv inn autentiseringsinformasjon for <b> %1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
|
"Server = %1\n"
|
|
|
"Share = %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Skriv inn autentiseringsinformasjon for:\n"
|
|
|
"Tjener = %1\n"
|
|
|
"Ressurs = %2"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:175
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize"
|
|
|
msgstr "libsmbclient kunne ikke klargjøres"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:181
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
|
msgstr "libsmbclient opprettet ikke kontekst"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:191
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
|
msgstr "libsmbclient klargjorde ikke kontekst"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:67
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
"Ukjent filtype, verken mappe eller fil."
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:126
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
|
msgstr "Fila finnes ikke: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
|
|
|
"enabled firewall."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Klarer ikke å finne noen arbeidsgrupper i lokalnettet. Dette kan skyldes en "
|
|
|
"brannmur som er slått på."
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:249
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
|
msgstr "Ingen media i enheten for %1"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:257
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke kople til vert for %1"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:273
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
|
msgstr "Feil ved tilkopling til tjener som er ansvarlig for %1"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:281
|
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finne ressursen på angitt tjener"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:284
|
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
|
msgstr "DÅRLIG fildeskriptor"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:291
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
|
|
|
"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
|
|
|
"name resolution."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Det navnet som er oppgitt svarte ikke til en entydig tjener. Se etter at nettet "
|
|
|
"er satt opp uten navnekonflikter mellom navn brukt i Windows og i UNIX "
|
|
|
"navnsystem."
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
|
|
|
"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
|
|
|
"problem with libsmbclient.\n"
|
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
|
|
|
"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
|
|
|
"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
|
|
|
"if they ask for it)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"libsmbclient rapporterte en feil, men forklarte ikke hva problemet er. Dette "
|
|
|
"kan bety et alvorlig problem i nettverket ditt – men kan også bety et problem "
|
|
|
"med libsmbclient.\n"
|
|
|
"Hvis du vil hjelpe oss, vennligst skaff en tcpdump av nettverksgrensesnittet "
|
|
|
"mens du forsøker å bla i nettet (merk at dette kan inneholde private data, så "
|
|
|
"ikke oppgi dette på et åpent medium hvis du er usikker – du kan sende det "
|
|
|
"privat til utviklerne hvis de ber om det)"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:308
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
|
msgstr "Ukjent feilsituasjon i stat: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Se etter at samba-pakken er riktig installert på systemet ditt."
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
|
"%4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bruker «%3» klarte ikke montere ressursen «%1» fra vert «%2».\n"
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Avmontering av «%1» mislyktes.\n"
|
|
|
"%2"
|