You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
225 lines
6.4 KiB
225 lines
6.4 KiB
# translation of tdesu.po to hebrew
|
|
# translation of tdesu.po to Hebrew
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
# Translation of tdesu.po into Hebrew
|
|
#
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
#
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdesu\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:02+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:29
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run as %1"
|
|
msgstr "הפעלה בתור %1"
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:33
|
|
msgid "Please enter your password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
|
|
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, "
|
|
"או לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
|
|
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
|
|
"privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות נוספות. הזן את הססמה של \"%1\" להלן, או לחץ על "
|
|
"התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, "
|
|
"או לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
|
|
"password for \"%1\" below."
|
|
msgstr ""
|
|
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, "
|
|
"או לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
|
|
"Destroyed on logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:62
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&התעלם"
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:78
|
|
msgid "Conversation with su failed."
|
|
msgstr "ההתקשרות עם su נכשלה."
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The program 'su' is not found\n"
|
|
"make sure your PATH is set correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"התוכנית \"su\" לא נמצאה.\n"
|
|
"ודא שהנתיב שלך מוגדר כהלכה."
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to use 'su'\n"
|
|
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
|
|
"this program."
|
|
msgstr ""
|
|
"אינך רשאי להשתמש ב־\"su\".\n"
|
|
"במערכות מסוימות יש להיות בקבוצה מיוחדת כדי להשתמש בתוכנית זו (בדרך כלל "
|
|
"wheel)."
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect password please try again."
|
|
msgstr "הססמה שגויה. נסה שנית."
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:105
|
|
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
|
|
msgstr "שגיאה פנימית: החזרה לא חוקית מ־SuProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
|
|
msgid "Specifies the command to run"
|
|
msgstr " ציון הפקודה להפעלה"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:58
|
|
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
|
|
msgstr "הפעלת הפקודה תחת זיהוי משתמש היעד אם הקובץ <file> אינו ניתן לכתיבה"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:59
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
msgstr " ציון זיהוי משתמש היעד"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:60
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
msgstr " אל תשמור את הססמה"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:61
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
msgstr "הפסקת פעולת תהליך הרקע (שוכח את כל הססמאות)"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:62
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
msgstr " אפשור פלט מסוף (ללא שמירה של ססמאות)"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:63
|
|
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
|
|
msgstr "0 כאשר ,100 => prio => 0 :קביעת העדיפות היא הנמוכה ביותר"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:64
|
|
msgid "Use realtime scheduling"
|
|
msgstr " השתמש בתזמון זמן אמת"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:65
|
|
msgid "Let command use existing dcopserver"
|
|
msgstr "הקיים DCOP-אפשר לפקודה להשתמש בשרת ה"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr "&התעלם"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:67
|
|
msgid "Display the ignore button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:68
|
|
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
|
|
msgstr "קבע את הסמל לשימוש בחלון הססמאות"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:69
|
|
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
|
|
msgstr "אל תציג את הפקודה להרצה בחלון"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:100
|
|
msgid "TDE su"
|
|
msgstr "TDE su"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:101
|
|
msgid "Runs a program with elevated privileges."
|
|
msgstr "הפעלת תוכנית עם הרשאות מורחבות."
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:104
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "מתחזק"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:106
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "כותב מקורי"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:132
|
|
msgid "Command '%1' not found."
|
|
msgstr "הפקודה \"%1\" לא נמצאה."
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal priority: %1"
|
|
msgstr "עדיפות לא חוקית: %1"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:230
|
|
msgid "No command specified."
|
|
msgstr "לא צוינה פקודה"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:336
|
|
msgid "Su returned with an error.\n"
|
|
msgstr "הפקודה su החזירה שגיאה.\n"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:357
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "פקודה:"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:362
|
|
msgid "realtime: "
|
|
msgstr "זמן אמת:"
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:365
|
|
msgid "Priority:"
|
|
msgstr "עדיפות:"
|