|
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Türkçe
|
|
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to
|
|
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Turkish
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# RIDVAN CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
|
|
|
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 16:50+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:35
|
|
|
msgid "No Blending"
|
|
|
msgstr "Harmanlama yok"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:36
|
|
|
msgid "Wipe From Left"
|
|
|
msgstr "Soldan Sil"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:37
|
|
|
msgid "Wipe From Right"
|
|
|
msgstr "Sağdan Sil"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:38
|
|
|
msgid "Wipe From Top"
|
|
|
msgstr "Üstten Sil"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:39
|
|
|
msgid "Wipe From Bottom"
|
|
|
msgstr "Ortadan Sil"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:40
|
|
|
msgid "Alpha Blend"
|
|
|
msgstr "Alfa Harmanlama"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum height:"
|
|
|
msgstr "En az yükseklik:"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
|
|
|
"of 10."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gösterilen resmin yüksekliği burada girilen büyüklükten daha küçüğü "
|
|
|
"olmayacak.\n"
|
|
|
"10 değeri 1x1 lik bir resmi dikey olarak 10 kat genişletecektir."
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
|
msgstr "En fazla yükseklik:"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
|
|
|
"a factor of 0.1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gösterilen resmin yüksekliği burada girdiğin büyüklükten daha büyüğü "
|
|
|
"olmayacak.\n"
|
|
|
"100 değeri 1000x1000 lik bir resmi dikey olarak 0.1 oranında sıkıştıracaktır."
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum width:"
|
|
|
msgstr "En az genişlik:"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
|
|
|
"factor of 10."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gösterilen resmin genişliği burada girdiğin büyüklükten daha küçüğü "
|
|
|
"olmayacak.\n"
|
|
|
"10 değeri 1x1 lik bir resmi yatay olarak 10 kat genişletecektir."
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
|
msgstr "En fazla genişlik:"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
|
|
|
"by a factor of 0.1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gösterilen resmin genişliği burada girdiğin büyüklükten daha büyüğü "
|
|
|
"olmayacak.\n"
|
|
|
"1000 değeri 1000x1000 lik bir resmi dikey olarak 0.1 oranında "
|
|
|
"sıkıştıracaktır."
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose which blend effects should be used:"
|
|
|
msgstr "Kullanılcak harmanla etkilerini seç:"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Effect"
|
|
|
msgstr "Etki"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
|
|
|
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Seçilen her etki resimler arasında öteleme etkisiyle oluşturulur. Eğer çoğul "
|
|
|
"etkileri seçerseniz rastgele seçilmiş olacaklardır."
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
|
|
|
msgstr "Düzgün ölçeklemeyi kullan (yüksek kaliteli fakat yavaş)"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
|
msgstr "En boy oranını koru"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
|
|
|
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
|
|
|
"same factor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Eğer kareli olursa görüş oranını korumak için KView her zaman çalışacak. "
|
|
|
"Genişlik pullu olursa şu anlamına gelir ,aynı etkenle x yüksekliği pullu "
|
|
|
"olur."
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center image"
|
|
|
msgstr "Resimi ortala"
|