You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
115 lines
2.8 KiB
115 lines
2.8 KiB
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Chinese Traditional
|
|
#
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
|
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 08:45+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:326
|
|
msgid "Incidence with no summary"
|
|
msgstr "沒有摘要的事件"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Answer: %1"
|
|
msgstr "答覆:%1"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delegated: %1"
|
|
msgstr "代理:%1"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forwarded: %1"
|
|
msgstr "轉寄:%1"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:386
|
|
msgid "Could not save file to KOrganizer"
|
|
msgstr "無法儲存檔案到 KOrganizer"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
|
|
msgid "Reaction to Invitation"
|
|
msgstr "對邀請的回應"
|
|
|
|
#. i18n("Decline Counter Proposal")
|
|
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "註解:"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:441
|
|
msgid "Delegation to organizer is not possible."
|
|
msgstr "發起人不能選取代理人。"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:648
|
|
msgid "Accept incidence"
|
|
msgstr "接受事件"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:650
|
|
msgid "Accept incidence conditionally"
|
|
msgstr "有條件接受事件"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:655
|
|
msgid "Create a counter proposal..."
|
|
msgstr "建立反提案..."
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:657
|
|
msgid "Throw mail away"
|
|
msgstr "丟棄信件"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:659
|
|
msgid "Decline incidence"
|
|
msgstr "拒絕事件"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:664
|
|
msgid "Check my calendar..."
|
|
msgstr "檢查我的日曆..."
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:666
|
|
msgid "Enter incidence into my calendar"
|
|
msgstr "在我的日曆中輸入事件"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:668
|
|
msgid "Delegate incidence"
|
|
msgstr "代理事件"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:670
|
|
msgid "Forward incidence"
|
|
msgstr "轉寄事件"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:672
|
|
msgid "Remove incidence from my calendar"
|
|
msgstr "從我的日曆中移除事件"
|
|
|
|
#: delegateselector.cpp:32
|
|
msgid "Select delegate"
|
|
msgstr "選擇代理人"
|
|
|
|
#: delegateselector.cpp:37
|
|
msgid "Delegate:"
|
|
msgstr "代理人:"
|
|
|
|
#: delegateselector.cpp:40
|
|
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
|
|
msgstr "請保持讓我知道此事件的變化。"
|
|
|
|
#: attendeeselector.cpp:31
|
|
msgid "Select Attendees"
|
|
msgstr "選擇參加者"
|
|
|
|
#: attendeeselector.cpp:44
|
|
msgid "Click to add a new attendee"
|
|
msgstr "點擊以新增參加者"
|
|
|
|
#~ msgid "AttendeeSelectorWidget"
|
|
#~ msgstr "AttendeeSelectorWidget"
|