You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
268 lines
6.2 KiB
268 lines
6.2 KiB
# translation of klines.po to Hebrew
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
# Translation of klines.po into Hebrew
|
|
#
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
#
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
#
|
|
# Israel Berger <Israelb@gmail.com>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: klines\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Israel Berger"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "Israelb@gmail.com"
|
|
|
|
#: ballpainter.cpp:69
|
|
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
|
|
msgstr "לא נמצאה גרפיקה. בדוק את ההתקנה."
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
msgid "Very Easy"
|
|
msgstr "קל מאוד"
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "קל"
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "רגיל"
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "קשה"
|
|
|
|
#: klines.cpp:53
|
|
msgid "Very Hard"
|
|
msgstr "קשה מאוד"
|
|
|
|
#: klines.cpp:78
|
|
msgid " Score:"
|
|
msgstr " תוצאה:"
|
|
|
|
#: klines.cpp:80
|
|
msgid " Level: "
|
|
msgstr " רמת קושי: "
|
|
|
|
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
|
|
msgid "Start &Tutorial"
|
|
msgstr "&התחל הדגמה"
|
|
|
|
#: klines.cpp:113
|
|
msgid "&Show Next"
|
|
msgstr "&הצג את הבא"
|
|
|
|
#: klines.cpp:115
|
|
msgid "Hide Next"
|
|
msgstr "הסתר את הבא"
|
|
|
|
#: klines.cpp:116
|
|
msgid "&Use Numbered Balls"
|
|
msgstr "&השתמש בכדורים ממוספרים"
|
|
|
|
#: klines.cpp:131
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "הזז שמאלה"
|
|
|
|
#: klines.cpp:132
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "הזז ימינה"
|
|
|
|
#: klines.cpp:133
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "הזז מעלה"
|
|
|
|
#: klines.cpp:134
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "הזז מטה"
|
|
|
|
#: klines.cpp:135
|
|
msgid "Move Ball"
|
|
msgstr "הזז כדור"
|
|
|
|
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Level: %1"
|
|
msgstr " רמת קושי: %1"
|
|
|
|
#: klines.cpp:182
|
|
msgid "Stop &Tutorial"
|
|
msgstr "&הפסק הדגמה"
|
|
|
|
#: klines.cpp:185
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "הדגמה"
|
|
|
|
#: klines.cpp:205
|
|
msgid "Tutorial - Stopped"
|
|
msgstr "הדגמה - הופסקה"
|
|
|
|
#: klines.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"The goal of the game is to put\n"
|
|
"5 balls of the same color in line."
|
|
msgstr ""
|
|
"מטרת המשחק היא להציב\n"
|
|
"בשורה 5 כדורים באותו צבע."
|
|
|
|
#: klines.cpp:234
|
|
msgid ""
|
|
"You can make horizontal, vertical\n"
|
|
"and diagonal lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"ניתן ליצור קווים אופקיים,\n"
|
|
"אנכיים ואלכסוניים."
|
|
|
|
#: klines.cpp:243
|
|
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
|
|
msgstr "בכל תור, שלושה כדורים חדשים מוצבים על גבי הלוח."
|
|
|
|
#: klines.cpp:251
|
|
msgid "Every turn, you can move one ball."
|
|
msgstr "בכל תור, באפשרותך להזיז כדור אחד."
|
|
|
|
#: klines.cpp:260
|
|
msgid ""
|
|
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
|
|
"then click where you want the ball to go."
|
|
msgstr ""
|
|
"כדי להזיז כדור, לחץ עליו עם העכבר,\n"
|
|
"ואז לחץ על המקום אליו אתה רוצה שהכדור ילך."
|
|
|
|
#: klines.cpp:275
|
|
msgid "You just moved the blue ball!"
|
|
msgstr "הזזת את הכדור הכחול!"
|
|
|
|
#: klines.cpp:283
|
|
msgid ""
|
|
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
|
|
"as long as there are no other balls in their way."
|
|
msgstr ""
|
|
"ניתן להזיז כדורים לכל מיקום שהוא על גבי הלוח,\n"
|
|
"כל עוד אין כדורים אחרים בדרכם."
|
|
|
|
#: klines.cpp:299
|
|
msgid "Now we only need one more blue ball."
|
|
msgstr "כעת אנו צריכים רק עוד כדור כחול אחד."
|
|
|
|
#: klines.cpp:307
|
|
msgid "It seems to be our lucky day!"
|
|
msgstr "נראה שזה יום המזל שלנו!"
|
|
|
|
#: klines.cpp:322
|
|
msgid ""
|
|
"Hurray! And away they go!\n"
|
|
"Now lets try the green balls."
|
|
msgstr ""
|
|
"מצוין! הנה הם נעלמים!\n"
|
|
"עכשיו, בוא ננסה עם הכדורים הירוקים."
|
|
|
|
#: klines.cpp:343
|
|
msgid ""
|
|
"Now you try!\n"
|
|
"Click on the green ball and move it to the others!"
|
|
msgstr ""
|
|
"עכשיו נסה זאת בעצמך!\n"
|
|
"לחץ על הכדור הירוק והזז אותו ליד האחרים!"
|
|
|
|
#: klines.cpp:355
|
|
msgid "Almost, try again!"
|
|
msgstr "כמעט, נסה שוב!"
|
|
|
|
#: klines.cpp:360
|
|
msgid "Very good!"
|
|
msgstr "טוב מאוד!"
|
|
|
|
#: klines.cpp:364
|
|
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
|
|
msgstr "בכל פעם שאתה משלים שורה, אתה מקבל תור נוסף."
|
|
|
|
#: klines.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"This is the end of this tutorial.\n"
|
|
"Feel free to finish the game!"
|
|
msgstr ""
|
|
"זהו סוף ההדגמה.\n"
|
|
"הרגש חופשי לסיים את המשחק!"
|
|
|
|
#: klines.cpp:422
|
|
msgid "Tutorial - Paused"
|
|
msgstr "הדגמה - מושהית"
|
|
|
|
#: klines.cpp:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Score: %1"
|
|
msgstr " תוצאה: %1"
|
|
|
|
#: linesboard.cpp:229
|
|
msgid "Game Over"
|
|
msgstr "המשחק הסתיים"
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
msgstr "Kolor Lines - משחק קטן על כדורים ועל איך להיפטר מהם"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
"&Move"
|
|
msgstr "&תנועה"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "Kolor Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "כותב מקורי"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Rewrite and Extension"
|
|
msgstr "כתיבה מחדש והרחבה"
|
|
|
|
#: mwidget.cpp:37
|
|
msgid "Next balls:"
|
|
msgstr "הכדורים הבאים:"
|
|
|
|
#. i18n: file klines.kcfg line 9
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Difficulty level"
|
|
msgstr "רמת קושי"
|
|
|
|
#. i18n: file klines.kcfg line 15
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show the next set of balls."
|
|
msgstr "האם להראות את קבוצת הכדורים הבאה."
|
|
|
|
#. i18n: file klines.kcfg line 19
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to use numbered balls."
|
|
msgstr "האם להשתמש בכדורים ממוספרים."
|