You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po

92 lines
2.2 KiB

# translation of konqsidebar_news.po to esperanto
#
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pierre-Marie Pédrot"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<pedrotpmx@wanadoo.fr>"
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS agordo"
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
msgid "Newsticker"
msgstr "Novaĵilo"
#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "RSS fluvidilo"
#: nsstacktabwidget.cpp:67
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "(c) 2002-2004, la flanklistelaj Novaĵilaj programistoj"
#: nsstacktabwidget.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Fleganto"
#: nsstacktabwidget.cpp:75
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Ideoj kaj antaŭa fleganto"
#: nsstacktabwidget.cpp:88
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "&Agordu Novaĵilon"
#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker"
msgstr "&Pri Novaĵilo"
#: nsstacktabwidget.cpp:100
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Raportu cimon..."
#: sidebar_news.cpp:76
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Ne eblas konekti al la RSS servo. Bonvolu certiĝi ke la "
"<strong>rssservice</strong> programo uzeblas (ĝenerale dispartiĝas kiel "
"parto de tdenetwork).</qt>"
#: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Flanklistela Novaĵilo"
#: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..."
msgstr "Konektante..."
#: configfeedsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS fluoj"
#: konq_sidebarnews.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "Listo de RSS fontoj"