tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdeio_floppy.po

118 lines
3.3 KiB

# Copyright (C) K Desktop Environment
# ammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:34+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"Tidak dapat mengakses pemacu %1.\n"
"Pemacu masih sibuk.\n"
"Tunggu sehingga ia tidak aktif dan kemudian cuba lagi."
#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"Tidak dapat menulist ke fail %1.\n"
"Cakera di dalam pemacu %2 berkemungkinan penuh."
#: tdeio_floppy.cpp:214
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"Tidak dapat mengakses %1.\n"
"Kemungkinan tiada cakera di dalam pemacu %2"
#: tdeio_floppy.cpp:218
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"Tidak dapat mengakses %1.\n"
"Kemungkinan tiada cakera di dalam pemacu %2 atau anda tiada keizinan yang "
"cukup untuk mengakses pemacu itu."
#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"Tidak dapat mengakses %1.\n"
"Pemacu %2 tidak disokong."
#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"Tidak dapat mengakses %1.\n"
"Pastikan cakera liut di pemacu %2 ialah cakera liut berformat DOS \n"
"dan keizinan untuk fail peranti (cth. /dev/fd0) ditetapkan dengan betul "
"(cth. rwxrwxrwx)."
#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"Tidak dapat mengakses %1.\n"
"Cakera di pemacu %2 mungkin bukan cakera liut berformat DOS."
#: tdeio_floppy.cpp:235
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Akses tidak dibenarkan.\n"
"Tidak dapat menulis ke %1.\n"
"Cakera di pemacu %2 mungkin dilindung-tulis."
#: tdeio_floppy.cpp:244
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"Tidak dapat membaca sektor boot untuk %1.\n"
"Kemungkinan tiada cakera di dalam pemacu %2."
#: tdeio_floppy.cpp:368
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"Tidak dapat memulakan program \"%1\".\n"
"Pastikan pakej mtools dipasang dengan betul pada sistem anda."