You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po

145 lines
3.0 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kviewpresenterplugin.po to Français
# translation of kviewpresenterplugin.po to
# translation of kviewpresenterplugin.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:69
msgid "&Image List..."
msgstr "L&iste d'images..."
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
#: kviewpresenter.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "D&émarrer le diaporama"
#: kviewpresenter.cpp:73
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "Image &précédente de la liste"
#: kviewpresenter.cpp:76
msgid "&Next Image in List"
msgstr "Image suiva&nte de la liste"
#: kviewpresenter.cpp:99
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Ouvrir pl&usieurs fichiers..."
#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Arr&êter le diaporama"
#: kviewpresenter.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Impossible de charger\n"
"%1"
#: kviewpresenter.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Format incorrect\n"
"%1"
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Liste d'images"
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Suivant"
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Mélan&ger"
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervalle de défilement :"
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Il s'agit du temps que le programme attend avant d'afficher l'image suivante "
"du diaporama."
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Fermer to&ut"
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Enregistrer la li&ste..."
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Charger &la liste..."
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "A&ller"