You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/tdebase/knetattach.po

189 lines
5.2 KiB

# Translation of knetattach to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE
# This file is distributed under the same license as the tdebase package.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:49+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "저장하고 연결하기(&O)"
#: knetattach.ui.h:40
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"이 <i>웹 폴더</i>의 이름과 서버 주소, 폴더 경로를 입력한 다음 <b>저장하고 연"
"결하기</b> 단추를 누르십시오."
#: knetattach.ui.h:42
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"이 <i>보안된 셸 연결</i> 이름과 서버 주소, 포트와 폴더 경로를 입력한 다음 <b>"
"저장하고 연결하기</b> 단추를 누르십시오."
#: knetattach.ui.h:44
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"이 <i>파일 전송 프로토콜 연결</i> 이름과 서버 주소, 폴더 경로를 입력한 다음 "
"<b>저장하고 연결하기</b> 단추를 누르십시오."
#: knetattach.ui.h:46
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"이 <i>마이크로소프트 윈도 네트워크 드라이브</i> 이름과 서버 주소, 폴더 경로"
"를 입력한 다음 <b>저장하고 연결하기</b> 단추를 누르십시오."
#: knetattach.ui.h:168
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr "서버에 연결할 수 없습니다. 설정을 검사하시고 다시 시도하십시오."
#: knetattach.ui.h:291
msgid "C&onnect"
msgstr "연결(&O)"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "TDE 네트워크 마법사"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "주 작성자와 관리자"
#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "네트워크 폴더 마법사"
#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "네트워크 폴더 추가"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "웹 폴더 (WebDAV)(&W)"
#: knetattach.ui:70
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FTP(&P)"
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "마이크로소프트 윈도 네트워크 드라이브(&R)"
#: knetattach.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "&Secure shell (ssh)"
msgid "&Secure shell (via SFTP)"
msgstr "보안 셸 (ssh)(&S)"
#: knetattach.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "&Secure shell (ssh)"
msgid "&Secure shell (via FISH)"
msgstr "보안 셸 (ssh)(&S)"
#: knetattach.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "최근 연결(&R):"
#: knetattach.ui:157
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
"연결하려고 하는 네트워크 폴더의 종류를 선택하시고 다음 단추를 누르십시오."
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "네트워크 폴더 정보"
#: knetattach.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"이 <i>%1</i>의 이름과 서버 주소, 포트와 폴더 경로를 입력하시고 다음 단추를 누"
"르십시오."
#: knetattach.ui:226
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "이름(&N):"
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "사용자(&U):"
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "서버(&R):"
#: knetattach.ui:288
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "포트(&P):"
#: knetattach.ui:325
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "폴더(&F):"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "이 원격 폴더의 아이콘 만들기(&E)"
#: knetattach.ui:364
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "암호화 사용하기(&U)"