You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdebase/twin_clients.po

403 lines
12 KiB

# translation of twin_clients to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the twin_clients package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:35-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
msgstr "Ibikubiyemo"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Atari ku biro byose"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
msgstr "Ku biro byose"
#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
msgstr "Kugira gito"
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
msgid "Maximize"
msgstr "Gutubura"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Unshade"
msgstr "Gukuraho Ubwijime"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Shade"
msgstr "Igicucu"
#: b2/b2client.cpp:353
msgid "Resize"
msgstr "Guhindura ingano"
#: b2/b2client.cpp:391
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Igaragazambere B II</center></b>"
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Gushushanya amakadiri y'idirishya ukoresheje amabara"
#: b2/config/config.cpp:43
msgid ""
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
"Iyo zitoranyijwe, imbibi z'idirishya zishushanywa hakoreshejwe amabara "
"y'umurongomutwe; bitaba ibyo, zishushanywa hakoreshejwe amabara y'imbibi "
"zisanzwe."
#: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle"
msgstr "Gushushanya &gusubiramo ingano y'igifashi"
#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
"Iyo itoranyijwe, imitako ishushanywa no \"gufata igifashi\" biri mu nguni "
"ihera iburyo bw'amadirishya; bitaba ibyo, nta gufata igifashi bishushanywa."
#: b2/config/config.cpp:56
msgid "Actions Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Ibikorwa"
#: b2/config/config.cpp:58
msgid "Double click on menu button:"
msgstr "Kanda kabiri buto y'ibikubiyemo:"
#: b2/config/config.cpp:60
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ntugire icyo Ukora"
#: b2/config/config.cpp:61
msgid "Minimize Window"
msgstr "Kugira idirishya rito"
#: b2/config/config.cpp:62
msgid "Shade Window"
msgstr "Kwijimisha Idirishya"
#: b2/config/config.cpp:63
msgid "Close Window"
msgstr "Gufunga Idirishya"
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
"to none if in doubt."
msgstr ""
"Igikorwa gishobora kujyana no gukanda kabiri buto y'ibikubiyemo. Kigumishe "
"kuri nta na kimwe niba ushidikanya."
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
msgstr "Gushushanya imyitwarire y'umurongomutwe &utudomo"
#: default/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
"Iyo itoranyijwe, imirongomutwe ifunguye ishushanywa n'imyitwarire tudomo "
"(idomaguye); bitaba ibyo, igashushanywa nta tudomo."
#: default/config/config.cpp:46
msgid "Draw g&rab bar below windows"
msgstr "Gushunyanya umurongo fata munsi y'amadirishya"
#: default/config/config.cpp:48
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
"otherwise, no grab bar is drawn."
msgstr ""
"Iyo itoranyijwe, imitako ishushanywa na \"umurongo fata\" munsi "
"y'amadirishya; bitaba ibyo, ntihagire umurongo fata ushushanywa."
#: default/config/config.cpp:54
msgid "Draw &gradients"
msgstr "Gushushanya &ibizamuko "
#: default/config/config.cpp:56
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
"otherwise, no gradients are drawn."
msgstr ""
"Iyo itoranyijwe, imitako ishushanywa n'ibizamuko kugira ngo haboneke "
"amagaragaza afite amabara akeye cyane; bita ibyo, nta bizamuko bishushanywa."
#: default/kdedefault.cpp:746
msgid "KDE2"
msgstr ""
#: keramik/keramik.cpp:965
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Igaragazambere Keramik</b></center>"
#: keramik/keramik.cpp:1113
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Kugumisha Hejuru y'Ibindi"
#: keramik/keramik.cpp:1122
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Kugumisha Munsi y'Ibindi"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
msgstr "Yinjiza KWM insanganyamatsiko"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
msgid "Path to a theme config file"
msgstr "Inzira yerekeza ku idosiye y'ibonezansangamatsiko"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
msgstr "<center><b>KWMInsanganyamatsiko</b></center>"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
msgstr "Bifatira"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
msgstr "Bidafatira"
#: laptop/laptopclient.cpp:353
msgid "Laptop"
msgstr "Mudasobwa igendanwa"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
msgstr "&Kwerekana igifashi gisubiramo ingano y'idirishya"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
"Iyo atoranyijwe, amadirishya yose ashushanywa hakoreshejwe igifashi "
"gisubiramo ingano kiri mu nguni yo hasi iburyo. Ibi bituma byoroha "
"gusubiramo ingano y'idirishya, cyane cyane ku tubiyemutahura no ku yandi "
"masimbura akorwa n'imbeba kuri mudasobwa zigendanwa."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
msgstr "Aha ushobora guhindura ingano y'igifashi gisubiramo ingano."
#: modernsystem/config/config.cpp:61
msgid "Small"
msgstr "Gitoya"
#: modernsystem/config/config.cpp:63
msgid "Medium"
msgstr "Hagati"
#: modernsystem/config/config.cpp:65
msgid "Large"
msgstr "Bigaye"
#: modernsystem/modernsys.cpp:383
msgid "Modern System"
msgstr "Sisitemu Igezweho"
#: plastik/plastikclient.cpp:56
msgid "Plastik"
msgstr "Pulasitiki"
#: quartz/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
"Iyo zitoranyijwe, impande mitako z'idirishya zishushanywa hakoreshejwe "
"amabara y'umurongomutwe; bita ibyo, zigashushanywa hakoreshejwe amabara "
"y'impande asanzwe."
#: quartz/config/config.cpp:45
msgid "Quartz &extra slim"
msgstr "Quartz &bikabije kunanuka"
#: quartz/config/config.cpp:47
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
msgstr "Imitako Quartz y'idirishya ifite umurongomutwe ukabije kuba muto. "
#: quartz/quartz.cpp:513
msgid "Quartz"
msgstr "Quartz"
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#: web/Web.cpp:53
msgid "Web"
msgstr "Urubugamakuru"
#: keramik/config/keramikconfig.ui:16
#, no-c-format
msgid "Keramik"
msgstr "Keramik"
#: keramik/config/keramikconfig.ui:30
#, no-c-format
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
msgstr "Kugaragaza agashushondanga k'idirishya kari mu mubumberufuro karango"
#: keramik/config/keramikconfig.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko agashushondanga k'idirishya kagaragara mu "
"mubumberufuro karango ukurikira umwandiko w'umurongomutwe."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
#, no-c-format
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
msgstr "Shushanya imibumberufuro karango mito ku madirishya afunguye"
#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
"space available to the window contents."
msgstr ""
"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umubumberufuro karango ugira ingano imwe ku "
"madirishya afunguye nk'iyo ugira ku madirishya adafunguye. Ubu buryo bufite "
"akamaro kuri mudasobwa zigendanwa cyangwa ku magaragaza afite "
"itunganyamigaragarire ritoya aho ushaka gutubura umwanya uhari kugira ngo "
"ukwireho ibikubiye mu idirishya."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
#, no-c-format
msgid "Draw g&rab bars below windows"
msgstr "Shushanya imirongo fata munsi y'amadirishya"
#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umurongo fata ushushanywa munsi "
"y'amadirishya. Iyo ubu buryo budatoranyijwe uruhande rudafite umubyimba ni "
"rwo ruzashushanywa rwonyine mu mwanya wawo."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "Koresha &umwandiko wijimye"
#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umwandiko w'umurongomutwe ugaragara nka 3D "
"ifite igicucu inyuma yayo."
#: plastik/config/configdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Agasandukukiganiro k'Iboneza"
#: plastik/config/configdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr "Umutwe & Itondeka"
#: plastik/config/configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "Colored window border"
msgstr "Urubibi dirishya rufite ibara"
#: plastik/config/configdialog.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
"Hitamo ubu buryo niba urubibi rw'idirishya ruzasigwa amabara "
"y'umurongomutwe. Niba atari ibyo ruzasigwa amabara mbuganyuma."
#: plastik/config/configdialog.ui:89
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Buto zibyina"
#: plastik/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko buto zigenda zigaragara igihe akayobozimbeba "
"kazinyuze hejuru maze zikagenda zizimira iyo kazivuyeho."
#: plastik/config/configdialog.ui:100
#, no-c-format
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Funga idirishya ukanze kabiri buto y'ibikubiyemo"
#: plastik/config/configdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
"menu button, similar to Microsoft Windows."
msgstr ""
"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko amadirishya afungwa igihe ukanze kabiri buto "
"y'ibikubiyemo, nko muri Microsoft Windows."
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2"