You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dub.po

176 lines
4.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of dub.po to Ukrainian
# translation of dub.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:47-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Закрити вікно списку композицій"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Список композицій, на основі тек"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Додавання файлів ще не підтримується, див. конфігурацію"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Ви справді хочете видалити цей файл?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Домівка"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "На один рівень вище"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Попередня тека"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Наступна тека"
#. i18n: file dubprefs.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Параметри Dub"
#. i18n: file dubprefs.ui line 51
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Домівка мультимедіа:"
#. i18n: file dubprefs.ui line 59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Тека найвищого рівня, де зберігаються файли мультимедіа"
#. i18n: file dubprefs.ui line 69
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Режим програвання"
#. i18n: file dubprefs.ui line 80
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Всі файли мультимедіа"
#. i18n: file dubprefs.ui line 83
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Всі файли мультимедіа, які знаходяться в домівці мультимедіа"
#. i18n: file dubprefs.ui line 91
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Вибрана тека"
#. i18n: file dubprefs.ui line 94
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Програвати тільки поточну теку"
#. i18n: file dubprefs.ui line 105
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Всі файли у вибраній теці"
#. i18n: file dubprefs.ui line 108
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Вибрати файли мультимедіа з поточної теки і всіх її підтек"
#. i18n: file dubprefs.ui line 118
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Порядок програвання"
#. i18n: file dubprefs.ui line 129
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#. i18n: file dubprefs.ui line 132
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Грати файли в звичайному порядку"
#. i18n: file dubprefs.ui line 143
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемішати"
#. i18n: file dubprefs.ui line 146
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Наугад"
#. i18n: file dubprefs.ui line 157
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Повторити"
#. i18n: file dubprefs.ui line 160
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Безперестанно повторювати один файл"
#. i18n: file dubprefs.ui line 171
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Окремий"
#. i18n: file dubprefs.ui line 174
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Програти один файл і зупинитись"