|
|
# translation of ksokoban.po to Persian
|
|
|
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:29+0330\n"
|
|
|
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "نسیم دانیارزاده"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:45
|
|
|
msgid "Sasquatch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:49
|
|
|
msgid "Mas Sasquatch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:53
|
|
|
msgid "Sasquatch III"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:57
|
|
|
msgid "Microban (easy)"
|
|
|
msgstr "Microban (آسان)"
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:61
|
|
|
msgid "Sasquatch IV"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:93
|
|
|
msgid "&Load Levels..."
|
|
|
msgstr "&بارگذاری سطوح..."
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:95
|
|
|
msgid "&Next Level"
|
|
|
msgstr "سطح &بعدی"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:97
|
|
|
msgid "&Previous Level"
|
|
|
msgstr "سطح &قبلی"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:99
|
|
|
msgid "Re&start Level"
|
|
|
msgstr "&بازآغازی سطح"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:102
|
|
|
msgid "&Level Collection"
|
|
|
msgstr "مجموعۀ &سطح"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:117
|
|
|
msgid "&Slow"
|
|
|
msgstr "&آهسته"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:118
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
msgstr "&متوسط"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:119
|
|
|
msgid "&Fast"
|
|
|
msgstr "&سریع"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:120
|
|
|
msgid "&Off"
|
|
|
msgstr "&خاموش"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:123
|
|
|
msgid "&Animation"
|
|
|
msgstr "&پویانمایی"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
|
|
|
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
|
|
|
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
|
|
|
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
|
|
|
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
|
|
|
msgid "(unused)"
|
|
|
msgstr ")استفادهنشده("
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:149
|
|
|
msgid "&Set Bookmark"
|
|
|
msgstr "&تنظیم چوب الف"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:174
|
|
|
msgid "&Go to Bookmark"
|
|
|
msgstr "&رفتن به چوب الف"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:248
|
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
|
msgstr ")نامعتبر("
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:304
|
|
|
msgid "Load Levels From File"
|
|
|
msgstr "بارگذاری سطوح از پرونده"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:331
|
|
|
msgid "No levels found in file"
|
|
|
msgstr "هیچ سطحی در پرونده یافت نشد"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:53
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "سطح:"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:53
|
|
|
msgid "Steps:"
|
|
|
msgstr "گامها:"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:54
|
|
|
msgid "Pushes:"
|
|
|
msgstr "فشارها:"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:479
|
|
|
msgid "Level completed"
|
|
|
msgstr "سطح کامل شد"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:844
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the last level in\n"
|
|
|
"the current collection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این آخرین سطح در\n"
|
|
|
"مجموعۀ جاری میباشد."
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:850
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have not completed\n"
|
|
|
"this level yet."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"هنوز این سطح را\n"
|
|
|
"کامل نکردهاید."
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:864
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the first level in\n"
|
|
|
"the current collection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این اولین سطح\n"
|
|
|
"در مجموعۀ جاری میباشد."
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:1017
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
|
|
|
"is not implemented yet."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"متأسفم، چوب الفهای سطوح خارجی\n"
|
|
|
"هنوز تکمیل نشدهاند."
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:1040
|
|
|
msgid "This level is broken"
|
|
|
msgstr "این سطح شکسته است"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
msgid "The japanese warehouse keeper game"
|
|
|
msgstr "بازی ژاپنی نگهبان بارخانه"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "Level collection file to load"
|
|
|
msgstr "پروندۀ مجموعۀ سطح برای بارگذاری"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
msgid "KSokoban"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
|
|
|
msgstr "برای مشارکت سطوح Sokoban موجود در این بازی"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Bookmarks"
|
|
|
#~ msgstr "&تنظیم چوب الف"
|