You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po

142 lines
2.9 KiB

# translation of kviewpresenterplugin.po to Galician
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:69
msgid "&Image List..."
msgstr "Listado de &imaxes..."
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
#: kviewpresenter.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Iniciar &moviola"
#: kviewpresenter.cpp:73
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "&Anterior imaxe na lista"
#: kviewpresenter.cpp:76
msgid "&Next Image in List"
msgstr "&Seguinte imaxe na lista"
#: kviewpresenter.cpp:99
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Abrir multiples ima&xes..."
#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "&Parar moviola"
#: kviewpresenter.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Non se pode cargar\n"
"%1"
#: kviewpresenter.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Formato incorrecto\n"
"%1"
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista de imaxes"
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Dirección"
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensións"
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Seguinte"
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Barallar"
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervalo da moviola:"
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"É o intervalo que o programa esperará antes de mostrar otra imaxe na moviola."
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "P&echar todo"
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Gravar lista..."
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Cargar lista..."
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "I&r"