You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/blinken.po

198 lines
4.1 KiB

# translation of blinken.po to Polish
#
# Tomasz Sitek <tsitek@zie.pg.gda.pl>, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tomasz Sitek"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tsitek@zie.pg.gda.pl"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
msgstr "Nie został znaleziony serwer aRts, dlatego dźwięki zostaną wyłączone."
#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Dźwięki wyłączone"
#: blinken.cpp:78
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "1"
#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
msgstr "Ponowne uruchomienie"
#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
msgstr "Dźwięki"
#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
msgstr "Podaj swoje imię"
#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
msgstr "Imię:"
#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
msgstr "Uruchom grę ponownie"
#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
msgstr "Zakończ blinKen"
#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
msgstr "Pokaż tablicę najlepszych wyników"
#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
msgstr "Drugi poziom"
#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
msgstr "Pierwszy poziom"
#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
msgstr "Losowy poziom"
#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
msgstr "Naciśnij klawisz dla tego przycisku"
#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
msgstr "Kliknij na dowolnym przycisku, aby zmienić przypisany mu klawisz"
#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
msgstr "Naciśnij Start, by rozpocząć!"
#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
msgstr "Ustaw poziom trudności..."
#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
msgstr "Następna sekwencja za 3..."
#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
msgstr "Następna sekwencja za 3, 2..."
#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
msgstr "Następna sekwencja za 2..."
#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
msgstr "Następna sekwencja za 3, 2, 1..."
#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
msgstr "Następna sekwencja za 2, 1..."
#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
msgstr "Zapamiętaj tę sekwencję..."
#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
msgstr "Powtórz sekwencję!"
#: blinken.cpp:617
msgid "2"
msgstr "2"
#: blinken.cpp:618
msgid "1"
msgstr "1"
#: blinken.cpp:619
msgid "?"
msgstr "?"
#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
msgstr "Najwyższe wyniki"
#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
msgstr "Poziom 1"
#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
msgstr "Poziom 2"
#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
msgstr "Poziom ?"
#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
msgstr "blinKen"
#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
msgstr "Gra doskonaląca pamięć"
#: main.cpp:22
msgid "Coding"
msgstr "Kod"
#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
msgstr "Projekt, grafika i dźwięk"
#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
msgstr ""
"Udostępnił swoją czcionkę 'Steve' na licencji GPL, aby można było jej użyć"
#. i18n: file blinken.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
msgstr "Odtwarzaj dźwięki"
#. i18n: file blinken.kcfg line 13
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
msgstr "Użyj własnej czcionki dla tekstu statusu"