You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po

112 lines
2.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Türkçe
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: text_calendar.cpp:326
msgid "Incidence with no summary"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
#, c-format
msgid "Answer: %1"
msgstr "Yanıt: %1"
#: text_calendar.cpp:333
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:336
#, c-format
msgid "Forwarded: %1"
msgstr "Yönlendirilmiş: %1"
#: text_calendar.cpp:386
msgid "Could not save file to KOrganizer"
msgstr "Dosya KOrganizer'a kaydedilemedi"
#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
msgstr ""
#. i18n("Decline Counter Proposal")
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
msgid "Comment:"
msgstr "Açıklama:"
#: text_calendar.cpp:441
msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:648
msgid "Accept incidence"
msgstr "Olayı kabul et"
#: text_calendar.cpp:650
msgid "Accept incidence conditionally"
msgstr "Olayı durumsal olarak kabul et"
#: text_calendar.cpp:655
msgid "Create a counter proposal..."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:657
msgid "Throw mail away"
msgstr "E-postayı sil"
#: text_calendar.cpp:659
msgid "Decline incidence"
msgstr "Olayı reddet"
#: text_calendar.cpp:664
msgid "Check my calendar..."
msgstr "Takvimi kontrol et..."
#: text_calendar.cpp:666
msgid "Enter incidence into my calendar"
msgstr "Olayı takvimime yerleştir"
#: text_calendar.cpp:668
msgid "Delegate incidence"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:670
msgid "Forward incidence"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:672
msgid "Remove incidence from my calendar"
msgstr "Olayı takvimimden sil"
#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
msgstr "Temsilci seç"
#: delegateselector.cpp:37
msgid "Delegate:"
msgstr "[Temsilci Gönde:]"
#: delegateselector.cpp:40
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
msgstr ""
#: attendeeselector.cpp:31
msgid "Select Attendees"
msgstr ""
#: attendeeselector.cpp:44
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr ""