You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kalzium.po

4040 lines
96 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kalzium.po to Tajik Language
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Marina Kolucheva <MarinaKL@tajikngo.org>, 2004.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 21:40+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
"BoboK@tajikngo.org"
#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
msgid "No element selected"
msgstr "Элементҳои интихобнашуда"
#: detailinfodlg.cpp:51
msgid ""
"_: Next element\n"
"Next"
msgstr "Навбатӣ"
#: detailinfodlg.cpp:52
msgid ""
"_: Previous element\n"
"Previous"
msgstr "Пешина"
#: detailinfodlg.cpp:71
msgid "Goes to the previous element"
msgstr "Гузаштан ба элементи пешина"
#: detailinfodlg.cpp:72
msgid "Goes to the next element"
msgstr "Гузаштан ба элементи навбатӣ"
#: detailinfodlg.cpp:125
#, c-format
msgid "Block: %1"
msgstr "Пайванд: %1"
#: detailinfodlg.cpp:132
#, c-format
msgid "Electronic configuration: %1"
msgstr "Электрон: %1"
#: detailinfodlg.cpp:135
#, c-format
msgid "Density: %1"
msgstr "Зичӣ: %1"
#: detailinfodlg.cpp:138
#, c-format
msgid "Covalent Radius: %1"
msgstr "Радиуси ковалентӣ: %1"
#: detailinfodlg.cpp:143
msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
msgstr "<b>Радиуси ионӣ (заряд): %1</b> (%2)"
#: detailinfodlg.cpp:149
#, c-format
msgid "van der Waals Radius: %1"
msgstr "Радиуси Ван дер Ваалс: %1"
#: detailinfodlg.cpp:156
#, c-format
msgid "Atomic Radius: %1"
msgstr "Радиуси атом: %1"
#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
#, c-format
msgid "Mass: %1"
msgstr "Масса: %1"
#: detailinfodlg.cpp:174
#, c-format
msgid "It was discovered by %1"
msgstr "Кашфкунандаи элемент: %1"
#: detailinfodlg.cpp:179
msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
msgstr "Дар таркиби ҷинсҳои кӯҳӣ ҳаст: %1 қисм аз миллион"
#: detailinfodlg.cpp:184
msgid "Mean mass: %1 u"
msgstr "Массаи миёна: %1 u"
#: detailinfodlg.cpp:189
#, c-format
msgid "Origin of the name: %1"
msgstr "Пайдоиши номи элемент: %1"
#: detailinfodlg.cpp:196
msgid "This element is artificial"
msgstr "Элементи сунъӣ"
#: detailinfodlg.cpp:198
msgid "This element is radioactive"
msgstr "Элементи радиоактив"
#: detailinfodlg.cpp:200
msgid "This element is radioactive and artificial"
msgstr "Элементи радиоактив ва сунъӣ"
#: detailinfodlg.cpp:206
#, c-format
msgid "Melting Point: %1"
msgstr "Ҳарорати гудозиш: %1"
#: detailinfodlg.cpp:209
#, c-format
msgid "Boiling Point: %1"
msgstr "Ҳарорати ҷӯшиш: %1"
#: detailinfodlg.cpp:212
#, c-format
msgid "Electronegativity: %1"
msgstr "Салбии электрикӣ: %1"
#: detailinfodlg.cpp:215
msgid "Electron affinity: %1 "
msgstr "Монандии электрод: %1 "
#: detailinfodlg.cpp:224
msgid ""
"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', "
"the second is the value of the ionisation energy\n"
"%1. Ionization energy: %2"
msgstr "%1. Энергияи ионизатсия: %2"
#: detailinfodlg.cpp:243
msgid "Isotope-Table"
msgstr "Ҷадвали изотопҳо"
#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245
#: plotsetupwidget.ui:200
#, no-c-format
msgid "Mass"
msgstr "Масса"
#: detailinfodlg.cpp:247
msgid "Neutrons"
msgstr "Нейтронҳо"
#: detailinfodlg.cpp:249
msgid "Percentage"
msgstr "Ҳисоби фоиз"
#: detailinfodlg.cpp:251
msgid "Half-life period"
msgstr "Давраи нимпароканиш"
#: detailinfodlg.cpp:253
msgid "Energy and Mode of Decay"
msgstr "Энергия ва ҳолати пароканиш"
#: detailinfodlg.cpp:255
msgid "Spin and Parity"
msgstr "Даврзанӣ ва эквивалентнокӣ"
#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Magnetic Moment"
msgstr "Моменти магнитӣ"
#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
msgid "%1 u"
msgstr "%1 в.а.м."
#: detailinfodlg.cpp:273
msgid ""
"_: this can for example be '24%'\n"
"%1%"
msgstr "%1%"
#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
msgid "%1 MeV"
msgstr "%1 МэВ"
#: detailinfodlg.cpp:282
#, c-format
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
#: detailinfodlg.cpp:316
msgid "(%1%)"
msgstr "(%1%)"
#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
msgid ", "
msgstr ", "
#: detailinfodlg.cpp:291
msgid " %1<sup>-</sup>"
msgstr " %1<sup>-</sup>"
#: detailinfodlg.cpp:300
msgid " %1<sup>+</sup>"
msgstr " %1<sup>+</sup>"
#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
msgid ""
"_: Acronym of Electron Capture\n"
" EC"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:323
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
msgid "Overview"
msgstr "Аз назар гузарондан"
#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "Picture"
msgstr "Сурат"
#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "What does this element look like?"
msgstr "Чи хел ин элемент шабоҳат дорад?"
#: detailinfodlg.cpp:352
msgid "Atom Model"
msgstr "Намунаи атомӣ"
#: detailinfodlg.cpp:359
msgid "Chemical Data"
msgstr "Маълумоти Химия"
#: detailinfodlg.cpp:360
msgid "Energies"
msgstr "Энергияҳо"
#: detailinfodlg.cpp:360
msgid "Energy Information"
msgstr "Ахборот оиди энергия"
#: detailinfodlg.cpp:364
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектрум"
#: detailinfodlg.cpp:382
msgid ""
"_: For example Carbon (6)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "Мисол карбон (6)%1 (%2)"
#: detailinfodlg.cpp:398
msgid "No picture of %1 found."
msgstr "Ягон тасвири %1 ёфт нашуд."
#: detailinfodlg.cpp:403
msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
msgstr ""
"Дар ин ҷо Шумо метавонед бинед,ки корпуси атомии %1. %2 шакли %3 - ро дорост."
#: detailinfodlg.cpp:425
msgid "No spectrum of %1 found."
msgstr "Ягон спектрум аз %1 ёфт нашуд."
#: element.cpp:64
msgid ""
"_: structure means orbital configuration in this case\n"
"Unknown structure"
msgstr "Сохтори ношинос"
#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
msgid "Value unknown"
msgstr "Арзиши номаълум"
#: element.cpp:109
msgid ""
"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
"%1 pm"
msgstr ""
#: element.cpp:154
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
"%1 K"
msgstr "%1 K"
#: element.cpp:157
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
"%1 %2C"
msgstr "%1 %2C"
#: element.cpp:160
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
"%1 %2F"
msgstr "%1 %2F"
#: element.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
"%1 %2Ra"
msgstr "%1 %2F"
#: element.cpp:166
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
"%1 %2R"
msgstr "%1 %2R"
#: element.cpp:175 element.cpp:184
msgid "Value not defined"
msgstr ""
#: element.cpp:189
msgid "%1 kJ/mol"
msgstr "%1 kJ/mol"
#: element.cpp:194
msgid "%1 eV"
msgstr "%1 eV"
#: element.cpp:216
msgid "%1 g/L"
msgstr "%1 g/L"
#: element.cpp:220
msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
#: element.cpp:229
msgid "This element was known to ancient cultures"
msgstr "Элемент ба тамаддуни қадим шинос буд"
#: element.cpp:233
#, c-format
msgid "This element was discovered in the year %1"
msgstr "%1 Элемент дар як сол маълум гардид"
#: element.cpp:434
msgid ""
"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
"own"
msgstr ""
#: element.cpp:436
msgid ""
"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
"bcc"
msgstr ""
#: element.cpp:438
msgid ""
"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
"hdp"
msgstr ""
#: element.cpp:440
msgid ""
"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
"ccp"
msgstr ""
#: elementdataviewer.cpp:35
msgid "Plot Data"
msgstr "Маълумоти қитъа"
#: elementdataviewer.cpp:69
msgid "&Plot"
msgstr "&Қитъа "
#: elementdataviewer.cpp:178
msgid "Atomic Mass [u]"
msgstr "Вазни атомӣ [u]"
#: elementdataviewer.cpp:188
msgid "Mean Mass [u]"
msgstr "Вазни миёна [u]"
#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Зичӣ"
#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Electronegativity"
msgstr "Электронегативӣ"
#: elementdataviewer.cpp:218
msgid "Melting Point [K]"
msgstr "Нуқтаи гудозиш [K]"
#: elementdataviewer.cpp:228
msgid "Boiling Point [K]"
msgstr "Нуқтаи ҷӯшиш [K]"
#: elementdataviewer.cpp:238
msgid "Atomic Radius [pm]"
msgstr "Радиуси атомӣ [pm]"
#: elementdataviewer.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Covalent Radius [pm]"
msgstr "Радиуси атомӣ [pm]"
#: eqchemview.cpp:77
msgid "Settings changed"
msgstr ""
#: eqchemview.cpp:108
msgid "Solve Chemical Equations"
msgstr ""
#: isotope.cpp:55
msgid "%1 million years"
msgstr ""
#: isotope.cpp:57
msgid "%1 billion years"
msgstr ""
#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
msgid "%1 years"
msgstr "%1 сол"
#: isotope.cpp:64
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 сония"
#: isotope.cpp:66
msgid "%1 minutes"
msgstr "%1 дақиқа"
#: isotope.cpp:68
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 соат"
#: isotope.cpp:70
msgid "%1 days"
msgstr "%1 рӯзҳо"
#: kalzium.cpp:96
msgid "Knowledge"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:101
msgid "Tools"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877
#, no-c-format
msgid "&No Color Scheme"
msgstr "Бе &Нақшаи ранг"
#: kalzium.cpp:113
msgid "Show &Groups"
msgstr "Намоиши &Гурӯҳҳо"
#: kalzium.cpp:114
msgid "Show &Blocks"
msgstr "Нимоиши &Қисмҳо"
#: kalzium.cpp:115
msgid "Show &Acid Behavior"
msgstr "Намоиши &Рафтори кислота"
#: kalzium.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Show &Family"
msgstr "Намоиши &Хати вақт"
#: kalzium.cpp:117
msgid "Show &Crystal Structures"
msgstr "Намоиши соҳаи &кристал"
#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266
#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid "Atomic Radius"
msgstr "Радиуси атомӣ"
#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269
#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235
#, no-c-format
msgid "Covalent Radius"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:123
msgid "van der Waals Radius"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Atomic Mass"
msgstr "Вазни атомӣ"
#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225
#, no-c-format
msgid "Boiling Point"
msgstr "Нуқтаи ҷӯшиш"
#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Melting Point"
msgstr "Нуқтаи гудозиш"
#: kalzium.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Electron Affinity"
msgstr "Электронегативӣ"
#: kalzium.cpp:130
msgid "&Gradient"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:136
msgid "No N&umeration"
msgstr "Бе &Рақамгузорӣ"
#: kalzium.cpp:137
msgid "Show &IUPAC"
msgstr "Намоиши &IUPAC"
#: kalzium.cpp:138
msgid "Show &CAS"
msgstr "Намоиши &CAS"
#: kalzium.cpp:139
msgid "Show &Old IUPAC"
msgstr "Намоиши &Old IUPAC"
#: kalzium.cpp:140
msgid "&Numeration"
msgstr "&Рақамгузорӣ"
#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Show &Sidebar"
msgstr "Намоиши &Рафтори кислота"
#: kalzium.cpp:148
msgid "&Equation Solver..."
msgstr ""
#: kalzium.cpp:152
msgid "&Plot Data..."
msgstr "&Маълумоти қитъа..."
#: kalzium.cpp:153
msgid "&Glossary..."
msgstr ""
#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
msgid "Show &Legend"
msgstr "Намоиш &Навиштаҷот"
#: kalzium.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Show &Tooltip"
msgstr "Намоиши &Гурӯҳҳо"
#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
msgid "Hide &Sidebar"
msgstr "Пинҳон карнани &панел"
#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
msgid "Hide &Legend"
msgstr "Пинҳон намудан &Навиштаҷот"
#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Hide &Tooltips"
msgstr "Пинҳо кардан &Хати вақт"
#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Show &Tooltips"
msgstr "Намоиши &Гурӯҳҳо"
#: kalzium.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Нуқра"
#: kalzium.cpp:222
msgid "Calculate"
msgstr "Ҳисобкунӣ"
#: kalzium.cpp:231
msgid "Timeline"
msgstr "Хати вақтӣ"
#: kalzium.cpp:236
#, fuzzy
msgid "State of Matter"
msgstr "Ҳолати кор"
#: kalzium.cpp:403
msgid "Colors"
msgstr "Рангҳо"
#: kalzium.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Units"
msgstr "Қисмҳо"
#: kalzium.cpp:425
msgid ""
"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
"%1 (%2), Mass: %3 u"
msgstr "%1 (%2), Вазн: %3 u"
#: kalziumtip.cpp:130
#, c-format
msgid "Number: %1"
msgstr "Рақам: %1"
#: main.cpp:30
msgid "A periodic table of the elements"
msgstr "Ҷадвали даврии элементҳо"
#: main.cpp:52
msgid "Kalzium"
msgstr "Калзиум"
#: main.cpp:55
msgid "Code contributions"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "Tooltip, some other small things"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "Contributed most isotope information"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
msgstr "Ташаккур ба Шумо барои баъзе тасвирҳо ва руҳбаланди "
#: main.cpp:60
msgid "SVG icon"
msgstr "Нишонаи SVG"
#: main.cpp:61
msgid "A lot of small things and the documentation"
msgstr "Миқдори зиёди корҳои хурд ва ҳуҷҷатҳо"
#: main.cpp:62
msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
msgstr "Системаи даври элементҳои йод ва бром "
#: main.cpp:63
msgid "Almost all pictures of the elements"
msgstr "Тақрибан ҳамаи суратҳо дар элементҳояшон"
#: main.cpp:64
msgid "The design of the information dialog"
msgstr "Мавзӯъи диалоги маълумотӣ"
#: main.cpp:65
msgid "The orbits-icon"
msgstr ""
#: main.cpp:66
msgid "Several icons in the information dialog"
msgstr ""
#: main.cpp:67
msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:61
msgid ""
"To start, enter\n"
"a formula in the\n"
"widget above and\n"
"click on 'Calc'."
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:84
msgid ""
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
"%1 %2\n"
msgstr "%1 %2\n"
#: molcalcwidget.cpp:90
msgid ""
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Molecular mass: %1 u"
msgstr "Вазни миёна: %1 u"
#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
#: molcalcwidget.cpp:116
msgid "Invalid input"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:128
msgid "%1<sub>%2</sub> "
msgstr "%1<sub>%2</sub> "
#: periodictableview.cpp:446
msgid ""
"The periodic table can be split up into four areas:\n"
" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
" fill up the s-orbits."
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:449
msgid ""
"The periodic table can be split up into groups:\n"
" All elements in a group show similar behaviour"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:452
#, fuzzy
msgid ""
"The periodic table can be split up in groups of \n"
"elements with different acidic behaviour."
msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори кислотадор"
#: periodictableview.cpp:455
msgid "The periodic table can be split up into several families."
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:585
msgid "Solid"
msgstr "Сахтӣ"
#: periodictableview.cpp:586
msgid "Liquid"
msgstr "Моеъ"
#: periodictableview.cpp:587
msgid "Vaporous"
msgstr "Газгун"
#: periodictableview.cpp:604
msgid "Group 1"
msgstr "Гурӯҳи 1"
#: periodictableview.cpp:605
msgid "Group 2"
msgstr "Гурӯҳи 2"
#: periodictableview.cpp:606
msgid "Group 3"
msgstr "Гурӯҳи 3"
#: periodictableview.cpp:607
msgid "Group 4"
msgstr "Гурӯҳи 4"
#: periodictableview.cpp:608
msgid "Group 5"
msgstr "Гурӯҳи 5"
#: periodictableview.cpp:609
msgid "Group 6"
msgstr "Гурӯҳи 6"
#: periodictableview.cpp:610
msgid "Group 7"
msgstr "Гурӯҳи 7"
#: periodictableview.cpp:611
msgid "Group 8"
msgstr "Гурӯҳи 8"
#: periodictableview.cpp:619
msgid "s-Block"
msgstr "s-Пайванд"
#: periodictableview.cpp:620
msgid "p-Block"
msgstr "p-Пайванд"
#: periodictableview.cpp:621
msgid "d-Block"
msgstr "d-Пайванд"
#: periodictableview.cpp:622
msgid "f-Block"
msgstr "f-Пайванд"
#: periodictableview.cpp:630
msgid "Basic"
msgstr "Асосӣ"
#: periodictableview.cpp:631
msgid "Neutral"
msgstr "Нейтралӣ"
#: periodictableview.cpp:632
msgid "Acidic"
msgstr "Кислотадор"
#: periodictableview.cpp:633
msgid ""
"_: both acidic and basic behaviour\n"
"Amphoteric"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Alkaline"
msgstr "Астат"
#: periodictableview.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Rare Earth"
msgstr "Замин"
#: periodictableview.cpp:648
msgid "Non-Metals"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:649
msgid "Alkalie-Metals"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:650
msgid "Other Metal"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Halogene"
msgstr "Гидроген"
#: periodictableview.cpp:652
msgid "Transition Metal"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:653
msgid "Noble Gas"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:654
msgid "Metalloid"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:663
msgid "Own"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:664
msgid "bcc, body centered cubic"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:665
msgid "hdp, hexagonal"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:666
msgid "ccp, cubic close packed"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:667
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
#: periodictableview.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Gradient: Atomic Radius"
msgstr "Радиуси атомӣ:"
#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Gradient: van der Waals Radius"
msgstr "Радиуси атомӣ:"
#: periodictableview.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Gradient: Covalent Radius"
msgstr "Радиуси атомӣ:"
#: periodictableview.cpp:1031
msgid "Gradient: Atomic Mass"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Gradient: Atomic Density"
msgstr "Зичӣ"
#: periodictableview.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Gradient: Boiling point"
msgstr "Нуқтаи ҷӯшиш:"
#: periodictableview.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Gradient: Melting point"
msgstr "Нуқтаи гудозиш"
#: periodictableview.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Gradient: Electronegativity"
msgstr "Электронегативӣ"
#: periodictableview.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Gradient: Electron affinity"
msgstr "Электронегативӣ"
#: periodictableview.cpp:1181
msgid ""
"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
"N/A"
msgstr ""
#: somwidget_impl.cpp:139
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
msgstr ""
#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
"_: For example: Carbon (300K)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "Мисол карбон (6)%1 (%2)"
#: somwidget_impl.cpp:148
#, fuzzy
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
#: somwidget_impl.cpp:153
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
msgstr ""
#: somwidget_impl.cpp:162
#, fuzzy
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
#: spectrum.cpp:133
msgid "Wavelength: %1 nm"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Intensity: %1"
msgstr "Зичӣ:"
#: spectrum.cpp:135
msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:136
#, c-format
msgid "Energy 1: %1"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:137
#, c-format
msgid "Energy 2: %1"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Electron Configuration 1: %1"
msgstr "Электронегативӣ:"
#: spectrum.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Electron Configuration 2: %1"
msgstr "Электронегативӣ:"
#: spectrum.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Term 1: %1"
msgstr "Ном: %1"
#: spectrum.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Term 2: %1"
msgstr "Ном: %1"
#: spectrum.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "J 1: %1"
msgstr "%1 (%2)"
#: spectrum.cpp:143
#, fuzzy, c-format
msgid "J 2: %1"
msgstr "%1 (%2)"
#: spectrumviewimpl.cpp:31
#, fuzzy
msgid "&Export Spectrum as Image"
msgstr "&Маълумоти қитъа"
#: spectrumviewimpl.cpp:39
msgid "Save Spectrum"
msgstr ""
#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr ""
#: spectrumviewimpl.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "Тасвир"
#: spectrumwidget.cpp:381
#, c-format
msgid "Wavelength: %1"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:385
msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:387
msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:389
msgid "J 1, J 2: %1, %2"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Emission spectrum of %1"
msgstr "аз"
#: spectrumwidget.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Absorption spectrum of %1"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hydrogen"
msgstr "Гидроген"
#: data/data.xml:59
#, no-c-format
msgid "Helium"
msgstr "Гелий"
#: data/data.xml:114
#, no-c-format
msgid "Lithium"
msgstr "Литий"
#: data/data.xml:163
#, no-c-format
msgid "Beryllium"
msgstr "Бериллий"
#: data/data.xml:214
#, no-c-format
msgid "Boron"
msgstr "Бор"
#: data/data.xml:260
#, no-c-format
msgid "Carbon"
msgstr "Карбон"
#: data/data.xml:321
#, no-c-format
msgid "Nitrogen"
msgstr "Нитроген"
#: data/data.xml:374
#, no-c-format
msgid "Oxygen"
msgstr "Оксиген"
#: data/data.xml:426
#, no-c-format
msgid "Fluorine"
msgstr "Фтор"
#: data/data.xml:479
#, no-c-format
msgid "Neon"
msgstr "Неон"
#: data/data.xml:544
#, no-c-format
msgid "Sodium"
msgstr "Натрий"
#: data/data.xml:595
#, no-c-format
msgid "Magnesium"
msgstr "Магний"
#: data/data.xml:648
#, no-c-format
msgid "Aluminum"
msgstr "Алюминий"
#: data/data.xml:697
#, no-c-format
msgid "Silicon"
msgstr "Силитсий"
#: data/data.xml:759
#, no-c-format
msgid "Phosphorus"
msgstr "Фосфор"
#: data/data.xml:816
#, no-c-format
msgid "Sulfur"
msgstr "Сулфур"
#: data/data.xml:874
#, no-c-format
msgid "Chlorine"
msgstr "Хлор"
#: data/data.xml:924
#, no-c-format
msgid "Argon"
msgstr "Аргон"
#: data/data.xml:982
#, no-c-format
msgid "Potassium"
msgstr "Калий"
#: data/data.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Calcium"
msgstr "Калсий"
#: data/data.xml:1079
#, no-c-format
msgid "Scandium"
msgstr "Скандий"
#: data/data.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Titanium"
msgstr "Титан"
#: data/data.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Vanadium"
msgstr "Ванадий"
#: data/data.xml:1233
#, no-c-format
msgid "Chromium"
msgstr "Хром"
#: data/data.xml:1279
#, no-c-format
msgid "Manganese"
msgstr "Манган"
#: data/data.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Iron"
msgstr "Оҳан"
#: data/data.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "Кобалт"
#: data/data.xml:1433
#, no-c-format
msgid "Nickel"
msgstr "Никел"
#: data/data.xml:1489
#, no-c-format
msgid "Copper"
msgstr "Мис"
#: data/data.xml:1540
#, no-c-format
msgid "Zinc"
msgstr "Руҳ"
#: data/data.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Gallium"
msgstr "Галий"
#: data/data.xml:1634
#, no-c-format
msgid "Germanium"
msgstr "Германий"
#: data/data.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Arsenic"
msgstr "Арсен"
#: data/data.xml:1733
#, no-c-format
msgid "Selenium"
msgstr "Селен"
#: data/data.xml:1784
#, no-c-format
msgid "Bromine"
msgstr "Бром"
#: data/data.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Krypton"
msgstr "Криптон"
#: data/data.xml:1884
#, no-c-format
msgid "Rubidium"
msgstr "Рубидий"
#: data/data.xml:1926
#, no-c-format
msgid "Strontium"
msgstr "Стронсий"
#: data/data.xml:1978
#, no-c-format
msgid "Yttrium"
msgstr "Иттрий"
#: data/data.xml:2023
#, no-c-format
msgid "Zirconium"
msgstr "Сирконий"
#: data/data.xml:2082
#, no-c-format
msgid "Niobium"
msgstr "Ниобий"
#: data/data.xml:2133
#, no-c-format
msgid "Molybdenum"
msgstr "Молибден"
#: data/data.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Technetium"
msgstr "Технетсий"
#: data/data.xml:2240
#, no-c-format
msgid "Ruthenium"
msgstr "Рутений"
#: data/data.xml:2293
#, no-c-format
msgid "Rhodium"
msgstr "Родий"
#: data/data.xml:2337
#, no-c-format
msgid "Palladium"
msgstr "Палладий"
#: data/data.xml:2391
#, no-c-format
msgid "Silver"
msgstr "Нуқра"
#: data/data.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Cadmium"
msgstr "Кадмий"
#: data/data.xml:2486
#, no-c-format
msgid "Indium"
msgstr "Индий"
#: data/data.xml:2536
#, no-c-format
msgid "Tin"
msgstr "Қалъагӣ"
#: data/data.xml:2599
#, no-c-format
msgid "Antimony"
msgstr "Сурма"
#: data/data.xml:2649
#, no-c-format
msgid "Tellurium"
msgstr "Теллур"
#: data/data.xml:2707
#, no-c-format
msgid "Iodine"
msgstr "Йод"
#: data/data.xml:2752
#, no-c-format
msgid "Xenon"
msgstr "Ксенон"
#: data/data.xml:2809
#, no-c-format
msgid "Caesium"
msgstr "Сезий"
#: data/data.xml:2854
#, no-c-format
msgid "Barium"
msgstr "Барий"
#: data/data.xml:2910
#, no-c-format
msgid "Lanthanum"
msgstr "Лантан"
#: data/data.xml:2965
#, no-c-format
msgid "Cerium"
msgstr "Серий"
#: data/data.xml:3007
#, no-c-format
msgid "Praseodymium"
msgstr "Празеодим"
#: data/data.xml:3041
#, no-c-format
msgid "Neodymium"
msgstr "Неодим"
#: data/data.xml:3080
#, no-c-format
msgid "Promethium"
msgstr "Прометий"
#: data/data.xml:3115
#, no-c-format
msgid "Samarium"
msgstr "Самарий"
#: data/data.xml:3156
#, no-c-format
msgid "Europium"
msgstr "Европий"
#: data/data.xml:3189
#, no-c-format
msgid "Gadolinium"
msgstr "Гадолиний"
#: data/data.xml:3229
#, no-c-format
msgid "Terbium"
msgstr "Тербий"
#: data/data.xml:3262
#, no-c-format
msgid "Dysprosium"
msgstr "Диспрозий"
#: data/data.xml:3301
#, no-c-format
msgid "Holmium"
msgstr "Голмий"
#: data/data.xml:3335
#, no-c-format
msgid "Erbium"
msgstr "Эрбий"
#: data/data.xml:3374
#, no-c-format
msgid "Thulium"
msgstr "Тулий"
#: data/data.xml:3408
#, no-c-format
msgid "Ytterbium"
msgstr "Иттербий"
#: data/data.xml:3449
#, no-c-format
msgid "Lutetium"
msgstr "Лютетсий"
#: data/data.xml:3485
#, no-c-format
msgid "Hafnium"
msgstr "Гафний"
#: data/data.xml:3525
#, no-c-format
msgid "Tantalum"
msgstr "Тантал"
#: data/data.xml:3561
#, no-c-format
msgid "Tungsten"
msgstr "Волфрам"
#: data/data.xml:3602
#, no-c-format
msgid "Rhenium"
msgstr "Рений"
#: data/data.xml:3640
#, no-c-format
msgid "Osmium"
msgstr "Осмий"
#: data/data.xml:3683
#, no-c-format
msgid "Iridium"
msgstr "Иридийы"
#: data/data.xml:3720
#, no-c-format
msgid "Platinum"
msgstr "Платина"
#: data/data.xml:3761
#, no-c-format
msgid "Gold"
msgstr "Тилло"
#: data/data.xml:3799
#, no-c-format
msgid "Mercury"
msgstr "Симоб"
#: data/data.xml:3842
#, no-c-format
msgid "Thallium"
msgstr "Таллий"
#: data/data.xml:3881
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Сурб"
#: data/data.xml:3919
#, no-c-format
msgid "Bismuth"
msgstr "Висмут"
#: data/data.xml:3956
#, no-c-format
msgid "Polonium"
msgstr "Полоний"
#: data/data.xml:3999
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Astatine"
msgstr "Астат"
#: data/data.xml:4038
#, no-c-format
msgid "Radon"
msgstr "Радон"
#: data/data.xml:4070
#, no-c-format
msgid "Francium"
msgstr "Франсий"
#: data/data.xml:4102
#, no-c-format
msgid "Radium"
msgstr "Радий"
#: data/data.xml:4135
#, no-c-format
msgid "Actinium"
msgstr "Актиний"
#: data/data.xml:4168
#, no-c-format
msgid "Thorium"
msgstr "Торий"
#: data/data.xml:4210
#, no-c-format
msgid "Protactinium"
msgstr "Протактиний"
#: data/data.xml:4247
#, no-c-format
msgid "Uranium"
msgstr "Уран"
#: data/data.xml:4292
#, no-c-format
msgid "Neptunium"
msgstr "Нептуний"
#: data/data.xml:4329
#, no-c-format
msgid "Plutonium"
msgstr "Плутоний"
#: data/data.xml:4371
#, no-c-format
msgid "Americium"
msgstr "Америтсий"
#: data/data.xml:4409
#, no-c-format
msgid "Curium"
msgstr "Кюрий"
#: data/data.xml:4439
#, no-c-format
msgid "Berkelium"
msgstr "Берклий"
#: data/data.xml:4469
#, no-c-format
msgid "Californium"
msgstr "Калифорний"
#: data/data.xml:4499
#, no-c-format
msgid "Einsteinium"
msgstr "Эйштейний"
#: data/data.xml:4530
#, no-c-format
msgid "Fermium"
msgstr "Фермий"
#: data/data.xml:4561
#, no-c-format
msgid "Mendelevium"
msgstr "Менделевий"
#: data/data.xml:4592
#, no-c-format
msgid "Nobelium"
msgstr "Нобелий"
#: data/data.xml:4623
#, no-c-format
msgid "Lawrencium"
msgstr "Лоуренсий"
#: data/data.xml:4658
#, no-c-format
msgid "Rutherfordium"
msgstr "Резерфордий"
#: data/data.xml:4692
#, no-c-format
msgid "Dubnium"
msgstr "Дубний"
#: data/data.xml:4725
#, no-c-format
msgid "Seaborgium"
msgstr "Сиборгий"
#: data/data.xml:4751
#, no-c-format
msgid "Bohrium"
msgstr "Борий"
#: data/data.xml:4777
#, no-c-format
msgid "Hassium"
msgstr "Хассий"
#: data/data.xml:4803
#, no-c-format
msgid "Meitnerium"
msgstr "Мейтнерий"
#: data/data.xml:4829
#, no-c-format
msgid "Darmstadtium"
msgstr "Дармштадтий"
#: data/data.xml:4855
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roentgenium"
msgstr "Рутений"
#: data/knowledge.xml:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "State of matter"
msgstr "Ҳолати кор"
#: data/knowledge.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boiling point"
msgstr "Нуқтаи ҷӯшиш:"
#: data/knowledge.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Melting point"
msgstr "Нуқтаи гудозиш"
#: data/knowledge.xml:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chemical Symbol"
msgstr "Маълумоти Химия"
#: data/knowledge.xml:13
#, no-c-format
msgid ""
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Рақами элемент:"
#: data/knowledge.xml:19
#, no-c-format
msgid "Chromatography"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:20
#, no-c-format
msgid ""
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
"absorption on a static medium (stationary phase)."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Distillation"
msgstr "Астат"
#: data/knowledge.xml:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
"process is repeated several times in a column."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
msgstr "аз аз аз аз аз."
#: data/knowledge.xml:31
#, no-c-format
msgid "Emulsion"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:35
#, no-c-format
msgid "Extraction"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:36
#, no-c-format
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46
#, no-c-format
msgid "Mix"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:42
#, no-c-format
msgid "Filtering"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
"filter (porous separation wall)."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
"consist of multiple phases."
msgstr "аз аз."
#: data/knowledge.xml:50
#, no-c-format
msgid "Accuracy"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Law of Conservation of Mass"
msgstr "аз аз"
#: data/knowledge.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
"products of the reaction."
msgstr "аз аз аз аз."
#: data/knowledge.xml:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Law of multiple proportions"
msgstr "аз"
#: data/knowledge.xml:59
#, no-c-format
msgid ""
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:62
#, no-c-format
msgid "Crystallization"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
"gaseous phases."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Solution"
msgstr "Силитсий"
#: data/knowledge.xml:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
msgstr "аз"
#: data/knowledge.xml:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Measurement of an amount of matter."
msgstr "аз аз."
#: data/knowledge.xml:74
#, no-c-format
msgid "Matter"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:75
#, no-c-format
msgid "All that takes up space and has mass."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:78
#, no-c-format
msgid "Phase"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
"surface."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:82
#, no-c-format
msgid "Accuracy and precision"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:86
#, no-c-format
msgid "Correctness"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:87
#, no-c-format
msgid "Values given over accidental errors."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SI-Unit"
msgstr "Қисмҳо"
#: data/knowledge.xml:91
#, no-c-format
msgid "Measurement unit using International Symbols."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:94
#, no-c-format
msgid "Significant figures"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:98
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:102
#, no-c-format
msgid "Suspension"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:106
#, no-c-format
msgid "Alloys"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:110
#, no-c-format
msgid "Alpha rays"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ"
#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134
#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226
#: data/knowledge.xml:235
#, no-c-format
msgid "Atom"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
"kind are called an Element."
msgstr "аз аз."
#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227
#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Electron"
msgstr "Электронегативӣ"
#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Proton"
msgstr "Криптон"
#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Neutron"
msgstr "Неон"
#: data/knowledge.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Atomic nucleus"
msgstr "Радиуси атомӣ:"
#: data/knowledge.xml:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
"Neutrons are found."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is "
"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of "
"the isotope mix is given."
msgstr "аз аз аз аз."
#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156
#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177
#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Isotope"
msgstr "Йод"
#: data/knowledge.xml:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
"at the same place on the periodic table."
msgstr "аз аз."
#: data/knowledge.xml:146
#, no-c-format
msgid "Spin"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
"&#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
msgstr "аз аз&#956;&#177;"
#: data/knowledge.xml:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decay Mode"
msgstr "Ҳолат"
#: data/knowledge.xml:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> &#946;[sup]-[/sup] decay (emission "
"of an electron)[br] -> &#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
msgstr "аз алфа аз Гелий&#946; аз&#946; аз."
#: data/knowledge.xml:167
#, no-c-format
msgid "Decay Energy"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:168
#, no-c-format
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:174
#, no-c-format
msgid "Nuclides"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:175
#, no-c-format
msgid "[i]see isotopes[/i]"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197
#: data/knowledge.xml:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Isotone"
msgstr "Йод"
#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198
#: data/knowledge.xml:202
#, no-c-format
msgid "Nuclear Isomer"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:180
#, no-c-format
msgid "Isobars"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206
#, no-c-format
msgid "Isobar"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
"neutrons."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal "
"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with "
"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number "
"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are "
"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than "
"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the "
"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed "
"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
msgstr "аз аз аз&#947; аз аз аз аз аз аз аз аз."
#: data/knowledge.xml:211
#, no-c-format
msgid "Beta rays"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
"elements."
msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ"
#: data/knowledge.xml:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
"&#177; 0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
msgstr "аз&#177; аз&#177;"
#: data/knowledge.xml:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/"
"i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
"nucleus of an atom."
msgstr "аз&#177; аз&#177; аз."
#: data/knowledge.xml:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
msgstr "аз&#177; аз."
#: data/knowledge.xml:241
#, no-c-format
msgid "Cathode Rays"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
"configuration known as a diode."
msgstr "аз."
#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271
#: data/knowledge.xml:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ionic Radius"
msgstr "Радиуси атомӣ:"
#: data/knowledge.xml:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion "
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius "
"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in "
"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a "
"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
msgstr "аз аз Калзиум."
#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270
#: data/knowledge.xml:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Van der Waals Radius"
msgstr "Радиуси атомӣ:"
#: data/knowledge.xml:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
"unbonded atoms in crystals."
msgstr "аз аз аз аз."
#: data/knowledge.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:5
#, no-c-format
msgid "Watchglass"
msgstr ""
#: data/tools.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards "
"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let "
"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass "
"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or "
"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of "
"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term "
"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which "
"was often domed."
msgstr "аз аз аз."
#: data/tools.xml:10
#, no-c-format
msgid "Dehydrator"
msgstr ""
#: data/tools.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
"sample.\n"
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
"from the sample to be dried."
msgstr "аз аз аз."
#: data/tools.xml:17
#, no-c-format
msgid "Spatula"
msgstr ""
#: data/tools.xml:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport "
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:22
#, no-c-format
msgid "Water Jet Pump"
msgstr ""
#: data/tools.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in "
"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. "
"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> "
"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
msgstr "аз аз<br> аз аз."
#: data/tools.xml:27
#, no-c-format
msgid "Refractometer"
msgstr ""
#: data/tools.xml:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
msgstr "аз аз."
#: data/tools.xml:32
#, no-c-format
msgid "Mortar"
msgstr ""
#: data/tools.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
"pestle is used with the mortar for grinding."
msgstr ""
#: data/tools.xml:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heating Coil"
msgstr "Нуқтаи гудозиш"
#: data/tools.xml:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
"the fluid in terms of temperature and composition."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:42
#, no-c-format
msgid "Cork Ring"
msgstr ""
#: data/tools.xml:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
"protect fragile instruments."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:47
#, no-c-format
msgid "Dropping Funnel"
msgstr ""
#: data/tools.xml:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can "
"control the dropping speed with a valve."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:52
#, no-c-format
msgid "Separating Funnel"
msgstr ""
#: data/tools.xml:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
"transfer to another container."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Test Tube Rack"
msgstr "Ҷадвали мунтазам ва номунтазам "
#: data/tools.xml:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of "
"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:62
#, no-c-format
msgid "Vortexer"
msgstr ""
#: data/tools.xml:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to "
"separate fluids."
msgstr "аз аз."
#: data/tools.xml:67
#, no-c-format
msgid "Wash Bottle"
msgstr ""
#: data/tools.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise "
"amount."
msgstr ""
#: data/tools.xml:72
#, no-c-format
msgid "Rotary Evaporator"
msgstr ""
#: data/tools.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By "
"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point "
"of the fluid can be decreased."
msgstr "аз аз аз."
#: data/tools.xml:77
#, no-c-format
msgid "Reflux Condenser"
msgstr ""
#: data/tools.xml:78
#, no-c-format
msgid ""
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
"round-bottomed flask or several neck flasks."
msgstr ""
#: data/tools.xml:82
#, no-c-format
msgid "Pipette Bulb"
msgstr ""
#: data/tools.xml:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure "
"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the "
"ball the fluid will run out of the pipette."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Test Tube"
msgstr "Ҷадвали мунтазам ва номунтазам "
#: data/tools.xml:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are "
"many different types of tubes. For example some have connectors, some are "
"etched for measurements, some are hardened for durability."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:92
#, no-c-format
msgid "Protective Goggles"
msgstr ""
#: data/tools.xml:93
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without "
"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a "
"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and "
"acid and base chemicals."
msgstr ""
#: data/tools.xml:97
#, no-c-format
msgid "Round-bottomed Flask"
msgstr ""
#: data/tools.xml:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected "
"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can "
"be placed on a table."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:102
#, no-c-format
msgid "Full Pipette"
msgstr ""
#: data/tools.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
"volume."
msgstr ""
#: data/tools.xml:107
#, no-c-format
msgid "Drying Tube"
msgstr ""
#: data/tools.xml:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this "
"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to "
"absorb water in the atmosphere."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:112
#, no-c-format
msgid "Test tube fastener"
msgstr ""
#: data/tools.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a "
"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when "
"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an "
"open flame."
msgstr ""
#: data/tools.xml:117
#, no-c-format
msgid "Measuring Cylinder"
msgstr ""
#: data/tools.xml:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively "
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. "
"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:122
#, no-c-format
msgid "Thermometer"
msgstr ""
#: data/tools.xml:123
#, no-c-format
msgid ""
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within "
"acids or bases."
msgstr ""
#: data/tools.xml:127
#, no-c-format
msgid "Magnetic stir bar"
msgstr ""
#: data/tools.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
"rotate and the mixture to be homogenized."
msgstr ""
#: data/tools.xml:132
#, no-c-format
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
msgstr ""
#: data/tools.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts "
"the stir bars."
msgstr ""
#: data/tools.xml:137
#, no-c-format
msgid "Pipette"
msgstr ""
#: data/tools.xml:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers "
"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a "
"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
"needed times of outflow are indicated on the pipettes."
msgstr "аз аз аз."
#: data/tools.xml:142
#, no-c-format
msgid "Erlenmeyer Flask"
msgstr ""
#: data/tools.xml:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - "
"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. "
"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, "
"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may "
"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
msgstr "аз<br> аз аз<br> аз"
#: data/tools.xml:153
#, no-c-format
msgid "Ultrasonic Bath"
msgstr ""
#: data/tools.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. "
"This procedure is called outgassing."
msgstr ""
#: data/tools.xml:158
#, no-c-format
msgid "Scales"
msgstr ""
#: data/tools.xml:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
"against blasts by a dome."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:163
#, no-c-format
msgid "Distillation bridge"
msgstr ""
#: data/tools.xml:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The "
"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot "
"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is "
"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed "
"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return "
"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the "
"temperature on the distillation bridge."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:169
#, no-c-format
msgid "Syringe"
msgstr ""
#: data/tools.xml:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of "
"an reaction."
msgstr "аз аз аз."
#: data/tools.xml:174
#, no-c-format
msgid "Separation Beaker"
msgstr ""
#: data/tools.xml:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate "
"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps "
"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid "
"distilled."
msgstr "аз аз аз."
#: data/tools.xml:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Burner"
msgstr "Бром"
#: data/tools.xml:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each "
"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall "
"heating capability."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:184
#, no-c-format
msgid "Extractor Hood"
msgstr ""
#: data/tools.xml:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:189
#, no-c-format
msgid "Contact Thermometer"
msgstr ""
#: data/tools.xml:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:194
#, no-c-format
msgid "Clamps"
msgstr ""
#: data/tools.xml:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:199
#, no-c-format
msgid "Litmus Paper"
msgstr ""
#: data/tools.xml:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
"which is using the conductivity of a solution."
msgstr "Арзиш аз Арзиш аз."
#: data/tools.xml:204
#, no-c-format
msgid "Short-stem Funnel"
msgstr ""
#: data/tools.xml:205
#, no-c-format
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
msgstr ""
#: data/tools.xml:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Buret"
msgstr "Бром"
#: data/tools.xml:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified "
"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. "
"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-"
"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily "
"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:214
#, no-c-format
msgid "Beaker"
msgstr ""
#: data/tools.xml:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
"titrations."
msgstr "аз."
#: data/tools.xml:219
#, no-c-format
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
msgstr ""
#: data/tools.xml:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify "
"chemicals or to describe them."
msgstr "аз аз."
#: data/tools.xml:224
#, no-c-format
msgid "Dewar vessel"
msgstr ""
#: data/tools.xml:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. "
"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. "
"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A "
"thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
msgstr "дучанд аз аз."
#: kalzium.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Selects the PSE"
msgstr "Интихоби Система"
#: kalzium.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Select the PSE you want"
msgstr "Интихоби системаи PSE мувофиқи хоҳиш"
#: kalzium.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Selects the default color scheme"
msgstr "Интихоби нақшаи рангҳои пешфарзӣ"
#: kalzium.kcfg:15
#, no-c-format
msgid ""
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
"button"
msgstr ""
"Интихоб намудани нақшаи рангро Шумо метавонед ба воситаи ангушт задан ба ба "
"тугмаи дахлдори радио анҷом диҳед "
#: kalzium.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the default gradient"
msgstr "Интихоби нақшаи рангҳои пешфарзӣ"
#: kalzium.kcfg:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
msgstr ""
"Интихоб намудани нақшаи рангро Шумо метавонед ба воситаи ангушт задан ба ба "
"тугмаи дахлдори радио анҷом диҳед "
#: kalzium.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
msgstr "Интихоби рақамгузории пешфарз (IUPAC)"
#: kalzium.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Select the numeration you want"
msgstr "Интиҳоби рақамгузори мувофиқи хоҳиш"
#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Show or hide the legend"
msgstr "Намоиши ё пинҳони навиштаҷот"
#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show or hide the tooltips"
msgstr "Намоиши ё пинҳони навиштаҷот"
#: kalzium.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
msgstr ""
"Ин магар арзиши муқоисавии eV ё ни,ки kJ/ mol метавон истифода бурд бо ёрии "
"Kalzium"
#: kalzium.kcfg:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
msgstr "Вазни атомии элемент"
#: kalzium.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
msgstr "Интихоби ранг дар сурате,ки ягон нақша интихоб нашуда бошад"
#: kalzium.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
msgstr ""
"Интихоби ранги элементҳои гурӯҳи f дар сурате,ки ягон нақша интихоб карда "
"нашуда бошад"
#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Selects the color of liquid elements"
msgstr "Интихоби ранги элементҳои моеъ"
#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Selects the color of solid elements"
msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Selects the color of vaporous elements"
msgstr "Интихоби ранги элементҳои газгун"
#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Selects the color of radioactive elements"
msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ"
#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Selects the color of artificial elements"
msgstr "Интихоби ранги элементҳои санъӣ"
#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block s"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди s"
#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block p"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди p"
#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block d"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди d"
#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block f"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди f"
#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 1"
#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 2"
#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 3"
#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 4"
#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 5"
#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 6"
#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 7"
#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 8"
#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори кислотадор"
#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори асосӣ"
#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори амфотерӣ"
#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори нейтралӣ"
#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkali metals"
msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ"
#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
msgstr ""
"Интихоби ранги элементҳои гурӯҳи f дар сурате,ки ягон нақша интихоб карда "
"нашуда бошад"
#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the halogen elements"
msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the transition elements"
msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ"
#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the noble gases"
msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди s"
#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
#: kalzium.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
msgstr ""
"Ин магар арзиши муқоисавии eV ё ни,ки kJ/ mol метавон истифода бурд бо ёрии "
"Kalzium"
#: kalzium.kcfg:204
#, no-c-format
msgid "Use eV or kJ/mol"
msgstr "Истифодаи eV ё кДж/mol"
#: kalzium.kcfg:208
#, no-c-format
msgid ""
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
msgstr ""
"Ин арзиши муқоисавӣ ,ки барои ҷадвали ҳароратсанҷ метавон истифода кард бо "
"ёрии Kalzium"
#: kalzium.kcfg:209
#, no-c-format
msgid "Select the scale for the temperature"
msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Намоиши ё пинҳони хати вақт"
#: kalziumui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Look"
msgstr "&Намуд"
#: molcalcwidgetbase.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calc"
msgstr "Калсий"
#: plotsetupwidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "First element:"
msgstr "Элементи якум:"
#: plotsetupwidget.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average value:"
msgstr "Рақами миёна:"
#: plotsetupwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Define the last element whose value should be plotted"
msgstr "Муайян карани элементи охирине,ки арзишаш дохил карда мешавад"
#: plotsetupwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Minimum value:"
msgstr ""
#: plotsetupwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Show element names"
msgstr "&Намоиши номи элемент"
#: plotsetupwidget.ui:104
#, no-c-format
msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
msgstr "Муайян созед,ки оё номҳои элементи дохилшударо нишон додан лозим аст"
#: plotsetupwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Last element:"
msgstr "Элементи охирин:"
#: plotsetupwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "Maximum value:"
msgstr ""
#: plotsetupwidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Connect points"
msgstr "&Нуқтаҳои пайваст"
#: plotsetupwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
msgstr ""
"Муайян созед,ки оё нуқтаҳои дохилшударо пайваст кардан лозим ё ин,ки не"
#: plotsetupwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Define the first element whose value should be plotted"
msgstr "Муайян кардани элементи якуме,ки арзишаш дохил карда мешавад"
#: plotsetupwidget.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Y-axis"
msgstr "Y-меҳвар:"
#: plotsetupwidget.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mean Mass"
msgstr "Вазни миёна: %1 u"
#: plotsetupwidget.ui:242
#, no-c-format
msgid "Here you can define what you want to plot"
msgstr "Дар ин чо Шумо метавонед муайян созед,ки чиро нишон додан мехоҳед"
#: settings_colors.ui:16
#, no-c-format
msgid "Set Colors"
msgstr "Маҷмӯи Рангҳо"
#: settings_colors.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Blocks"
msgstr "Пайвандҳо"
#: settings_colors.ui:58
#, no-c-format
msgid "s-Block:"
msgstr "s-Пайванд:"
#: settings_colors.ui:84
#, no-c-format
msgid "p-Block:"
msgstr "p-Пайванд:"
#: settings_colors.ui:110
#, no-c-format
msgid "d-Block:"
msgstr "d-Пайванд:"
#: settings_colors.ui:136
#, no-c-format
msgid "f-Block:"
msgstr "f-Пайванд:"
#: settings_colors.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ac&id Behavior"
msgstr "Рафтори кислота"
#: settings_colors.ui:185
#, no-c-format
msgid "Acidic:"
msgstr "Кислотавӣ:"
#: settings_colors.ui:211
#, no-c-format
msgid "Amphoteric:"
msgstr "Амфотерӣ:"
#: settings_colors.ui:237
#, no-c-format
msgid "Neutral:"
msgstr "Нейтралӣ:"
#: settings_colors.ui:263
#, no-c-format
msgid "Basic:"
msgstr "Асосӣ:"
#: settings_colors.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "&Гурӯҳҳо"
#: settings_colors.ui:312
#, no-c-format
msgid "Group 1:"
msgstr "Гурӯҳи 1:"
#: settings_colors.ui:338
#, no-c-format
msgid "Group 2:"
msgstr "Гурӯҳи 2:"
#: settings_colors.ui:364
#, no-c-format
msgid "Group 3:"
msgstr "Гурӯҳи 3:"
#: settings_colors.ui:390
#, no-c-format
msgid "Group 4:"
msgstr "Гурӯҳи 4:"
#: settings_colors.ui:416
#, no-c-format
msgid "Group 5:"
msgstr "Гурӯҳи 5:"
#: settings_colors.ui:442
#, no-c-format
msgid "Group 6:"
msgstr "Гурӯҳи 6:"
#: settings_colors.ui:468
#, no-c-format
msgid "Group 7:"
msgstr "Гурӯҳи 7:"
#: settings_colors.ui:494
#, no-c-format
msgid "Group 8:"
msgstr "Гурӯҳи 8:"
#: settings_colors.ui:516
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&State of Matter"
msgstr "Ҳолати кор"
#: settings_colors.ui:543
#, no-c-format
msgid "Solid:"
msgstr "Сахтӣ:"
#: settings_colors.ui:572
#, no-c-format
msgid "Liquid:"
msgstr "Моеъ:"
#: settings_colors.ui:598
#, no-c-format
msgid "Vaporous:"
msgstr "Газгун:"
#: settings_colors.ui:620
#, no-c-format
msgid "Family"
msgstr ""
#: settings_colors.ui:647
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alkali metals:"
msgstr "Астат"
#: settings_colors.ui:673
#, no-c-format
msgid "Rare earth:"
msgstr ""
#: settings_colors.ui:699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Non-metals:"
msgstr "Нейтралӣ:"
#: settings_colors.ui:725
#, no-c-format
msgid "Alkaline earth metals:"
msgstr ""
#: settings_colors.ui:751
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other metals:"
msgstr "Қисмҳо"
#: settings_colors.ui:777
#, no-c-format
msgid "Halogens:"
msgstr ""
#: settings_colors.ui:803
#, no-c-format
msgid "Transition metals:"
msgstr ""
#: settings_colors.ui:829
#, no-c-format
msgid "Noble gases:"
msgstr ""
#: settings_colors.ui:855
#, no-c-format
msgid "Metalloids:"
msgstr ""
#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894
#, no-c-format
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
msgstr ""
"Ин ранг дар он сурат истифода бурда мешавад,ки агар нақшаи дигар интихоб "
"карда нашавад"
#: settings_misc.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PSE-Look"
msgstr "&Намуд"
#: settings_misc.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display atomic &mass in the PSE"
msgstr "Вазни атомии элемент"
#: settings_misc.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display &only the number of the element"
msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент "
#: settings_units.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Temperatures"
msgstr "Ҳароратҳо"
#: settings_units.ui:27
#, no-c-format
msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
msgstr "Калций метавонад ба Шумо ҳароратро дар шаклҳои гуногун намоиш диҳад"
#: settings_units.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use Kelvin"
msgstr "Истифодаи Келвин"
#: settings_units.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Келвин намоиш дода мешавад"
#: settings_units.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
"saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад"
#: settings_units.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use degrees &Fahrenheit"
msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
#: settings_units.ui:61
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад"
#: settings_units.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This "
"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад"
#: settings_units.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use degrees R&ankine"
msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
#: settings_units.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад"
#: settings_units.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад"
#: settings_units.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use degrees &Réaumur"
msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
#: settings_units.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Тселсиус намоиш дода мешавад"
#: settings_units.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Тселсиус намоиш дода мешавад"
#: settings_units.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use de&grees Celsius"
msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Тселсиус"
#: settings_units.ui:112
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Тселсиус намоиш дода мешавад"
#: settings_units.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Тселсиус намоиш дода мешавад"
#: settings_units.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Units of &Energies"
msgstr "Энергияҳо"
#: settings_units.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr "Намоиши энергияҳо дар кДж/mol"
#: settings_units.ui:142
#, no-c-format
msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr "Интихоби қисми энергия ба монанди kJ/mol (kilojoule per mol)"
#: settings_units.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
"other choice you have is eV (electronvolt)."
msgstr ""
"Аз назар гузаронед оё Шумо қисми энергияро дар kJ/mol (kilojoule per mol) "
"беҳтар медонед.Интихоби дигари Шумо ин eV (Волтҳои Электронӣ) аст."
#: settings_units.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
msgstr "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)"
#: settings_units.ui:156
#, no-c-format
msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
msgstr "Интихоби қисми энергия ба монанди eV (Волтҳои Электронӣ)"
#: settings_units.ui:159
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
msgstr ""
"Аз назар гузаронед оё Шумо қисми энергияро дар eV (Волтҳои Электронӣ) "
"беҳтар медонед. Интихоби дигари Шумо ин kJ/mol (kilojoule per mol) аст."
#: somwidget.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the state of matter"
msgstr "Намоиш ё пинҳон кардани ҳолати кор"
#: somwidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Temperature:"
msgstr "Ҳароратҳо"
#: spectrumview.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse "
"you can zoom into the spectrum."
msgstr ""
#: spectrumview.ui:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
msgstr "Диалог ба Шумо оиди элемент маълум медиҳад"
#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the spectrum of the element"
msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент "
#: spectrumview.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Minimum value:"
msgstr ""
#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
msgstr "аз"
#: spectrumview.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum &value:"
msgstr ""
#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
msgstr "аз"
#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147
#, no-c-format
msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
msgstr ""
#: timewidget.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Сол:"
#: timewidget.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the discovery dates\n"
"of the elements"
msgstr "Намоиш ё пинҳон кардани ҳолати кор"
#: data/data.xml:11
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
msgstr ""
#: data/data.xml:59
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
msgstr ""
#: data/data.xml:114
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
msgstr ""
#: data/data.xml:163
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
msgstr ""
#: data/data.xml:214
#, fuzzy
msgid ""
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
"like carbon"
msgstr "Бор"
#: data/data.xml:260
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
msgstr ""
#: data/data.xml:321
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
msgstr ""
#: data/data.xml:374
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
msgstr ""
#: data/data.xml:426
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
msgstr ""
#: data/data.xml:479
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
msgstr ""
#: data/data.xml:544
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
msgstr ""
#: data/data.xml:595
#, fuzzy
msgid "Named after the city of Magnesia"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:648
msgid "Latin 'alumen'"
msgstr ""
#: data/data.xml:697
msgid "Latin 'silex'"
msgstr ""
#: data/data.xml:759
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
msgstr ""
#: data/data.xml:816
msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
msgstr ""
#: data/data.xml:874
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
msgstr ""
#: data/data.xml:924
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
msgstr ""
#: data/data.xml:982
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
msgstr ""
#: data/data.xml:1025
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1079
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
msgstr ""
#: data/data.xml:1126
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
msgstr ""
#: data/data.xml:1181
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
msgstr ""
#: data/data.xml:1233
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1279
#, fuzzy
msgid ""
"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
msgstr "Манган"
#: data/data.xml:1325
msgid "Latin 'ferrum'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1382
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1433
#, fuzzy
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
msgstr "Никел аз"
#: data/data.xml:1489
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
msgstr ""
#: data/data.xml:1540
msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
msgstr ""
#: data/data.xml:1592
msgid "'Gallia' is an old name for France"
msgstr ""
#: data/data.xml:1634
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
msgstr ""
#: data/data.xml:1688
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1733
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1784
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1830
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1884
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1926
msgid "Named after the mineral Strontianit"
msgstr ""
#: data/data.xml:1978
#, fuzzy
msgid ""
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
msgstr "аз Тербий Иттербий Гадолиний."
#: data/data.xml:2023
msgid "Named after the mineral zircon"
msgstr ""
#: data/data.xml:2082
#, fuzzy
msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:2133
#, fuzzy
msgid ""
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
"distinguish Molybdenum from Platinum."
msgstr "Платина Молибден Платина."
#: data/data.xml:2190
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
msgstr ""
#: data/data.xml:2240
#, fuzzy
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:2293
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2337
msgid "Named after the planetoid Pallas"
msgstr ""
#: data/data.xml:2391
#, fuzzy
msgid "Latin 'argentum' for silver"
msgstr "Сурб"
#: data/data.xml:2432
#, fuzzy
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
msgstr "Руҳ"
#: data/data.xml:2486
#, fuzzy
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:2536
msgid "Latin 'stannum' for tin"
msgstr ""
#: data/data.xml:2599
#, fuzzy
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:2649
#, fuzzy
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
msgstr "Сайёра Замин"
#: data/data.xml:2707
msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2752
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2809
msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2854
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2910
msgid ""
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
"earth'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2965
msgid "Named after the planetoid Ceres"
msgstr ""
#: data/data.xml:3007
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3041
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3080
msgid ""
"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
"and gave it to mankind."
msgstr ""
#: data/data.xml:3115
msgid "Named after the mineral Samarskit"
msgstr ""
#: data/data.xml:3156
msgid "Named after Europe"
msgstr ""
#: data/data.xml:3189
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
msgstr ""
#: data/data.xml:3229
#, fuzzy
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:3262
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3301
#, fuzzy
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:3335
#, fuzzy
msgid ""
"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
"named after this town."
msgstr "аз Тербий Иттербий."
#: data/data.xml:3374
#, fuzzy
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:3408
#, fuzzy
msgid ""
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr "Тербий Гадолиний аз"
#: data/data.xml:3449
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
msgstr ""
#: data/data.xml:3485
#, fuzzy
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:3525
#, fuzzy
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:3561
msgid ""
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
msgstr ""
#: data/data.xml:3602
#, fuzzy
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
msgstr "Рений"
#: data/data.xml:3640
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
msgstr ""
#: data/data.xml:3683
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3720
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3761
#, fuzzy
msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:3799
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3842
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3881
#, fuzzy
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
msgstr "Сурб"
#: data/data.xml:3919
#, fuzzy
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
msgstr "аз Висмут"
#: data/data.xml:3956
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
msgstr ""
#: data/data.xml:3999
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
msgstr ""
#: data/data.xml:4038
#, fuzzy
msgid ""
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
msgstr "Радий"
#: data/data.xml:4070
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
msgstr ""
#: data/data.xml:4102
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
msgstr ""
#: data/data.xml:4135
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
msgstr ""
#: data/data.xml:4168
#, fuzzy
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
msgstr "аз"
#: data/data.xml:4210
#, fuzzy
msgid ""
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
"periodic table."
msgstr "Протактиний Актиний."
#: data/data.xml:4247
#, fuzzy
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
msgstr "сайёра Уран"
#: data/data.xml:4292
#, fuzzy
msgid "Named after the planet Neptune."
msgstr "сайёра Нептун."
#: data/data.xml:4329
#, fuzzy
msgid "Named after the planet Pluto."
msgstr "сайёра Плутон."
#: data/data.xml:4371
msgid "Named after America."
msgstr ""
#: data/data.xml:4409
msgid "Named after Marie Curie."
msgstr ""
#: data/data.xml:4439
#, fuzzy
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
msgstr "Дар ин ҷо Шумо метавонед бинед,ки элемент кай пайдо гардидааст"
#: data/data.xml:4469
#, fuzzy
msgid "Named after the US-State of California."
msgstr "аз."
#: data/data.xml:4499
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
msgstr ""
#: data/data.xml:4530
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
msgstr ""
#: data/data.xml:4561
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
msgstr ""
#: data/data.xml:4592
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
msgstr ""
#: data/data.xml:4623
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
msgstr ""
#: data/data.xml:4658
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
msgstr ""
#: data/data.xml:4692
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
msgstr ""
#: data/data.xml:4725
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
msgstr ""
#: data/data.xml:4751
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
msgstr ""
#: data/data.xml:4777
#, fuzzy
msgid ""
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
"been discovered."
msgstr "Дар ин ҷо Шумо метавонед бинед,ки элемент кай пайдо гардидааст"
#: data/data.xml:4803
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
msgstr ""
#: data/data.xml:4829
#, fuzzy
msgid ""
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
"discovered."
msgstr "Дар ин ҷо Шумо метавонед бинед,ки элемент кай пайдо гардидааст"
#: data/data.xml:4855
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Пинҳо кардан &Хати вақт"