You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
160 lines
3.3 KiB
160 lines
3.3 KiB
# translation of ksirtet.po to Japanese
|
|
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
|
|
# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
|
|
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 23:00+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ai.cpp:8
|
|
msgid "Occupied lines:"
|
|
msgstr "占領されたライン数:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:10
|
|
msgid "Number of holes:"
|
|
msgstr "穴の数:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
msgid "Number of spaces:"
|
|
msgstr "スペースの数:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
msgid "Number of spaces under mean height"
|
|
msgstr "スペースの数 (平均高さ以下)"
|
|
|
|
#: ai.cpp:14
|
|
msgid "Peak-to-peak distance:"
|
|
msgstr "ピーク間距離:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:16
|
|
msgid "Mean height:"
|
|
msgstr "平均高さ:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:18
|
|
msgid "Number of full lines:"
|
|
msgstr "すべてのライン数:"
|
|
|
|
#: field.cpp:18
|
|
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
|
|
msgstr "相手から受け取った不要なライン数を表示します。"
|
|
|
|
#: field.cpp:46
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "合計:"
|
|
|
|
#: field.cpp:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Line:\n"
|
|
"%n Lines:"
|
|
msgstr "%n ライン:"
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
msgid "KSirtet"
|
|
msgstr "KSirtet"
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
|
|
msgstr "KSirtet は有名なテトリスゲームを脚色したものです。"
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
msgid "Removed Lines"
|
|
msgstr "消去したライン数"
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
msgid "Z piece color:"
|
|
msgstr "Z ピースの色:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
msgid "S piece color:"
|
|
msgstr "S ピースの色:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
msgid "I piece color:"
|
|
msgstr "I ピースの色:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
msgid "T piece color:"
|
|
msgstr "T ピースの色:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
msgid "Square color:"
|
|
msgstr "正方形ピースの色:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
msgid "Mirrored L piece color:"
|
|
msgstr "逆 L ピースの色:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
msgid "L piece color:"
|
|
msgstr "L ピースの色:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
msgid "Garbage block color:"
|
|
msgstr "消されたブロックの色:"
|
|
|
|
#: settings.cpp:15
|
|
msgid "Old rotation style"
|
|
msgstr "古い回転スタイル"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use old rotation style."
|
|
msgstr "古い回転スタイルを使用します。"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:14
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Occupied lines"
|
|
msgstr "占領されたライン数"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:20
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of holes"
|
|
msgstr "穴の数"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of spaces"
|
|
msgstr "スペースの数"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Peak-to-peak distance"
|
|
msgstr "ピーク間距離"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mean height"
|
|
msgstr "平均高さ"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of full lines"
|
|
msgstr "すべてのライン数"
|
|
|
|
#: ksirtetui.rc:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Mode"
|
|
msgstr "モード(&M)"
|