You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
208 lines
5.2 KiB
208 lines
5.2 KiB
# translation of tdepimresources.pot to Japanese
|
|
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 200i5.
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:00+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: folderconfig.cpp:50
|
|
msgid "Folder Selection"
|
|
msgstr "フォルダの選択"
|
|
|
|
#: folderconfig.cpp:54
|
|
msgid "Update Folder List"
|
|
msgstr "フォルダリストを更新"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:58
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "フォルダ"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:63
|
|
msgid ""
|
|
"_: Short column header meaning default for new events\n"
|
|
"Events"
|
|
msgstr "イベント"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
|
|
"Todos"
|
|
msgstr "To-do"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"_: Short column header meaning default for new journals\n"
|
|
"Journals"
|
|
msgstr "ジャーナル"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
|
|
"Contacts"
|
|
msgstr "連絡先"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"_: Short column header meaning default for all items\n"
|
|
"All"
|
|
msgstr "すべて"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
|
|
"Unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:102
|
|
msgid "&Enabled"
|
|
msgstr "有効(&E)"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:107
|
|
msgid "Default for New &Events"
|
|
msgstr "新規イベントの標準(&E)"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:111
|
|
msgid "Default for New &Todos"
|
|
msgstr "新規 To-do の標準(&T)"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:115
|
|
msgid "Default for New &Journals"
|
|
msgstr "新規ジャーナルの標準(&J)"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:119
|
|
msgid "Default for New &Contacts"
|
|
msgstr "新規連絡先の標準(&C)"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:123
|
|
msgid "Default for All New &Items"
|
|
msgstr "すべての新規アイテムの標準(&I)"
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:127
|
|
msgid "Default for &Unknown New Items"
|
|
msgstr "未知の新規アイテムの標準(&U)"
|
|
|
|
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
|
|
msgid "Unable to initialize the download job."
|
|
msgstr "ダウンロードジョブを初期化できません。"
|
|
|
|
#: groupwareuploadjob.cpp:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
|
|
"%n items could not be uploaded."
|
|
msgstr "%n 項目をアップロードできませんでした。"
|
|
|
|
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
|
|
msgid "Resource Cache Settings"
|
|
msgstr "リソースキャッシュの設定"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "追加しました"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "変更しました"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "削除しました"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "ユーザ:"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "パスワード:"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
|
|
msgid "Configure Cache Settings..."
|
|
msgstr "キャッシュを設定..."
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
|
|
msgid "Downloading addressbook"
|
|
msgstr "アドレス帳のダウンロード"
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
|
|
msgid "Uploading addressbook"
|
|
msgstr "アドレス帳のアップロード"
|
|
|
|
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server URL"
|
|
msgstr "サーバ URL"
|
|
|
|
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "ユーザ名"
|
|
|
|
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "パスワード"
|
|
|
|
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:20
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All folder IDs on the server"
|
|
msgstr "サーバ上のすべてのフォルダ ID"
|
|
|
|
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All folder names on the server"
|
|
msgstr "サーバ上のすべてのフォルダ名"
|
|
|
|
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All active folders from the server"
|
|
msgstr "サーバのすべての有効なフォルダ"
|
|
|
|
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:29
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
|
|
msgstr "サーバと設定ファイル中のフォルダの数"
|
|
|
|
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default destinations for the various types"
|
|
msgstr "さまざまなタイプの標準の行き先"
|
|
|
|
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These are the default destinations for the different data\n"
|
|
"types in the following order:\n"
|
|
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
"これらは次のデータタイプの標準の行き先です:\n"
|
|
"イベント、To-do、ジャーナル、連絡先、すべて、未知"
|