|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# translation of kcmkuick.po to Macedonian
|
|
|
#
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 22:56+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Божидар Проевски"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:39
|
|
|
msgid "KCM Kuick"
|
|
|
msgstr "KCM Квик"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:40
|
|
|
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
|
|
|
msgstr "Модул на Контролниот центар за конфигурација на Квик"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
|
|
|
"and move plugin for Konqueror."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Квик</h1> Со овој модул може да го конфигурирате Квик, приклучокот на "
|
|
|
"Konqueror за брзо копирање и преместување."
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"При&кажи ги елементите „Копирај во“ и „Премести во“ во контекстните менија"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copy Operations"
|
|
|
msgstr "Операции за копирање"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Clear List"
|
|
|
msgstr "И&счисти листа"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "folders."
|
|
|
msgstr "папки."
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cache the last"
|
|
|
msgstr "Кеширај ги последните"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Operations"
|
|
|
msgstr "Операции за преместување"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear &List"
|
|
|
msgstr "Исчисти &листа"
|