|
|
# translation of kdictapplet.po to Macedonian
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Cvitan Grguricin <cvitang@free.linux.net.mk>, 2003.
|
|
|
# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2004.
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kdictapplet\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 23:57+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdictapplet.cpp:92
|
|
|
msgid "Dictionary:"
|
|
|
msgstr "Речник:"
|
|
|
|
|
|
#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146
|
|
|
#: kdictapplet.cpp:155
|
|
|
msgid "Look up a word or phrase with Kdict"
|
|
|
msgstr "Побарајте збор или израз со Kdict"
|
|
|
|
|
|
#: kdictapplet.cpp:110
|
|
|
msgid "C"
|
|
|
msgstr "И"
|
|
|
|
|
|
#: kdictapplet.cpp:116
|
|
|
msgid "Define selected text"
|
|
|
msgstr "Го дефинира избраниот текст"
|
|
|
|
|
|
#: kdictapplet.cpp:118
|
|
|
msgid "D"
|
|
|
msgstr "Д"
|
|
|
|
|
|
#: kdictapplet.cpp:125
|
|
|
msgid "Define word/phrase"
|
|
|
msgstr "Дефинира збор/израз"
|
|
|
|
|
|
#: kdictapplet.cpp:127
|
|
|
msgid "M"
|
|
|
msgstr "С"
|
|
|
|
|
|
#: kdictapplet.cpp:134
|
|
|
msgid "Find matching definitions"
|
|
|
msgstr "Наоѓа дефиниции што се совпаѓаат"
|