You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
5184 lines
138 KiB
5184 lines
138 KiB
# translation of tdefileshare.po to Serbian
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:28+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "Fascikla:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&hare this folder in the local network"
|
|
msgstr "De&li ovu fasciklu u lokalnoj mreži"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
msgstr "Deli pomoću &NFS-a (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NFS Options"
|
|
msgstr "NFS opcije"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pu&blic"
|
|
msgstr "&Javno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "W&ritable"
|
|
msgstr "&Upisivo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More NFS Op&tions"
|
|
msgstr "Još NFS op&cija"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
msgstr "Deli &pomoću Samba-e (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba Options"
|
|
msgstr "Opcije Samba-e"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Ime:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&ublic"
|
|
msgstr "J&avno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 264
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:2556
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Writable"
|
|
msgstr "&Upisivo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mor&e Samba Options"
|
|
msgstr "J&š opcija Samba-e"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Korisnička podešavanja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Valid users:"
|
|
msgstr "&Važeći korisnici:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Admin users:"
|
|
msgstr "&Admin. korisnici:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Invalid users:"
|
|
msgstr "&Nevažeći korisnici:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Write list:"
|
|
msgstr "Lista &pisanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Read list:"
|
|
msgstr "Lista či&tanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
|
|
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
|
|
"configured as Samba users.\n"
|
|
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
|
|
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
|
|
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n"
|
|
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
|
|
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"Ovde možete uređivati Samba korisnike, skladištene u fajlu smbpasswd.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Svaki Samba korisnik mora biti i odgovarajući UNIX korisnik.\n"
|
|
"Desno možete videti sve UNIX korisnike, skladištene u fajlu passwd i koji nisu "
|
|
"podešeni kao Samba korisnici.\n"
|
|
"Samba korisnike možete videti na levoj strani.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Da biste dodali nove Samba korisnike jednostavno pritisnite Dugme <em>"
|
|
"< Dodaj</em>.\n"
|
|
"Izabrani UNIX korisnici postaće tada Samba korisnici i biće\n"
|
|
"uklonjeni iz liste UNIX korisnika (ali će ostati UNIX korisnici).\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Da biste uklonili Samba korisnike pritisnite dugem <em>> Ukloni</em>.\n"
|
|
"Izabrani Samba korisnici biće uklonjeni iz fajla smbpasswd,\n"
|
|
"i ponovo će se pojaviti na desnoj strani, kao UNIX korisnici koji nisu Samba "
|
|
"korisnici.\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:83 rc.cpp:1442 rc.cpp:1766
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Base Settings"
|
|
msgstr "&Osnovna podešavanja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba config file:"
|
|
msgstr "Fajl sa podešavanjima Samba-e:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
|
|
#: rc.cpp:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "&Učitaj"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server Identification"
|
|
msgstr "Identifikacija servera"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
|
|
#: rc.cpp:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wor&kgroup:"
|
|
msgstr "&Radna grupa:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
|
|
#: rc.cpp:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
|
|
msgstr "Ovde unesite ime vaše radne grupe ili domena."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
|
|
#: rc.cpp:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server strin&g:"
|
|
msgstr "&Znakovni niz servera:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NetBIOS name:"
|
|
msgstr "NetBIOS ime:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
|
|
#: rc.cpp:107
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Securit&y Level"
|
|
msgstr "Nivo &bezbednosti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
|
|
#: rc.cpp:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Deljenje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
|
|
#: rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:188 rc.cpp:282
|
|
#: rc.cpp:288 rc.cpp:300 rc.cpp:321 rc.cpp:1043
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+ "
|
|
msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
|
|
#: rc.cpp:122 rc.cpp:462
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
|
|
#: rc.cpp:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domai&n"
|
|
msgstr "&Domen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
|
|
#: rc.cpp:131
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ADS"
|
|
msgstr "ADS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
|
|
#: rc.cpp:137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
"office network."
|
|
"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite nivo bezbednosti <i>deljenje</i> ako imate kućnu mrežu ili malu "
|
|
"kancelarijsku mrežu."
|
|
"<br> Time se svakom dozvoljava da čita sva imena deljenja pre nego što se "
|
|
"zatraži prijava."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
|
|
#: rc.cpp:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Further Options"
|
|
msgstr "Dalje opcije"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
|
|
#: rc.cpp:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password server address/name:"
|
|
msgstr "Adresa/ime servera sa lozinkama:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
|
|
#: rc.cpp:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Real&m:"
|
|
msgstr "&Carstvo:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allo&w guest logins"
|
|
msgstr "Dozvoli &gostinske prijave"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Guest acc&ount:"
|
|
msgstr "Gostinski &nalog:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "For detailed help about every option please look at:"
|
|
msgstr "Za detaljnu pomoć za svaku opciju pogledajte:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
|
|
#: rc.cpp:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "man:smb.conf"
|
|
msgstr "man:smb.conf"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Shares"
|
|
msgstr "&Deljenja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 665
|
|
#: rc.cpp:167 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:248 rc.cpp:1403 rc.cpp:1865
|
|
#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2385
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 676
|
|
#: rc.cpp:170 rc.cpp:2751
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Putanja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 687
|
|
#: rc.cpp:173 rc.cpp:203 rc.cpp:2427
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
|
|
#: rc.cpp:179
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Defau<s..."
|
|
msgstr "Uredi &podrazumevano..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
|
|
#: rc.cpp:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add &New Share..."
|
|
msgstr "Dodaj &novo deljenje..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
|
|
#: rc.cpp:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Share..."
|
|
msgstr "Uredi deljenje..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
|
|
#: rc.cpp:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&move Share"
|
|
msgstr "U&kloni deljenje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
|
|
#: rc.cpp:194
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prin&ters"
|
|
msgstr "Š&tampači"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Štampač"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
|
|
#: rc.cpp:209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Defau<s"
|
|
msgstr "Uredi podrazu&mevano"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Ne&w Printer"
|
|
msgstr "Dodaj no&vi štampač"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
|
|
#: rc.cpp:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Pri&nter"
|
|
msgstr "Uredi šta&mpač"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
|
|
#: rc.cpp:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&move Printer"
|
|
msgstr "Uk&loni štampač"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Users"
|
|
msgstr "&Korisnici"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
|
|
#: rc.cpp:224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sa&mba Users"
|
|
msgstr "Samba k&orisnici"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000
|
|
#: rc.cpp:230 rc.cpp:251 rc.cpp:2349 rc.cpp:2388
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
|
|
#: rc.cpp:233 rc.cpp:441 rc.cpp:477
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Isključen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
|
|
#: rc.cpp:236
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No Password"
|
|
msgstr "Bez lozinke"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1125
|
|
#: rc.cpp:242 rc.cpp:2766
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rem&ove"
|
|
msgstr "&Ukloni"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
|
|
#: rc.cpp:245
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNI&X Users"
|
|
msgstr "UNIX kor&isnici"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chan&ge Password..."
|
|
msgstr "Prom&eni lozinku..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
|
|
#: rc.cpp:257
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Join Domain"
|
|
msgstr "Pri&druži se domenu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advan&ced"
|
|
msgstr "&Napredno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
|
|
#: rc.cpp:263 rc.cpp:1931
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
|
|
"Only change something if you know what you are doing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovde možete promeniti napredne opcije SAMBA servera.\n"
|
|
"Menjajte samo ako tačno znate šta radite."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
|
|
#: rc.cpp:267 rc.cpp:1935
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced Dump"
|
|
msgstr "Napredno izbacivanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:270 rc.cpp:1938
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Bezbednost"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
|
|
#: rc.cpp:273 rc.cpp:633 rc.cpp:771
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "&Opšte"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PAM"
|
|
msgstr "PAM"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Obey PAM restrictions"
|
|
msgstr "Poštuj PAM ograničenja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PAM password change"
|
|
msgstr "Promena PAM lozinke"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Other Switches"
|
|
msgstr "Ostali prekidači"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&llow trusted domains"
|
|
msgstr "Dozvoli &domene od poverenja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
|
|
#: rc.cpp:297
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Paranoid server security"
|
|
msgstr "Paranoična bezbednost servera"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
|
|
#: rc.cpp:303 rc.cpp:501 rc.cpp:2067
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Opšte"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auth methods:"
|
|
msgstr "Metodi autorizacije:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root director&y:"
|
|
msgstr "Koreni &direktorijum:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&nterfaces:"
|
|
msgstr "&Interfejsi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map to guest:"
|
|
msgstr "Mapiraj na gosta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bind interfaces only"
|
|
msgstr "Poveži samo interfejse"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikad"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad User"
|
|
msgstr "Loš korisnik"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad Password"
|
|
msgstr "Loša lozinka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts e&quiv:"
|
|
msgstr "Dozvoljeni &pristupi („hosts equiv“):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Algorithmic rid base:"
|
|
msgstr "Algoritamska r.id. osnova:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Private dir:"
|
|
msgstr "Privatni dir.:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pass&word"
|
|
msgstr "&Lozinka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Migration"
|
|
msgstr "Migracija"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Update encr&ypted"
|
|
msgstr "Ažuriraj š&ifrovano"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
|
|
#: rc.cpp:351
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba Passwords"
|
|
msgstr "Samba lozinke"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&ncrypt passwords"
|
|
msgstr "Ši&fruj lozinke"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Smb passwd file:"
|
|
msgstr "Fajl sa Samba lozinkama (smbpasswd):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passdb bac&kend:"
|
|
msgstr "Pozadinski &sitem lozinki („passdb backend“):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passwd chat:"
|
|
msgstr "Sinhronizacija lozinki („passwd chat“):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passwd chat debug"
|
|
msgstr "Sinh. lozinki, poprav. („passwd chat debug“)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
|
|
#: rc.cpp:369 rc.cpp:387 rc.cpp:582 rc.cpp:588 rc.cpp:600 rc.cpp:603
|
|
#: rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:1028 rc.cpp:1142 rc.cpp:1187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sec"
|
|
msgstr "sek."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passwd chat timeout:"
|
|
msgstr "Maks. vreme za sinh. lozinki:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lozinka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password level:"
|
|
msgstr "Nivo lozinke:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
|
|
#: rc.cpp:381
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Min password length:"
|
|
msgstr "Min. dužina lozinke:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
|
|
#: rc.cpp:384
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Machine password timeout:"
|
|
msgstr "Maks. vreme mašinske lozinke:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Nu&ll passwords"
|
|
msgstr "&Nulte lozinke"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNIX Passwords"
|
|
msgstr "UNIX lozinke"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passwd program:"
|
|
msgstr "Program „passwd“:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNI&X password sync"
|
|
msgstr "Sinh. UNIX l&ozinki"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Userna&me"
|
|
msgstr "&Korisničko ime"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User&name map:"
|
|
msgstr "&Mapiranje korisničkog imena:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Username &level:"
|
|
msgstr "&Nivo korisničkog imena:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
|
|
#: rc.cpp:411
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide local users"
|
|
msgstr "Sakrij lokalne korisnike"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Restrict anon&ymous"
|
|
msgstr "Ogranični &anonimne"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
|
|
#: rc.cpp:417
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use rhosts"
|
|
msgstr "Koristi „rhosts“"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Authenticati&on"
|
|
msgstr "Au&tentifikacija"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Klijent"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lient signing:"
|
|
msgstr "Potpi&sivanje klijenta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client plainte&xt authentication"
|
|
msgstr "Autentifikacija klijenta putem o&bičnog teksta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client lanman authentication"
|
|
msgstr "Lanman autentifikacija klijenta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
|
|
#: rc.cpp:435 rc.cpp:450 rc.cpp:471 rc.cpp:486 rc.cpp:1154 rc.cpp:1199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
|
|
#: rc.cpp:438 rc.cpp:474
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
msgstr "Obavezno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client channel:"
|
|
msgstr "Kanal klijenta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client use spnego"
|
|
msgstr "Klijent koristi spnego"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
|
|
msgstr "NTLMv&2 autentifikacija klijenta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
|
|
#: rc.cpp:465
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server signing:"
|
|
msgstr "Potpisivanje servera:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lanman authentication"
|
|
msgstr "Lanman autentifikacija"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
|
|
#: rc.cpp:489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server channel:"
|
|
msgstr "Kanal servera:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
|
|
#: rc.cpp:492
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use sp&nego"
|
|
msgstr "Kori&sti spnego"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
|
|
#: rc.cpp:495
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NTLM authentication"
|
|
msgstr "NTLM autentifikacija"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:498
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Beleženje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "L&og file:"
|
|
msgstr "&Dnevnički fajl:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
|
|
#: rc.cpp:507
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
|
|
#: rc.cpp:510
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&x log size:"
|
|
msgstr "Ma&ks. veličina dnevnika:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
|
|
#: rc.cpp:513
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&yslog:"
|
|
msgstr "S&is. dnevnik:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
|
|
#: rc.cpp:516
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Log &level:"
|
|
msgstr "Nivo &beleženja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
|
|
#: rc.cpp:519 rc.cpp:663 rc.cpp:1031
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&witches"
|
|
msgstr "&Prekidači"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
|
|
#: rc.cpp:522
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syslog o&nly"
|
|
msgstr "Sam&o sis. dnevnik"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
|
|
#: rc.cpp:525
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
|
|
#: rc.cpp:528
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ti&mestamp"
|
|
msgstr "&Vremenski pečat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
|
|
#: rc.cpp:531 rc.cpp:789
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "microseconds"
|
|
msgstr "mikrosek."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debug pid"
|
|
msgstr "Pid za ispravljanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
|
|
#: rc.cpp:537
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debu&g uid"
|
|
msgstr "Uid za &ispravljanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:540 rc.cpp:2097
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tuning"
|
|
msgstr "Štelovanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
|
|
#: rc.cpp:543
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Moduli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
|
|
#: rc.cpp:546
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pre&load modules:"
|
|
msgstr "Pred&učitaj module:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
|
|
#: rc.cpp:549
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "Brojevi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
|
|
#: rc.cpp:552
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max smbd processes:"
|
|
msgstr "Maks. smbd procesa:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
|
|
#: rc.cpp:555
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max open files:"
|
|
msgstr "Maks. otvorenih fajlova:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
|
|
#: rc.cpp:558
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sizes"
|
|
msgstr "Veličine"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
|
|
#: rc.cpp:561
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max disk size:"
|
|
msgstr "Maks. veličina diska:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
|
|
#: rc.cpp:564
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read si&ze:"
|
|
msgstr "Veličina č&itanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
|
|
#: rc.cpp:567
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stat cache size:"
|
|
msgstr "Veličina stat. keša:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
|
|
#: rc.cpp:570
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
|
|
#: rc.cpp:573
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&x xmit:"
|
|
msgstr "Ma&ks. xmit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
|
|
#: rc.cpp:576
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Times"
|
|
msgstr "Vremena"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
|
|
#: rc.cpp:579
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change notify timeout:"
|
|
msgstr "Maks. vreme obaveštenja o izmeni:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
|
|
#: rc.cpp:585
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Keepalive:"
|
|
msgstr "&Održavaj u životu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
|
|
#: rc.cpp:591 rc.cpp:1355
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "min."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
|
|
#: rc.cpp:594
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deadtime:"
|
|
msgstr "Mrtvo vreme:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
|
|
#: rc.cpp:597
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lp&q cache time:"
|
|
msgstr "V&reme lpq keša:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
|
|
#: rc.cpp:606
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name cache timeout:"
|
|
msgstr "Maks. vreme &imenskog keša:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
|
|
#: rc.cpp:609
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Switches"
|
|
msgstr "Prekidači"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
|
|
#: rc.cpp:612
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Getwd cache"
|
|
msgstr "Getwd &keš"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
|
|
#: rc.cpp:615
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &mmap"
|
|
msgstr "K&oristi mmap"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
|
|
#: rc.cpp:618
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Kernel change notif&y"
|
|
msgstr "Oba&veštenje o promeni kernela"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
|
|
#: rc.cpp:621
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H&ostname lookups"
|
|
msgstr "Potrage imena &domaćina"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read ra&w"
|
|
msgstr "Čitaj &sirovo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
|
|
#: rc.cpp:627
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write raw"
|
|
msgstr "Piši sirovo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:630
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Štampanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
|
|
#: rc.cpp:636
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Total print &jobs:"
|
|
msgstr "Ukupno š&tampačkih poslova:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
|
|
#: rc.cpp:639
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Drivers"
|
|
msgstr "Drajveri"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
|
|
#: rc.cpp:642
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OS&2 driver map:"
|
|
msgstr "OS&2 mapa drajvera:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
|
|
#: rc.cpp:645
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printcap na&me:"
|
|
msgstr "I&me za printcap:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
|
|
#: rc.cpp:648
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pri&nter driver file: "
|
|
msgstr "Dr&ajverski fajl štampača: "
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:651 rc.cpp:1307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Naredbe"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
|
|
#: rc.cpp:654
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enumports command:"
|
|
msgstr "Naredba enumports:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
|
|
#: rc.cpp:657
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Addprinter command:"
|
|
msgstr "Naredba addprinter:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
|
|
#: rc.cpp:660
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deleteprinter command:"
|
|
msgstr "Naredba deleteprinter:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
|
|
#: rc.cpp:666
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "L&oad printers"
|
|
msgstr "&Učitaj štampače"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
|
|
#: rc.cpp:669
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disab&le spools"
|
|
msgstr "Isključi &redove"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
|
|
#: rc.cpp:672
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show add printer wi&zard"
|
|
msgstr "Prikaži č&arobnjak za dodavanje štampača"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
|
|
#: rc.cpp:675
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
|
|
#: rc.cpp:678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "L&ocal master"
|
|
msgstr "&Lokalni master"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
|
|
#: rc.cpp:681
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domai&n master"
|
|
msgstr "Master &domena"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
|
|
#: rc.cpp:684
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain lo&gons"
|
|
msgstr "&Prijave domena"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
|
|
#: rc.cpp:687
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preferred &master"
|
|
msgstr "Poželjni &masteri"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
|
|
#: rc.cpp:690
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OS &level:"
|
|
msgstr "OS &nivo:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
|
|
#: rc.cpp:693
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain admin group:"
|
|
msgstr "Admin. grupa domena:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
|
|
#: rc.cpp:696
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain guest group:"
|
|
msgstr "Gostinska grupa domena:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
|
|
#: rc.cpp:699
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS"
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
|
|
#: rc.cpp:702
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deactivate &WINS"
|
|
msgstr "Deakti&viraj WINS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
|
|
#: rc.cpp:705
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Act as a WI&NS server"
|
|
msgstr "Po&našaj se kao WINS server"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
|
|
#: rc.cpp:708
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use an&other WINS server"
|
|
msgstr "Koristi &drugi WINS server"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
|
|
#: rc.cpp:711
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS Server Settin&gs"
|
|
msgstr "P&odešavanja WINS servera"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
|
|
#: rc.cpp:714
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max WINS tt&l:"
|
|
msgstr "M&aks. WINS ttl:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
|
|
#: rc.cpp:717
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Min WINS ttl:"
|
|
msgstr "&Min. WINS ttl:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
|
|
#: rc.cpp:726
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS hoo&k:"
|
|
msgstr "WINS &kuka:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
|
|
#: rc.cpp:729
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DNS prox&y"
|
|
msgstr "DNS proks&i"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
|
|
#: rc.cpp:732
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
|
|
msgstr "IP ili DNS ime WINS servera"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
|
|
#: rc.cpp:735
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Opšte opcije"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
|
|
#: rc.cpp:738
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS partners:"
|
|
msgstr "WINS partneri:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
|
|
#: rc.cpp:741
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS pro&xy"
|
|
msgstr "WINS pro&ksi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:744 rc.cpp:2142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Filenames"
|
|
msgstr "Imena fajlova"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
|
|
#: rc.cpp:747
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
msgstr "&Opšte"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
|
|
#: rc.cpp:750
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Strip d&ot"
|
|
msgstr "Skini &tačku"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
|
|
#: rc.cpp:753
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Mangling"
|
|
msgstr "&Zapetljavanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
|
|
#: rc.cpp:756
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangled stac&k:"
|
|
msgstr "Zapetljan &stek:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
|
|
#: rc.cpp:759
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangle prefi&x:"
|
|
msgstr "Zapetljaj &prefiks:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
|
|
#: rc.cpp:762
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specia&l"
|
|
msgstr "P&osebno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
|
|
#: rc.cpp:765
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stat cache"
|
|
msgstr "Stat. keš"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:768 rc.cpp:2214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Locking"
|
|
msgstr "Zaključavanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
|
|
#: rc.cpp:774
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use ker&nel oplocks"
|
|
msgstr "Koristi op.zaključavanja &kernela"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
|
|
#: rc.cpp:777
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Direct&ories"
|
|
msgstr "Direktoriju&mi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
|
|
#: rc.cpp:780
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Loc&k directory:"
|
|
msgstr "Direktorijum &zaključavanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
|
|
#: rc.cpp:783
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pid director&y:"
|
|
msgstr "Pid &direktorijum:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
|
|
#: rc.cpp:786
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lock Spin"
|
|
msgstr "Obrtanje zaključavanja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
|
|
#: rc.cpp:792
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Lock spin count:"
|
|
msgstr "&Brojač obrtanja zaključavanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
|
|
#: rc.cpp:795
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lock spin ti&me:"
|
|
msgstr "&Vreme obrtanja zaključavanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
|
|
#: rc.cpp:798
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Very Advanced"
|
|
msgstr "Veoma napredno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
|
|
#: rc.cpp:801
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Oplock break &wait time:"
|
|
msgstr "Vreme čekanja &prekida op.zaključavanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
|
|
#: rc.cpp:804 rc.cpp:1286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
msgstr "milisek."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:807
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Charset"
|
|
msgstr "Skup znakova"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
|
|
#: rc.cpp:810
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba &3.x"
|
|
msgstr "Samba &3.x"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
|
|
#: rc.cpp:813
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&OS charset:"
|
|
msgstr "DOS skup znak&ova:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
|
|
#: rc.cpp:816
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNI&X charset:"
|
|
msgstr "UNIX s&kup znakova:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
|
|
#: rc.cpp:819
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Displa&y charset:"
|
|
msgstr "Skup znakova za &prikaz:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
|
|
#: rc.cpp:822
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "U&nicode"
|
|
msgstr "U&nicode"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
|
|
#: rc.cpp:825
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba &2.x"
|
|
msgstr "Samba &2.x"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
|
|
#: rc.cpp:828
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Character set:"
|
|
msgstr "Skup znakova:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
|
|
#: rc.cpp:831
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Va&lid chars:"
|
|
msgstr "&Ispravni znaci:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
|
|
#: rc.cpp:834
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Code page directory:"
|
|
msgstr "Direktorijum kodne strane:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
|
|
#: rc.cpp:837
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Codin&g system:"
|
|
msgstr "Sistem &kodiranja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
|
|
#: rc.cpp:840
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client code page:"
|
|
msgstr "Kodna strana klijenta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:843 rc.cpp:888
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logon"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
|
|
#: rc.cpp:846
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Scripts"
|
|
msgstr "Dodaj skripte"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
|
|
#: rc.cpp:849
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add user script:"
|
|
msgstr "Dodaj korisničku skriptu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
|
|
#: rc.cpp:852
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add user to group script:"
|
|
msgstr "Dodaj korisnika grupnoj skripti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
|
|
#: rc.cpp:855
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add gr&oup script:"
|
|
msgstr "Dodaj &grupnu skriptu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
|
|
#: rc.cpp:858
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add machine script:"
|
|
msgstr "Dodaj mašinsku skriptu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
|
|
#: rc.cpp:861
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete Scripts"
|
|
msgstr "Obriši skripte"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
|
|
#: rc.cpp:864
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete group script:"
|
|
msgstr "Obriši grupnu skriptu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
|
|
#: rc.cpp:867
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete user script:"
|
|
msgstr "Obriši korisničku skriptu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
|
|
#: rc.cpp:870
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete user from group script:"
|
|
msgstr "Obriši korisnika iz grupne skripte:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
|
|
#: rc.cpp:873
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Primary Group Script"
|
|
msgstr "Primarna grupna skripta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
|
|
#: rc.cpp:876
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set primar&y group script:"
|
|
msgstr "Postavi &primarnu grupnu skriptu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
|
|
#: rc.cpp:879
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Gašenje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
|
|
#: rc.cpp:882
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shutdo&wn script:"
|
|
msgstr "Skripta za &gašenje:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
|
|
#: rc.cpp:885
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Abort shutdown script:"
|
|
msgstr "Skripta za prekid gašenja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
|
|
#: rc.cpp:891
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logo&n path:"
|
|
msgstr "&Putanja prijave:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
|
|
#: rc.cpp:894
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logon ho&me:"
|
|
msgstr "&Dom prijave:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
|
|
#: rc.cpp:897
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Logon drive:"
|
|
msgstr "&Uređaj prijave:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
|
|
#: rc.cpp:900
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lo&gon script:"
|
|
msgstr "&Skripta prijave:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:903
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Socket"
|
|
msgstr "Soket"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
|
|
#: rc.cpp:906
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Socket address:"
|
|
msgstr "Adresa soketa:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5338
|
|
#: rc.cpp:909 rc.cpp:1718
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Socket Options"
|
|
msgstr "Opcije soketa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
|
|
#: rc.cpp:912
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_&KEEPALIVE"
|
|
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
|
|
#: rc.cpp:915
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_S&NDBUF:"
|
|
msgstr "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5393
|
|
#: rc.cpp:918 rc.cpp:1736
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_BROADCAST"
|
|
msgstr "SO_BROADCAST"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
|
|
#: rc.cpp:921
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TCP_NODELA&Y"
|
|
msgstr "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5409
|
|
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1739
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
|
|
#: rc.cpp:927
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
|
|
#: rc.cpp:930
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&O_REUSEADDR"
|
|
msgstr "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
|
|
#: rc.cpp:933
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
|
|
#: rc.cpp:936
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5460
|
|
#: rc.cpp:939 rc.cpp:1733
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_RCVBUF:"
|
|
msgstr "SO_RCVBUF:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:942
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
|
|
#: rc.cpp:945
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&nable SSL"
|
|
msgstr "&Uključi SSL"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
|
|
#: rc.cpp:948
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
|
|
msgstr "Uključuje ili isključuje ceo SSL režim"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
|
|
#: rc.cpp:951
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
|
|
"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
|
|
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
|
|
"connection will be required.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
|
|
"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo isključuje ili uključuje ceo SSL režim. Ako je postavljeno na ne, "
|
|
"SSL-uključena Samba ponaša se isto kao i ne-SSL Samba. Ako je postavljeno na "
|
|
"da, zavisi od promenljivih „ssl hosts“ i „ssl hosts resign“ da li će SSL veza "
|
|
"biti zahtevana.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ovo je dostupno samo ako su SSL biblioteke instalirane na vašem sistemu, sa "
|
|
"zadatom opcijom „--with-ssl“ pri konfigurisanju."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
|
|
#: rc.cpp:956
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL h&osts:"
|
|
msgstr "SSL do&maćini:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
|
|
#: rc.cpp:959
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL entrop&y bytes:"
|
|
msgstr "SSL &entropijski bajtovi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
|
|
#: rc.cpp:962
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL ciphers:"
|
|
msgstr "SSL šifrari:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
|
|
#: rc.cpp:965
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL hosts resi&gn:"
|
|
msgstr "Bez SSL-a za d&omaćine:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
|
|
#: rc.cpp:968
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ssl2"
|
|
msgstr "ssl2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
|
|
#: rc.cpp:971
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ssl3"
|
|
msgstr "ssl3"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
|
|
#: rc.cpp:974
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ssl2or3"
|
|
msgstr "ssl2or3"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
|
|
#: rc.cpp:977
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "tls1"
|
|
msgstr "tls1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
|
|
#: rc.cpp:980
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL co&mpatibility"
|
|
msgstr "SSL &kompatibilnost"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
|
|
#: rc.cpp:983
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL CA certDir:"
|
|
msgstr "SSL CA sert.dir.:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
|
|
#: rc.cpp:986
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL entropy file:"
|
|
msgstr "SSL entropijski fajl:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
|
|
#: rc.cpp:989
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL egd socket:"
|
|
msgstr "SSL egd soket:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
|
|
#: rc.cpp:992
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL version:"
|
|
msgstr "SSL verzija:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
|
|
#: rc.cpp:995
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL CA certFile:"
|
|
msgstr "SSL CA sert.fajl:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
|
|
#: rc.cpp:998
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL require clientcert"
|
|
msgstr "SSL zahteva sert. klijenta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
|
|
#: rc.cpp:1001
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL client key:"
|
|
msgstr "SSL ključ klijenta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
|
|
#: rc.cpp:1004
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL re&quire servercert"
|
|
msgstr "SSL zahteva sert. &servera"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
|
|
#: rc.cpp:1007
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SS&L server cert:"
|
|
msgstr "SSL ser&t. servera:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
|
|
#: rc.cpp:1010
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL client cert:"
|
|
msgstr "SSL sert. klijenta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
|
|
#: rc.cpp:1013
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL server &key:"
|
|
msgstr "SSL klj&uč servera:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1016
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
|
|
#: rc.cpp:1019
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "Ograničenja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
|
|
#: rc.cpp:1022
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&x mux:"
|
|
msgstr "Ma&ks. mux:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
|
|
#: rc.cpp:1025
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max tt&l:"
|
|
msgstr "M&aks. ttl:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
|
|
#: rc.cpp:1034
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ti&me server"
|
|
msgstr "&Vremenski server"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
|
|
#: rc.cpp:1037
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lar&ge readwrite"
|
|
msgstr "V&eliko čitanje-pisanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
|
|
#: rc.cpp:1040
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNIX extensions"
|
|
msgstr "UNIX proširenja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
|
|
#: rc.cpp:1046
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read bmpx"
|
|
msgstr "Čitaj bmpx"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
|
|
#: rc.cpp:1049
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Protocol Versions"
|
|
msgstr "Verzije protokola"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
|
|
#: rc.cpp:1052
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max protocol:"
|
|
msgstr "Maks. protokol:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
|
|
#: rc.cpp:1055
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Announce version:"
|
|
msgstr "Oglasi verziju:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
|
|
#: rc.cpp:1058
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&nnounce as:"
|
|
msgstr "Oglasi &kao:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
|
|
#: rc.cpp:1061
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Min protocol:"
|
|
msgstr "Min. protokol:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
|
|
#: rc.cpp:1064
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pr&otocol:"
|
|
msgstr "&Protokol:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
|
|
#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1082 rc.cpp:1097
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT1"
|
|
msgstr "NT1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
|
|
#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1085 rc.cpp:1100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LANMAN2"
|
|
msgstr "LANMAN2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
|
|
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1088 rc.cpp:1103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LANMAN1"
|
|
msgstr "LANMAN1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
|
|
#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1091 rc.cpp:1106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CORE"
|
|
msgstr "CORE"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
|
|
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1094 rc.cpp:1109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "COREPLUS"
|
|
msgstr "COREPLUS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
|
|
#: rc.cpp:1112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT"
|
|
msgstr "NT"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
|
|
#: rc.cpp:1115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT Workstation"
|
|
msgstr "NT Workstation"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
|
|
#: rc.cpp:1118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "win95"
|
|
msgstr "win95"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
|
|
#: rc.cpp:1121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WfW"
|
|
msgstr "WfW"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
|
|
#: rc.cpp:1124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "4.2"
|
|
msgstr "4.2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
|
|
#: rc.cpp:1127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Listening SMB Ports"
|
|
msgstr "Slušanje SMB portova"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
|
|
#: rc.cpp:1130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SMB ports:"
|
|
msgstr "SMB portovi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Browsing"
|
|
msgstr "Pregledanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
|
|
#: rc.cpp:1136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LM i&nterval:"
|
|
msgstr "LM i&nterval:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
|
|
#: rc.cpp:1139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "L&M announce:"
|
|
msgstr "LM o&glas:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
|
|
#: rc.cpp:1145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remote browse s&ync:"
|
|
msgstr "S&inh. udaljenog pregledanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
|
|
#: rc.cpp:1157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bro&wse list"
|
|
msgstr "Lista pr&egledanja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
|
|
#: rc.cpp:1160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enhanced browsin&g"
|
|
msgstr "Poboljšano preg&ledanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
|
|
#: rc.cpp:1163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pre&load:"
|
|
msgstr "Pred&učitaj:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
|
|
#: rc.cpp:1166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind"
|
|
msgstr "Winbind"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
|
|
#: rc.cpp:1169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
|
|
#: rc.cpp:1172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
|
|
#: rc.cpp:1175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Template h&omedir:"
|
|
msgstr "Šablonski d&omaći dir.:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
|
|
#: rc.cpp:1178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Temp&late shell:"
|
|
msgstr "Šablonska š&koljka:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
|
|
#: rc.cpp:1181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind separator:"
|
|
msgstr "Winbind razdvajač:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
|
|
#: rc.cpp:1184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Template primary group:"
|
|
msgstr "Šablonska primarna grupa:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
|
|
#: rc.cpp:1190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind cache ti&me:"
|
|
msgstr "Winbind vre&me keširanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
|
|
#: rc.cpp:1193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Windows NT 4"
|
|
msgstr "Windows NT 4"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
|
|
#: rc.cpp:1196
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Windows 2000"
|
|
msgstr "Windows 2000"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
|
|
#: rc.cpp:1202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Acl compatibilit&y:"
|
|
msgstr "Acl kompati&bilnost:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
|
|
#: rc.cpp:1205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wi&nbind enum users"
|
|
msgstr "Winbind e&num. korisnika"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
|
|
#: rc.cpp:1208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind enum groups"
|
|
msgstr "Winbind enum. grupa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
|
|
#: rc.cpp:1211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind use default domain"
|
|
msgstr "Winbind koristi podrazumevani domen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
|
|
#: rc.cpp:1214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind enable local accounts"
|
|
msgstr "Winbind uključi lokalne naloge"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
|
|
#: rc.cpp:1217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind trusted domains only"
|
|
msgstr "Winbind samo domeni od poverenja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
|
|
#: rc.cpp:1220
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind nested groups"
|
|
msgstr "Winbind ugnježdene grupe"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
|
|
#: rc.cpp:1223
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NetBIOS"
|
|
msgstr "NetBIOS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
|
|
#: rc.cpp:1226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NetBIOS sc&ope:"
|
|
msgstr "NetBIOS op&seg:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
|
|
#: rc.cpp:1229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&NetBIOS aliases:"
|
|
msgstr "NetBIOS &alijasi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
|
|
#: rc.cpp:1232
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disab&le netbios"
|
|
msgstr "&Isključi netbios"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
|
|
#: rc.cpp:1235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Na&me resolve order:"
|
|
msgstr "&Redosled razrešavanja imena:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
|
|
#: rc.cpp:1238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lmhosts host wins bcast"
|
|
msgstr "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
|
|
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2259
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "VFS"
|
|
msgstr "VFS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
|
|
#: rc.cpp:1244
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H&ost msdfs"
|
|
msgstr "H&ost msdfs"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
|
|
#: rc.cpp:1247
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP"
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
|
|
#: rc.cpp:1250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP suffi&x:"
|
|
msgstr "LDAP &sufiks:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
|
|
#: rc.cpp:1253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP machine suffix:"
|
|
msgstr "LDAP mašinski sufiks:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
|
|
#: rc.cpp:1256
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP user suffix:"
|
|
msgstr "LDAP korisnički sufiks:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
|
|
#: rc.cpp:1259
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP &group suffix:"
|
|
msgstr "LDAP &grupni sufiks:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
|
|
#: rc.cpp:1262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP idmap suffix:"
|
|
msgstr "LDAP idmap sufiks:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
|
|
#: rc.cpp:1265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP filter:"
|
|
msgstr "LDAP filter:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
|
|
#: rc.cpp:1268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP ad&min dn:"
|
|
msgstr "LDAP a&dmin. dn:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
|
|
#: rc.cpp:1271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP delete d&n"
|
|
msgstr "LDAP obriši d&n"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
|
|
#: rc.cpp:1274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP s&ync:"
|
|
msgstr "LDAP s&inh.:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
|
|
#: rc.cpp:1277
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&LDAP ssl:"
|
|
msgstr "&LDAP ssl:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
|
|
#: rc.cpp:1280
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Idmap bac&kend:"
|
|
msgstr "Idmap pozadins&ki sistem:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
|
|
#: rc.cpp:1283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP replication sleep:"
|
|
msgstr "LDAP replikacioni zastoj:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
|
|
#: rc.cpp:1292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start_tls"
|
|
msgstr "Start_tls"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
|
|
#: rc.cpp:1304
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "Samo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
|
|
#: rc.cpp:1310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add share c&ommand:"
|
|
msgstr "&Dodaj naredbu deljenja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
|
|
#: rc.cpp:1313
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change share command:"
|
|
msgstr "Promeni naredbu deljenja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
|
|
#: rc.cpp:1316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "De&lete share command:"
|
|
msgstr "&Obriši naredbu deljenja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
|
|
#: rc.cpp:1319
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Messa&ge command:"
|
|
msgstr "Naredba &poruke:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
|
|
#: rc.cpp:1322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dfree co&mmand:"
|
|
msgstr "Dfree na&redba:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
|
|
#: rc.cpp:1325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set "a command:"
|
|
msgstr "Naredba za postvaljanje &kvotu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
|
|
#: rc.cpp:1328
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Get quota command:"
|
|
msgstr "Naredba za dobavljanje kvote:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
|
|
#: rc.cpp:1331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pa&nic action:"
|
|
msgstr "Pa&nična akcija:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1334 rc.cpp:2289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Razno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
|
|
#: rc.cpp:1340
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Time &offset:"
|
|
msgstr "Vremenski &pomeraj:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
|
|
#: rc.cpp:1343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default service:"
|
|
msgstr "Podrazumevani servis:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
|
|
#: rc.cpp:1346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remote a&nnounce:"
|
|
msgstr "Udaljeno &oglašavanje:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
|
|
#: rc.cpp:1349
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Source environment:"
|
|
msgstr "Izvorno okruženje:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
|
|
#: rc.cpp:1352
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide &local users"
|
|
msgstr "Sakrij &lokalne korisnike"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
|
|
#: rc.cpp:1358
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NIS"
|
|
msgstr "NIS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
|
|
#: rc.cpp:1361
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NIS homedir"
|
|
msgstr "NIS domaći dir."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
|
|
#: rc.cpp:1364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Homedir map:"
|
|
msgstr "Mapiranje domaćeg dir.:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
|
|
#: rc.cpp:1367
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UTMP"
|
|
msgstr "UTMP"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
|
|
#: rc.cpp:1370
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Utmp director&y:"
|
|
msgstr "Utmp d&irektorijum:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
|
|
#: rc.cpp:1373
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Wtmp directory:"
|
|
msgstr "Wtmp dir&ektorijum:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
|
|
#: rc.cpp:1376
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ut&mp"
|
|
msgstr "Ut&mp"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
|
|
#: rc.cpp:1379
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Ispravljanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
|
|
#: rc.cpp:1382
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&NT status support"
|
|
msgstr "NT &statusna podrška"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
|
|
#: rc.cpp:1385
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT S&MB support"
|
|
msgstr "NT SMB &podrška"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
|
|
#: rc.cpp:1388
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT pipe supp&ort"
|
|
msgstr "NT ce&vna podrška"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1391
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
msgstr "Izaberite grupe"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
|
|
#: rc.cpp:1400
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selec&t Groups"
|
|
msgstr "Izaberi&te grupe"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162
|
|
#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2352 rc.cpp:2391
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GID"
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201
|
|
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2394
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Acc&ess"
|
|
msgstr "&Pristup"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226
|
|
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2397
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Default"
|
|
msgstr "P&odrazumevan"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248
|
|
#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2400
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Read access"
|
|
msgstr "Pristup za č&itanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267
|
|
#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2403
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Write access"
|
|
msgstr "Pristup za pi&sanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286
|
|
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:2406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Admin access"
|
|
msgstr "&Admin. pristup"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305
|
|
#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2409
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&No access at all"
|
|
msgstr "&Nikakav pristup"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
|
|
#: rc.cpp:1427
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Kind of Group"
|
|
msgstr "&Vrsta grupe"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
|
|
#: rc.cpp:1430
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&UNIX group"
|
|
msgstr "UNIX &grupa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
|
|
#: rc.cpp:1433
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NI&S group"
|
|
msgstr "NIS g&rupa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
|
|
#: rc.cpp:1436
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
|
|
msgstr "UNIX i NIS gr&upa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
|
|
#: rc.cpp:1439
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
msgstr "Podešavanja štampača"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
|
|
#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1769
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
msgstr "Piksmapa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:1448
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pr&inter"
|
|
msgstr "Š&tampač"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:1451
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pa&th:"
|
|
msgstr "&Putanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:1454
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Queue:"
|
|
msgstr "&Red:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
|
|
#: rc.cpp:1457
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sha&re all printers"
|
|
msgstr "&Deli sve štampače"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
|
|
#: rc.cpp:1460
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&dentifier"
|
|
msgstr "Ide&ntifikator"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
|
|
#: rc.cpp:1463 rc.cpp:2439
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Ime:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
|
|
#: rc.cpp:1466
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comm&ent:"
|
|
msgstr "Ko&mentar:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
|
|
#: rc.cpp:1469
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main Properties"
|
|
msgstr "Glavna svojstva"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
|
|
#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1802 rc.cpp:2502
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&vailable"
|
|
msgstr "&Dostupno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
|
|
#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1799 rc.cpp:2496
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bro&wseable"
|
|
msgstr "Moguće &pregledanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
|
|
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1796
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pub&lic"
|
|
msgstr "&Javno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
|
|
#: rc.cpp:1481
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Printing"
|
|
msgstr "Štam&panje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
|
|
#: rc.cpp:1484
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printer dri&ver:"
|
|
msgstr "Draj&ver štampača: "
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
|
|
#: rc.cpp:1487
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Print&er driver location:"
|
|
msgstr "&Lokacija drajvera štampača:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
|
|
#: rc.cpp:1490
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PostScr&ipt"
|
|
msgstr "Post Skr&ipt"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
|
|
#: rc.cpp:1493
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printin&g:"
|
|
msgstr "Š&tampanje:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
|
|
#: rc.cpp:1496
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "sysv"
|
|
msgstr "sysv"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
|
|
#: rc.cpp:1499
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "aix"
|
|
msgstr "aix"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
|
|
#: rc.cpp:1502
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hpux"
|
|
msgstr "hpux"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
|
|
#: rc.cpp:1505
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "bsd"
|
|
msgstr "bsd"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
|
|
#: rc.cpp:1508
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "qnx"
|
|
msgstr "qnx"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
|
|
#: rc.cpp:1511
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "plp"
|
|
msgstr "plp"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
|
|
#: rc.cpp:1514
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lprng"
|
|
msgstr "lprng"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
|
|
#: rc.cpp:1517
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "softq"
|
|
msgstr "softq"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
|
|
#: rc.cpp:1520
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "cups"
|
|
msgstr "cups"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
|
|
#: rc.cpp:1523
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "nt"
|
|
msgstr "nt"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
|
|
#: rc.cpp:1526
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "os2"
|
|
msgstr "os2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
|
|
#: rc.cpp:1529
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max reported print &jobs:"
|
|
msgstr "Najviše prijavljenih š&tampačkih poslova:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
|
|
#: rc.cpp:1532
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&x print jobs:"
|
|
msgstr "Najviše š&tampačkih poslova:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
|
|
#: rc.cpp:1535
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use c&lient driver"
|
|
msgstr "Koristi drajver k&lijenta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
|
|
#: rc.cpp:1538
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "De&fault devmode"
|
|
msgstr "Podra&zumevani devmode"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
|
|
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1805
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Security"
|
|
msgstr "&Bezbednost"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
|
|
#: rc.cpp:1544 rc.cpp:1835
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts &deny:"
|
|
msgstr "Od&bij domaćine:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
|
|
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1550 rc.cpp:1562 rc.cpp:1568 rc.cpp:1826 rc.cpp:1838
|
|
#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2463
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
|
|
"services unless the specific services have their own lists to override this "
|
|
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suprotno od dozvoljenih domaćina — domaćinima ovde izlistanim NIJE dozvoljen "
|
|
"pristup servisima osim ukoliko pojedini servisi imaju sopstvene liste, koje "
|
|
"imaju prednost nad ovom."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
|
|
#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1559 rc.cpp:1832 rc.cpp:1841 rc.cpp:1947 rc.cpp:1953
|
|
#: rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 rc.cpp:1998 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010 rc.cpp:2034
|
|
#: rc.cpp:2058 rc.cpp:2457 rc.cpp:2469
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
|
|
"permitted to access a service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj parametar je skup domaćina razdvojenih zapetom, razmakom ili tabulatorom "
|
|
"kojima je dozvoljeno da pristupaju servisu."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
|
|
#: rc.cpp:1556
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts a&llow:"
|
|
msgstr "&Dozvoljeni domaćini:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
|
|
#: rc.cpp:1565
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&rinter admin:"
|
|
msgstr "Admin. štampača:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
|
|
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1811
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Guest account:"
|
|
msgstr "&Gostinski nalog:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
|
|
#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1814 rc.cpp:2475
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a username which will be used for access to services which are "
|
|
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
|
|
"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
|
|
"the password file, but will not have a valid login. The user account "
|
|
"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
|
|
"specified in a given service, the specified username overrides this one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je korisničko ime koje će se koristiti za pristup servisima kojima je "
|
|
"postavljeno da podržavaju goste. Koje god privilegije ovaj korisnik ima biće "
|
|
"dostupne bilo kom klijentu koji se povezuje na gostinski servis. Obično će ovaj "
|
|
"korisnik postojati u fajlu sa lozinkama, ali neće imati važeći pristup. "
|
|
"Korisnički nalog „ftp“ je obično dobar izbor za ovaj parametar. Ako se "
|
|
"korisničko ime navede u datom servisu, to ime će imati prednost nad ovim."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
|
|
#: rc.cpp:1577
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
msgstr "&Naredbe"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
|
|
#: rc.cpp:1580
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pr&int command:"
|
|
msgstr "Naredba štam&pe:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
|
|
#: rc.cpp:1583
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lpq comma&nd:"
|
|
msgstr "lpq n&aredba:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
|
|
#: rc.cpp:1586
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lprm comman&d:"
|
|
msgstr "lprm nare&dba:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
|
|
#: rc.cpp:1589
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lp&resume:"
|
|
msgstr "lp&resume:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
|
|
#: rc.cpp:1592
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&queuepause:"
|
|
msgstr "&queuepause:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
|
|
#: rc.cpp:1595
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&lppause:"
|
|
msgstr "&lppause:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
|
|
#: rc.cpp:1598
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "qu&eueresume:"
|
|
msgstr "qu&eueresume:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
|
|
#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1928
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
msgstr "&Napredno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
|
|
#: rc.cpp:1604
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Miscella&neous"
|
|
msgstr "&Razno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
|
|
#: rc.cpp:1607
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "p&reexec:"
|
|
msgstr "p&reexec:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
|
|
#: rc.cpp:1610
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "root pr&eexec:"
|
|
msgstr "root pr&eexec:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
|
|
#: rc.cpp:1613
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "root postexec:"
|
|
msgstr "root postexec:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
|
|
#: rc.cpp:1616
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "poste&xec:"
|
|
msgstr "poste&xec:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
|
|
#: rc.cpp:1619
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tunin&g"
|
|
msgstr "Podeša&vanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
|
|
#: rc.cpp:1622
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "M&in print space:"
|
|
msgstr "&Glavni prostor štampe:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
|
|
#: rc.cpp:1625
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
|
|
#: rc.cpp:1628
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Logging"
|
|
msgstr "&Beleženje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
|
|
#: rc.cpp:1631
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&tatus"
|
|
msgstr "S&tatus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
|
|
#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1685 rc.cpp:1754 rc.cpp:2322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "F1"
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1646
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access Modifiers"
|
|
msgstr "Modifikatori pristupa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
|
|
#: rc.cpp:1649
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access Permissions"
|
|
msgstr "Dozvole pristupa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
|
|
#: rc.cpp:1652
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Drugo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:1655
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Čitanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
|
|
#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Exec"
|
|
msgstr "Izvršavanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
|
|
#: rc.cpp:1661
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Pisanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
|
|
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1886
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Vlasnik"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
|
|
#: rc.cpp:1667 rc.cpp:1889
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
|
|
#: rc.cpp:1670
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "Lepljivo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
|
|
#: rc.cpp:1673
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set GID"
|
|
msgstr "Postavi GID"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
|
|
#: rc.cpp:1676
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set UID"
|
|
msgstr "Postavi UID"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
|
|
#: rc.cpp:1679
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Posebno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1694
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Join Domain"
|
|
msgstr "Pridruži se domenu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:1703
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Verify:"
|
|
msgstr "&Overi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:1706
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "&Lozinka:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
|
|
#: rc.cpp:1709
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Username:"
|
|
msgstr "&Korisničko ime:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
|
|
#: rc.cpp:1712
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain co&ntroller:"
|
|
msgstr "&Kontrolor domena:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
|
|
#: rc.cpp:1715
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
msgstr "&Domen:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
|
|
#: rc.cpp:1721
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_SNDLOWAT:"
|
|
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:1724
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:1727
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_SNDBUF:"
|
|
msgstr "SO_SNDBUF:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
|
|
#: rc.cpp:1730
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_KEEPALIVE"
|
|
msgstr "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
|
|
#: rc.cpp:1742
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TCP_NODELAY"
|
|
msgstr "TCP_NODELAY"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
|
|
#: rc.cpp:1745
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_RCVLOWAT:"
|
|
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
|
|
#: rc.cpp:1748
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_REUSEADDR"
|
|
msgstr "SO_REUSEADDR"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
|
|
#: rc.cpp:1763
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add/Edit Share"
|
|
msgstr "Dodaj/uredi deljenje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
|
|
#: rc.cpp:1772
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&irectory"
|
|
msgstr "D&irektorijum"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
|
|
#: rc.cpp:1775
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Path:"
|
|
msgstr "&Putanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
|
|
#: rc.cpp:1778
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share all home &directories"
|
|
msgstr "Deli sve korisničke &direktorijume"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
|
|
#: rc.cpp:1781
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Iden&tifier"
|
|
msgstr "Iden&tifikator"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
|
|
#: rc.cpp:1784
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
msgstr "&Ime:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
|
|
#: rc.cpp:1787
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comme&nt:"
|
|
msgstr "Ko&mentar:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
|
|
#: rc.cpp:1790
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main P&roperties"
|
|
msgstr "Glavna &svojstva"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
|
|
#: rc.cpp:1793
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read onl&y"
|
|
msgstr "Samo za č&itanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
|
|
#: rc.cpp:1808
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gu&ests"
|
|
msgstr "G&osti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
|
|
#: rc.cpp:1817
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only allow guest connect&ions"
|
|
msgstr "Dozvoli samo gostinske &veze"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 400
|
|
#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1859 rc.cpp:2487
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
|
|
"Privileges will be those of the guest account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako je ovo popunjeno, nije potrebna lozinka za povezivanje sa servisom. "
|
|
"Privilegije će biti kao one za gostinski nalog."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
|
|
#: rc.cpp:1823
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hos&ts"
|
|
msgstr "&Domaćini"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
|
|
#: rc.cpp:1829
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts allo&w:"
|
|
msgstr "Dozvoli dom&aćine:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
|
|
#: rc.cpp:1844
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sy&mbolic Links"
|
|
msgstr "Simbo&ličke veze"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
|
|
#: rc.cpp:1847
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
|
|
msgstr "Dozvoli praćenje simbolički&h veza"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
|
|
#: rc.cpp:1850
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
|
|
"tree"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dozvoli praćenje simboličkih veza koje poka&zuju na oblasti izvan stabla "
|
|
"direktorijuma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
|
|
#: rc.cpp:1853
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
|
|
"supply a username:</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Overavaj lozinku prema sledećim korisničkim imenima ako klijent ne zada "
|
|
"korisničko ime:</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
|
|
#: rc.cpp:1856
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
|
|
msgstr "Dozvoli veze samo sa kori&sničkim imenima navedenim u ovo listi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
|
|
#: rc.cpp:1862
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hidden &Files"
|
|
msgstr "Skriveni &fajlovi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
|
|
#: rc.cpp:1868
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Skriven"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
|
|
#: rc.cpp:1871
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Veto"
|
|
msgstr "Veto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
|
|
#: rc.cpp:1874
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Veto Oplock"
|
|
msgstr "Veto op.zaklj."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
|
|
#: rc.cpp:1877
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Veličina"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
|
|
#: rc.cpp:1880
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
|
|
#: rc.cpp:1883
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Dozvole"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
|
|
#: rc.cpp:1892
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Se&lected Files"
|
|
msgstr "&Izabrani fajlovi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
|
|
#: rc.cpp:1895
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hi&de"
|
|
msgstr "&Sakrij"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:1898
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Veto"
|
|
msgstr "&Veto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
|
|
#: rc.cpp:1901
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Veto oploc&k"
|
|
msgstr "V&eto op.zaklj."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
|
|
#: rc.cpp:1904
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Manual Configuration"
|
|
msgstr "&Ručno podešavanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
|
|
#: rc.cpp:1907
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ve&to files:"
|
|
msgstr "Fajlovi sa ve&tom:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
|
|
#: rc.cpp:1910
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Veto oplock f&iles:"
|
|
msgstr "Fajlovi sa veto&m op.zaklj.:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
|
|
#: rc.cpp:1913
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hidde&n files:"
|
|
msgstr "Skriveni fa&jlovi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
|
|
#: rc.cpp:1916
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide un&writable files"
|
|
msgstr "Sakrij ne&upisive fajlove"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
|
|
#: rc.cpp:1919
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide s&pecial files"
|
|
msgstr "Sakrij &posebne fajlove"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
|
|
#: rc.cpp:1922
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide files startin&g with a dot "
|
|
msgstr "Sakrij fajlove koji počinju sa &tačkom "
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
|
|
#: rc.cpp:1925
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide un&readable files"
|
|
msgstr "Sakrij nečitljiv&e vajlove"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
|
|
#: rc.cpp:1941
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force Modes"
|
|
msgstr "Forsirani režimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
|
|
#: rc.cpp:1944
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Forc&e directory security mode:"
|
|
msgstr "Forsiraj &bezbednosni režim direktorijuma:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
|
|
#: rc.cpp:1950
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fo&rce security mode:"
|
|
msgstr "Forsiraj b&ezbednosni režim:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
|
|
#: rc.cpp:1956
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force director&y mode:"
|
|
msgstr "Forsiraj režim &direktorijuma:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
|
|
#: rc.cpp:1962
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force create mo&de:"
|
|
msgstr "Forsiraj režim &pravljenja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
|
|
#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1971 rc.cpp:1986 rc.cpp:1989 rc.cpp:2013 rc.cpp:2016
|
|
#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2040
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
|
|
#: rc.cpp:1974 rc.cpp:1977 rc.cpp:1980 rc.cpp:1983 rc.cpp:2022 rc.cpp:2025
|
|
#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2037 rc.cpp:2064
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "01234567"
|
|
msgstr "01234567"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
|
|
#: rc.cpp:1992
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Masks"
|
|
msgstr "Maske"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
|
|
#: rc.cpp:1995
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directory security mask:"
|
|
msgstr "Bezbednosna maska direktorijuma:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
|
|
#: rc.cpp:2001
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Security &mask:"
|
|
msgstr "Bezbednosna &maska:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
|
|
#: rc.cpp:2007
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Direc&tory mask:"
|
|
msgstr "Maska di&rektorijuma:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
|
|
#: rc.cpp:2031
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create mas&k:"
|
|
msgstr "Maksa pr&avljenja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
|
|
#: rc.cpp:2043
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ACL"
|
|
msgstr "ACL"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
|
|
#: rc.cpp:2046
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Profile acls"
|
|
msgstr "&Profiliši acl-ove"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
|
|
#: rc.cpp:2049
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inherit ac&ls"
|
|
msgstr "&Nasledi acl-ove"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
|
|
#: rc.cpp:2052
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&NT ACL support"
|
|
msgstr "NT ACL &podrška"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
|
|
#: rc.cpp:2055
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force unkno&wn acl user:"
|
|
msgstr "Forsiraj &nepoznatog acl korisnika:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
|
|
#: rc.cpp:2061
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map acl &inherit"
|
|
msgstr "Mapiraj acl na&sleđivanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
|
|
#: rc.cpp:2070
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inherit permissions from parent directory"
|
|
msgstr "Nasledi dozvole od roditeljskog direktorijuma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
|
|
#: rc.cpp:2073
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow deletion of readonly files"
|
|
msgstr "Dozvoli brisanje samo-za-čitanje fajlova"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
|
|
#: rc.cpp:2076
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOS Attribute Mapping"
|
|
msgstr "Mapiranje DOS atributa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
|
|
#: rc.cpp:2079
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
|
|
msgstr "Mapiraj DOS &arhivski na UNIX vlasničko izvršivi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
|
|
#: rc.cpp:2082
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
|
|
msgstr "Mapiraj DOS &skriveni na UNIX svetski izvršivi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
|
|
#: rc.cpp:2085
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
|
|
msgstr "Mapiraj DOS s&istemski na UNIX grupno izvršivi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
|
|
#: rc.cpp:2088
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
|
|
msgstr "Skladišti DOS atribute na prošireni atribut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
|
|
#: rc.cpp:2091
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OS/2"
|
|
msgstr "OS/2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
|
|
#: rc.cpp:2094
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OS/2 style extended attributes support"
|
|
msgstr "Podrška proširenih atributa u stilu OS/2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
|
|
#: rc.cpp:2100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sync al&ways"
|
|
msgstr "Uvek &sinhronizuj"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
|
|
#: rc.cpp:2103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Strict s&ync"
|
|
msgstr "Stro&go sinhronizuj"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
|
|
#: rc.cpp:2106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "St&rict allocate"
|
|
msgstr "S&trogo dodeli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
|
|
#: rc.cpp:2109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use sen&dfile"
|
|
msgstr "Koristi fajl s&lanja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
|
|
#: rc.cpp:2112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bloc&k size:"
|
|
msgstr "Veličina &bloka:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
|
|
#: rc.cpp:2115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client-side cachin&g policy:"
|
|
msgstr "Politika keširanja na strani &klijenta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
|
|
#: rc.cpp:2118 rc.cpp:2136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bajtova"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
|
|
#: rc.cpp:2121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write cache si&ze:"
|
|
msgstr "Veličina &upisnog keša:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
|
|
#: rc.cpp:2124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "manual"
|
|
msgstr "ručno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
|
|
#: rc.cpp:2127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "documents"
|
|
msgstr "dokumenti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
|
|
#: rc.cpp:2130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "programs"
|
|
msgstr "programi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
|
|
#: rc.cpp:2133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "isključi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
|
|
#: rc.cpp:2139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
|
|
msgstr "&Maksimalan broj istovremenih veza:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1865
|
|
#: rc.cpp:2145 rc.cpp:2493
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "Ostale opcije"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
|
|
#: rc.cpp:2148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide traili&ng dot"
|
|
msgstr "Sakrij tačku na &kraju"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
|
|
#: rc.cpp:2151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOS"
|
|
msgstr "DOS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
|
|
#: rc.cpp:2154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&DOS file mode"
|
|
msgstr "&Režim DOS fajlova"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
|
|
#: rc.cpp:2157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOS f&ile times"
|
|
msgstr "&Vremena DOS fajlova"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
|
|
#: rc.cpp:2160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOS file time resolution"
|
|
msgstr "Rezolucija vremena DOS fajlova"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
|
|
#: rc.cpp:2163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name Mangling"
|
|
msgstr "Zapetljavanje imena"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
|
|
#: rc.cpp:2166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangling cha&r:"
|
|
msgstr "&Znak zapetljavanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
|
|
#: rc.cpp:2169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangled ma&p:"
|
|
msgstr "&Mapa zapetljavanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
|
|
#: rc.cpp:2172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable na&me mangling"
|
|
msgstr "Uključi zapetljavanje &imena"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
|
|
#: rc.cpp:2175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Man&gle case"
|
|
msgstr "Zapetljavaj &veličinu slova"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
|
|
#: rc.cpp:2178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangling method:"
|
|
msgstr "Metod zapetljavanja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
|
|
#: rc.cpp:2181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hash"
|
|
msgstr "heš"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
|
|
#: rc.cpp:2184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hash2"
|
|
msgstr "heš2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
|
|
#: rc.cpp:2187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preser&ve case"
|
|
msgstr "Čuvaj ve&ličinu slova"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
|
|
#: rc.cpp:2190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Short pr&eserve case"
|
|
msgstr "Kratko čuvaj veliči&nu slova"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
|
|
#: rc.cpp:2193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Defau< case:"
|
|
msgstr "Po&drazumevana veličina slova:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
|
|
#: rc.cpp:2196
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "Mala"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
|
|
#: rc.cpp:2199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Upper"
|
|
msgstr "Velika"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
|
|
#: rc.cpp:2202 rc.cpp:2244
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatska"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
|
|
#: rc.cpp:2211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Case sensi&tive:"
|
|
msgstr "Razlikuje &veličinu slova:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
|
|
#: rc.cpp:2217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Locki&ng"
|
|
msgstr "Zaključ&avanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
|
|
#: rc.cpp:2220
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
|
|
msgstr "Izdaj &oportunistička zaključavanja (op.zaklj.) "
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
|
|
#: rc.cpp:2223
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&plocks"
|
|
msgstr "O&p.zaklj."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
|
|
#: rc.cpp:2226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Oplock contention li&mit:"
|
|
msgstr "Op.zaklj. ograničenje &takmičenja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
|
|
#: rc.cpp:2229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Le&vel2 oplocks"
|
|
msgstr "Op.zaklj. ni&vo2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
|
|
#: rc.cpp:2232
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fak&e oplocks"
|
|
msgstr "L&ažna op.zaklj."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
|
|
#: rc.cpp:2235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share mo&des"
|
|
msgstr "Režimi &deljenja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
|
|
#: rc.cpp:2238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Posi&x locking"
|
|
msgstr "Posix zaključavanj&e"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
|
|
#: rc.cpp:2241
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&trict locking:"
|
|
msgstr "S&trogo zaključavanje:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
|
|
#: rc.cpp:2253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blockin&g locks"
|
|
msgstr "&Blokiranje zaključavanja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
|
|
#: rc.cpp:2256
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable lock&ing"
|
|
msgstr "Uključi za&ključavanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
|
|
#: rc.cpp:2262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vfs ob&jects:"
|
|
msgstr "Vfs o&bjekti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
|
|
#: rc.cpp:2265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vfs o&ptions:"
|
|
msgstr "Vfs op&cije:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
|
|
#: rc.cpp:2271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "preexec c&lose"
|
|
msgstr "preexec &zatvaranje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
|
|
#: rc.cpp:2274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "root pree&xec close"
|
|
msgstr "koreno pree&xec zatvaranje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
|
|
#: rc.cpp:2277
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pos&texec:"
|
|
msgstr "Pos&texec:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
|
|
#: rc.cpp:2280
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root pr&eexec:"
|
|
msgstr "Koreni pr&eexec:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
|
|
#: rc.cpp:2283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&reexec:"
|
|
msgstr "P&reexec:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
|
|
#: rc.cpp:2286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root &postexec:"
|
|
msgstr "Koreni &postexec:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
|
|
#: rc.cpp:2292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fst&ype:"
|
|
msgstr "Fst&ype:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
|
|
#: rc.cpp:2295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&gic script:"
|
|
msgstr "&Magična skripta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
|
|
#: rc.cpp:2298
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
msgstr "&Volumen:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
|
|
#: rc.cpp:2301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mag&ic output:"
|
|
msgstr "Ma&gični izlaz:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
|
|
#: rc.cpp:2304
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fa&ke directory create times"
|
|
msgstr "Lažna vremena &pravljenja direktorijuma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
|
|
#: rc.cpp:2307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ms&dfs root"
|
|
msgstr "Ms&dfs koren"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
|
|
#: rc.cpp:2310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Setdir command allo&wed"
|
|
msgstr "Naredba setdir je dozvolj&ena"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
|
|
#: rc.cpp:2313
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do ¬ descend:"
|
|
msgstr "Ne &propadaj:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
|
|
#: rc.cpp:2316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Msdfs pro&xy:"
|
|
msgstr "Msdfs &proksi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Korisnici"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:2334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All U&nspecified Users"
|
|
msgstr "Svi &nenavedeni korisnici"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:2337
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Dozvoli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2340
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Odbij"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
|
|
#: rc.cpp:2343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Spec&ified Users"
|
|
msgstr "Na&vedeni korisnici"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:2355
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
msgstr "Prava pristupa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
|
|
#: rc.cpp:2358
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dd User..."
|
|
msgstr "Do&daj korisnika..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
|
|
#: rc.cpp:2361
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&xpert"
|
|
msgstr "&Stručnjački"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
|
|
#: rc.cpp:2364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add &Group..."
|
|
msgstr "Dodaj &grupu..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
|
|
#: rc.cpp:2367
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remo&ve Selected"
|
|
msgstr "&Ukloni izabrano"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
|
|
#: rc.cpp:2370
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
|
|
msgstr "Svi korisnici treba da budu forsirani na sle&dećeg korisnika/grupu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
|
|
#: rc.cpp:2373
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Forc&e user:"
|
|
msgstr "Forsiraj &korisnika:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
|
|
#: rc.cpp:2376
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fo&rce group:"
|
|
msgstr "Forsiraj &grupu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2379
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select Users"
|
|
msgstr "Izaberite korisnike"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:2382
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select &Users"
|
|
msgstr "Izaberite &korisnike"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:2418
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Not share&d"
|
|
msgstr "Nije d&eljeno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:2421
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Shared"
|
|
msgstr "&Deljeno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
|
|
#: rc.cpp:2424
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bas&e Options"
|
|
msgstr "O&snovne opcije"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2448
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
|
|
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
|
|
"shares are available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je tekstualno polje koje se vidi pored deljenja kada klijent upita server, "
|
|
"preko mrežne okoline ili preko mrežnog prikaza, da bi izlistao koja su deljenja "
|
|
"dostupna."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
|
|
#: rc.cpp:2433
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of the share"
|
|
msgstr "Ime deljenja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
|
|
#: rc.cpp:2436 rc.cpp:2442
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This is the name of the share"
|
|
msgstr "Ovo je ime deljenja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
|
|
#: rc.cpp:2445
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Commen&t:"
|
|
msgstr "&Komentar:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
|
|
#: rc.cpp:2451
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Security Options"
|
|
msgstr "Opcije bezbednosti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
|
|
#: rc.cpp:2460
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts den&y:"
|
|
msgstr "&Odbijeni domaćini:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
|
|
#: rc.cpp:2466
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Hosts allow:"
|
|
msgstr "&Dozvoljeni domaćini:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
|
|
#: rc.cpp:2472
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Guest &account:"
|
|
msgstr "Gostinski &nalog:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
|
|
#: rc.cpp:2478
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Read only"
|
|
msgstr "&Samo za čitanje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
|
|
#: rc.cpp:2481
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
|
|
"the service's directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako je ovo popunjeno, korisnici servisa ne mogu da prave ili menjaju fajlove u "
|
|
"direktorijumu tog servisa."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
|
|
#: rc.cpp:2484
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "G&uests allowed"
|
|
msgstr "&Gosti dozvoljeni"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
|
|
#: rc.cpp:2490
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
|
|
"allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je korisničko ime koje će biti korišćeno za pristup ovom direktorijumu ako "
|
|
"su gosti dozvoljeni"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
|
|
#: rc.cpp:2499
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
|
|
"net view and in the browse list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo kontroliše da li se deljenje vidi u listi dostupnih deljenja u mrežnom "
|
|
"prikazu i u listi pregledanja."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
|
|
#: rc.cpp:2505
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
|
|
"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova kućica vam omogućava da „isključite“ servis. Ako nije popunjeno, onda će "
|
|
"SVI pokušaji povezivanja sa servisom propasti i biti zabeleženi."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
|
|
#: rc.cpp:2508
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More Opt&ions"
|
|
msgstr "&Više opcija"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:2511
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Host Properties"
|
|
msgstr "Svojstva domaćina"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
|
|
#: rc.cpp:2514
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name/address:"
|
|
msgstr "&Ime/adresa:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
|
|
#: rc.cpp:2517
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Name / Address field</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Here you can enter the host name or address."
|
|
"<br>\n"
|
|
"The host may be specified in a number of ways:\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>single host</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
|
|
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
|
|
"or an IP address.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
|
|
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
|
|
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>wildcards</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
|
|
"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
|
|
"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
|
|
"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
|
|
"a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>IP networks</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
|
|
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
|
|
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
|
|
"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
|
|
"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
|
|
"bits of host).\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Imensko/adresno polje</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Uvde možete uneti ime ili adresu domaćina."
|
|
"<br>\n"
|
|
"Ime domaćina može biti navedeno na nekoliko načina:\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>jedan domaćin</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ovo je najčešći format. Možete navesti ime domaćina kao skraćeno ime koje "
|
|
"razrešivač može da prepozna, potpuno kvalifikovano ime domena, ili IP adresu.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>mrežne grupe</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"NIS mrežne grupe mogu biti zadate kao @group. Samo se deo grupe sa imenom "
|
|
"domaćina uzima u obzir pri proveri članstva. Prazni delovi sa imenom domaćina "
|
|
"ili oni koji sadrže jednostruku crticu (-) ignorišu se.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>džokeri</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Imena mašina mogu sadržati džokerske znake * i ?. Pomoću ovoga se izvozni "
|
|
"fajlovi mogu učiniti kompaktnijim; na primer, *.cs.foo.edu poklapa sve domaćine "
|
|
"u cs.foo.edu. Međutim, ovi džokerski znaci ne poklapaju tačke u imenu domena, "
|
|
"tako da navedena šema ne uključuje domoćine poput a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>IP mreže</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Možete takođe izvoziti direktorijume na sve domaćine IP (pod)mreže istovremeno. "
|
|
"Ovo se radi navođenjem para IP adrese i mrežne maske kao adresa/maska, gde se "
|
|
"mrežna maska može navesti u tačkasto-dekadnom formatu, ili kao neprekidna "
|
|
"dužina maske (na primer, i „/255.255.252.0“ i „/22“ prikačeno na baznu mrežnu "
|
|
"adresu, rezultuju istovetnim podmrežama sa 10 bitova domaćina).\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:2543
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Public access"
|
|
msgstr "&Javni pristup"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:2546
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Public access</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
|
|
"public access.\n"
|
|
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Javni pristup</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ako popunite ovo, adresa domaćina biće jedan jedini džoker, što označava javni "
|
|
"pristup.\n"
|
|
"Ovo je isto kao i kada unesete džoker u adresno polje.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:2559
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Writable</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Upisivo</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Dozvoljava i zahteve za čitanje i za pisanje na ovom NFS volumenu.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Podrazumevano je da se zabrane svi zahtevi koji menjaju fajl sistem.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:2568
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Insecure"
|
|
msgstr "&Nesigurno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
|
|
#: rc.cpp:2571
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Insecure</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
|
|
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If unsure leave it unchecked.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Nesigurno</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ako je ova opcija popunjena, ne zahteva se da zahtevi dolaze sa internet porta "
|
|
"manjeg od IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ako niste sigurno, ostaviti prazno.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
|
|
#: rc.cpp:2580
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Sync"
|
|
msgstr "&Sinhro"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:2583
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Sync</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
|
|
"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
|
|
"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Sinhro</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ova opcija zahteva da svi upisi u fajlove budu predati na disk pre nego što se "
|
|
"zahtev završi. Ovo je potrebno za potpunu bezbednost podataka u slučaju pada "
|
|
"servera, ali dovodi do smanjenja performansi.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Podrazumevano je da se dozvoli serveru da zapisuje podatke kad god je spreman.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
|
|
#: rc.cpp:2592
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No w&delay"
|
|
msgstr "Bez p-&zastoja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
|
|
#: rc.cpp:2595
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No wdelay</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
|
|
"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
|
|
"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
|
|
"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
|
|
"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
|
|
"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
|
|
"available to turn it off. </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Bez p-zastoja</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ova opcija ima efekta samo ako je i postavljen i sinhro. NFS server će normalno "
|
|
"malo odložiti predaju zahteva za pisanje na disk ako posumnja da drugi zahtev u "
|
|
"vezi pisanja može biti u toku ili uskoro stići. Ovo dozvoljava da se višestruki "
|
|
"zahtevi za pisanjem predaju na disk u jednoj operaciji, što može poboljšati "
|
|
"performanse. Ako NFS server prima uglavnom male nevezane zahteve, ovakvo "
|
|
"ponašanje će u stvari smanjiti performanse, zbog čega je data opcija „bez "
|
|
"p-zastoja“ da bi se isključilo.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
|
|
#: rc.cpp:2600
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No &hide"
|
|
msgstr "Bez &skrivanja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
|
|
#: rc.cpp:2603
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No hide</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
|
|
"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
|
"\"hidden\".\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
|
|
"have the same inode number.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
|
|
"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
|
|
"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
|
|
"situation effectively.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Bez skrivanja</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ova opcija je zasnovana na istoimenoj opciji koju daje IRIX NFS. Normalno, ako "
|
|
"server izvozi dva fajl sistema od kojih je jedan montiran na drugom, klijent će "
|
|
"morati da montira oba ta sistema da bi se dobio pristup njima. Ako montira samo "
|
|
"roditeljski, videće prazan direktorijum na mestu gde je montiran drugi fajl "
|
|
"sistem. Taj fajl sistem je „hidden“.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Postavljanje opcije „bez skrivanja“ na fajl sistem čini da on ne bude skriven, "
|
|
"i odgovarajuće autorizovani klijent moćiće da se pomeri sa roditelja na taj "
|
|
"fajl sistem bez primećivanja promene.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Međutim, neki NFS klijenti se ne nose dobro sa ovom situacijom, na primer, "
|
|
"moguće je da dva fajla u jednom prividnom fajl sistemu imaju isti broj "
|
|
"i-čvora.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Opcija „bez skrivanja“ je trenutno efikasna samo na jednodomaćinskim izvozima. "
|
|
"Ne radi pouzdano sa mrežnom grupom, podmrežom, ili džokerskim izvozima.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ova opcija može biti vrlo korisna u nekim situacijama, ali treba je koristiti "
|
|
"sa dužnom pažnjom, i samo posle potvrde da se klijentski sistem efikasno nosi "
|
|
"sa situacijom.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
|
|
#: rc.cpp:2621
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No su&btree check"
|
|
msgstr "Bez provere &podstabla"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
|
|
#: rc.cpp:2624
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No subtree check</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
|
|
"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
|
|
"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
|
|
"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
|
|
"subtree_check.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"In order to perform this check, the server must include some information about "
|
|
"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
|
|
"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
|
|
"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
|
|
"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
|
|
"access.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
|
|
"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
|
|
"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
|
|
"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
|
|
"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Bez provere podstabla</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ova opcija isključuje proveru podstabla, što ima manje bezbednosne implikacije, "
|
|
"ali može da poboljša pouzdanost u nekim okolnostima.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ako se izveze poddirektorijum fajl sistema, ali ne i ceo fajl sistem, onda kad "
|
|
"kod stigne NFS zahtev, server mora da proveri ne samo da li je fajl kome se "
|
|
"pristupa u odgovarajućem fajl sistemu (što je lako) već i da nije slučajno u "
|
|
"izvezenom stablu (što je teže). Ova provera naziva se subtree_check.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Da bi se ova provera izvršila, server mora da uključi neke informacije o "
|
|
"položaju fajla u „ručku fajla“ koja se daje klijentu. Ovo može izazvati "
|
|
"probleme sa pristupom fajlovima koji su preimenovani pošto ih je klijent "
|
|
"otvorio (iako će u mnogim jednostavnim slučajevima i dalje raditi).\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Provera podstabla koristi se takođe i da bi se osiguralo da fajlovima unutar "
|
|
"direktorijuma u koje samo administrator ima pristupa može da se pristupi samo "
|
|
"ako je fajl sistem izvezen sa no_root_squash (vidi dole), iako sam fajl "
|
|
"dozvoljava opštiji pristup.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Kao opšti savet, fajl sistem korisničkog direktorijuma, koji se obično izvozi u "
|
|
"korenu i može doživeti mnogo preimenovanja fajlova, treba izvesti sa "
|
|
"isključenom proverom podstabla. Fajl sistem koji je uglavnom samo-za-čitanje, i "
|
|
"bar ne doživljava mnogo preimenovanja fajlova (npr. /usr ili /var) i čiji se "
|
|
"poddirektorijumi mogu izvoziti, bi verovatno trebalo da se izveze sa uključenom "
|
|
"proverom podstabla.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
|
|
#: rc.cpp:2642
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insecure loc&ks"
|
|
msgstr "Nesigurna &zaključavanja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
|
|
#: rc.cpp:2645
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Insecure locks</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
|
|
"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
|
|
"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
|
|
"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
|
|
"are world readable.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Nesigurna zaključavanja</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ova opcija govori NFS serveru da ne zahteva autentifikaciju zahteva za "
|
|
"zaključavanjem (tj. zahteva koji koriste protokol NLM). Normalno će NFS server "
|
|
"zahtevati zahtev za zaključavanjem da bi držao kredencijale korisnika koji ima "
|
|
"pristup za čitanje fajla. Sa ovom zastavicom nikakve provere pristupa neće biti "
|
|
"izvršavane.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Rane implementacije NFS klijenta nisu slale kredencijale za zahtevima za "
|
|
"zaključavanje, i postoje mnogi današnji NFS klijetni koji su zasnovani na tim "
|
|
"starim implementacijama. Koristite ovu zastavicu ako vidite da možete da "
|
|
"zaključavate samo fajlove koji su vidljivi za svet.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
|
|
#: rc.cpp:2654
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Mapping"
|
|
msgstr "Korisničko mapiranje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
|
|
#: rc.cpp:2657
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All s&quash"
|
|
msgstr "Sve &zbijeno"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
|
|
#: rc.cpp:2660
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>All squash</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
|
|
"directories, news spool directories, etc. </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Sve zbijeno</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Mapira sve uid-ove i gid-ove na anonimnog korisnika. Korisno za NFS-izvežene "
|
|
"javne FTP direktorijume, direktorijume sa redom vesti, itd.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
|
|
#: rc.cpp:2665
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No &root squash"
|
|
msgstr "Bez zbijanja &korena"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
|
|
#: rc.cpp:2668
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No root squash</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<i>root squashing</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
|
|
"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Bez zbijanja korena</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Isključuje zbijanje korena. Ova opcija je uglavnom korisna za klijente bez "
|
|
"diska.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<i>zbijanje korena</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Mapira zahteve uid-a/gid-a 0 na anonimni uid/gid. Ovo se ne odnosi na bilo koje "
|
|
"druge uid-ove koji mogu biti jednako osetljivi, kao što je korisnik bin.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
|
|
#: rc.cpp:2678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Anonym. &UID:"
|
|
msgstr "&Anonim. UID:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
|
|
#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Anonym. UID/GID</b> "
|
|
"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
|
|
"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
|
|
"requests appear to be from one user. </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Anonim. UID/GID</b> "
|
|
"<p> Ove opcije eksplicitno postavljaju uid i gid anonimnog naloga. Ova opcija "
|
|
"je prvenstveno korisna za PC/NFS klijente, gde možete želeti da se svi zahtevi "
|
|
"čine kao da su od jednog korisnika.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
|
|
#: rc.cpp:2684 rc.cpp:2693
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FF"
|
|
msgstr "FF"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
|
|
#: rc.cpp:2687
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Anonym. &GID:"
|
|
msgstr "Anonim. &GID:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
|
|
#: rc.cpp:2696
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allowed &Hosts"
|
|
msgstr "Odobreni &domaćini"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:2699
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A list of allowed hosts"
|
|
msgstr "Lista odobrenih domaćina"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:2702
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
|
|
"NFS.\n"
|
|
"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
|
|
"the access parameters. The name '*' donates public access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovde možete videti listu svih domaćina kojima je dozvoljen pristup ovom "
|
|
"direktorijumu preko NFS-a.\n"
|
|
"Prva kolona prikazuje ime ili adresu domaćina, druga kolona prikazuje pristupne "
|
|
"parametre. Ime „*“ označava javni pristup."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:2706
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
msgstr "&Dodaj domaćin..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:2709
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mo&dify Host..."
|
|
msgstr "&Izmeni domaćin..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:2712
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
msgstr "&Ukloni domaćin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
|
|
#: rc.cpp:2715
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name/Address"
|
|
msgstr "Ime/adresa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
|
|
#: rc.cpp:2718
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametri"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:2721
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
|
|
"the servers must be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"SMB i NFS serveri nisu instalirani na ovoj mašini, da biste uključili ovaj "
|
|
"modul ovi serveri moraju biti instalirani."
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:2724
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
|
|
msgstr "Uključi deljenje falova u lokalnoj &mreži"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:2727
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Si&mple sharing"
|
|
msgstr "&Jednostavno deljenje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
|
|
#: rc.cpp:2730
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
|
|
"without knowing the root password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uključite jednostavno deljenje da biste dozvolili korisnicima da dele fascikle "
|
|
"iz svoje DOMAĆE fascikle bez poznavanja administratorske lozinke."
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:2733
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced sharin&g"
|
|
msgstr "&Napredno deljenje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
|
|
#: rc.cpp:2736
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
|
|
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uključite napredno deljenje da biste dozvolili korisnicima da dele bilo koje "
|
|
"fascikle, sve dok imaju pristup za pisanje u potrebne fajlove sa podešavanjima, "
|
|
"ili znaju administratorsku lozinku."
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
|
|
#: rc.cpp:2739
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
msgstr "&Koristi NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
|
|
#: rc.cpp:2742
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
msgstr "Koris&ti Samba-u (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
|
|
#: rc.cpp:2745
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allo&wed Users"
|
|
msgstr "Odobreni &korisnici"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
|
|
#: rc.cpp:2748
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shared Folders"
|
|
msgstr "Deljene fascikle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
|
|
#: rc.cpp:2754
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba"
|
|
msgstr "Samba"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
|
|
#: rc.cpp:2757
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NFS"
|
|
msgstr "NFS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
|
|
#: rc.cpp:2760
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
msgstr "&Dodaj..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
|
|
#: rc.cpp:2763
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chang&e..."
|
|
msgstr "&Izmeni..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:2769
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow all users to share folders"
|
|
msgstr "Dozvoli korisnicima da dele fascikle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
|
|
#: rc.cpp:2772 simple/groupconfigdlg.cpp:335
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
|
|
msgstr "Samo korisnicima iz grupe „%1“ je dozvoljeno da dele fascikle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:2775 simple/groupconfigdlg.cpp:337
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Users of '%1' Group"
|
|
msgstr "Korisnici grupe „%1“"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:2778
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove User"
|
|
msgstr "Ukloni korisnika"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2781
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "Dodaj korisnika"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:2784
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group members can share folders without root password"
|
|
msgstr "Članovi grupe mogu da dele fascikle bez admin. lozinke"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:2787 simple/groupconfigdlg.cpp:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change Group..."
|
|
msgstr "Promeni grupu..."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
|
|
msgid "Reading Samba configuration file ..."
|
|
msgstr "Čitam fajl sa podešavanjima Samba-e..."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
|
|
msgid "Reading NFS configuration file ..."
|
|
msgstr "Čitam fajl sa podešavanjima NFS-a..."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
|
|
msgid "Please enter a valid path."
|
|
msgstr "Unesite važeću putanju."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
|
|
msgid "Only local folders can be shared."
|
|
msgstr "Samo se lokalne fascikle mogu deliti."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
|
|
msgid "The folder does not exists."
|
|
msgstr "Fascikla ne postoji."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
|
|
msgid "Only folders can be shared."
|
|
msgstr "Samo se fascikle mogu deliti."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
|
|
msgid "The folder is already shared."
|
|
msgstr "Ova fascikla je već deljena."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
|
|
msgstr "Administrator ne dozvoljava deljenje pomoću NFS-a."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
|
|
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
|
|
msgstr "Greška: nisam mogao da pročitam fajl sa podešavanjima NFS-a."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
|
|
msgstr "Administrator ne dozvoljava deljenje pomoću Samba-e."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
|
|
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
|
|
msgstr "Greška: nisam mogao da pročitam fajl sa podešavanjima Samba-e."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
|
|
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
|
|
msgstr "Morate uneti ima za Samba deljenje."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
|
|
"<br> Please choose another name.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Već postoji deljenje po imenu <strong>%1</strong>."
|
|
"<br>Izaberite drugo ime.</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
|
|
msgid "&Share"
|
|
msgstr "&Deli"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
|
|
msgid "You need to be authorized to share directories."
|
|
msgstr "Morate biti autorizovani za deljenje direktorijuma."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
|
|
msgid "File sharing is disabled."
|
|
msgstr "Deljenje fajlova je isključeno."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
|
|
msgid "Configure File Sharing..."
|
|
msgstr "Podesi deljenje fajlova..."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
"office network."
|
|
"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
|
|
"printers before a login is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite nivo bezbednosti <i>deljenje</i> ako imate kućnu mrežu ili malu "
|
|
"kancelarijsku mrežu."
|
|
"<br> Time se dozvoljava svima da čitaju listu svih vaših deljenik direktorijuma "
|
|
"i štampača pre nego što se zatraži prijava."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
|
|
"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
|
|
"without a login."
|
|
"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
|
|
"(PDC) you also have to set this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite nivo bezbednosti <i>korisnik</i> ako imate veću mrežu i ne želite da "
|
|
"dozvolite svima da čitaju vašu listu deljenih direktorijuma i štampača bez "
|
|
"prijave."
|
|
"<p>Ako želite da vaš Samba server radi kao <b>primarni kontrolor domena</b> "
|
|
"(PDC) takođe morate postaviti ovu opciju."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
|
|
"server, such as an NT box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite nivo bezbednosti <i>server</i> ako imate veliku mrežu i Samba server "
|
|
"treba da overava korisničko ime/lozinku prosleđujući je drugom SMB serveru, kao "
|
|
"što je NT mašina."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
|
|
"Primary or Backup Domain Controller."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite nivo bezbednosti <i>domen</i> ako imate veliku mrežu i Samba server "
|
|
"treba da overava korisničko ime/lozinku prosleđujući je glavnom ili pomoćnom "
|
|
"kontroloru domena pod Windows-om NT."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
"server should act as a domain member in an ADS realm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite nivo bezbednosti <i>ADS</i> ako imate veliku mrežu i Samba server "
|
|
"treba da se ponaša kao član domena u ADS carstvu."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Neimenovano"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
|
|
"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Fajl sa podešavanjima SAMBA-e <strong>„smb.conf“</strong> "
|
|
"ne može da se pronađe;</p>uverite se da je SAMBA instalirana.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
|
|
msgid "Specify Location"
|
|
msgstr "Navedite lokaciju"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
|
|
msgid "Get smb.conf Location"
|
|
msgstr "Dobavi lokaciju fajla smb.conf"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Fajl <i>%1</i> ne može da se pročita.</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
msgid "Could Not Read File"
|
|
msgstr "Nisam mogao da pročitam fajl"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "&Sakrij"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
|
|
msgid "&Veto Oplock"
|
|
msgstr "&Veto op.zaklj."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
|
|
"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Neki fajlovi koje ste izabrali su skriveni jer počinju sa tačkom; želite li "
|
|
"da isključite iz izbora sve takve fajlove?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
msgid "Files Starting With Dot"
|
|
msgstr "Fajlovi koji počinju sa tačkom"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
msgid "Uncheck Hidden"
|
|
msgstr "Poništi označene skrivene"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
msgid "Keep Hidden"
|
|
msgstr "Ostavi skriveno"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
|
|
msgid ""
|
|
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
|
|
"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b></b>Neki fajlovi koje ste naveli poklapaju se sa džokerskim nizom znakova <b>"
|
|
"„%1“</b>; želite li da isključite iz izbora sve fajlove koji se poklapaju sa <b>"
|
|
"„%1“</b>?"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
msgid "Wildcarded String"
|
|
msgstr "Džokerski znakovni niz"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
msgid "Uncheck Matches"
|
|
msgstr "Poništi označene poklopljene"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
msgid "Keep Selected"
|
|
msgstr "Ostavi izabrano"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
|
|
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
|
|
msgstr "Vaša verzija Samba-e ne podržava opciju <em>%1</em>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Zadali ste <b>javni pristup za čitanje</b> ovog direktorijuma, ali "
|
|
"gostinski nalog <b>%1</b> nema neophodne dozvole za čitanje; "
|
|
"<br>želite li ipak da nastavite?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Zadali ste <b>javni pristup za pisanje</b> u ovaj direktorijum, ali "
|
|
"gostinski nalog <b>%1</b> nema neophodne dozvole za pisanje; "
|
|
"<br>želite li ipak da nastavite?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
|
|
"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Dali ste <b>pristup za pisanje</b> u ovaj direktorijum korisniku <b>%1</b>"
|
|
", ali korisnik nema neophodne dozvole za pisanje; "
|
|
"<br>želite li ipak da nastavite?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
|
|
"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Dali ste <b>pristup za čitanje</b> ovog direktorijuma korisniku <b>%1</b>"
|
|
", ali korisnik nema neophodne dozvole za čitanje; "
|
|
"<br>želite li ipak da nastavite?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
|
|
msgid "Error while opening file"
|
|
msgstr "Greška prilikom otvaranja fajla"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
|
|
msgid "Joining the domain %1 failed."
|
|
msgstr "Pridruživanje domenu %1 nije uspelo."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
|
|
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt>Unesite lozinku za korisnika <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
|
|
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Dodavanje korisnika <b>%1</b> u Samba-inu bazu korisnika nije uspelo.</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
|
|
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
|
|
msgstr "Uklanjanje korisnika %1 iz Samba-ine baze korisnika nije uspelo."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a password for the user %1"
|
|
msgstr "Unesite lozinku za korisnika %1"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
|
|
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
|
|
msgstr "Promena lozinke za korisnika %1 nije uspela."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
|
|
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
|
|
msgstr "<h1>Podešavanje Samba-e</h1> Ovde možete podesiti svoj SAMBA server."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
msgid "Read only"
|
|
msgstr "Samo za čitanje"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
msgid "Writeable"
|
|
msgstr "Moguće pisanje"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
|
|
msgid "There already exists a public entry."
|
|
msgstr "Već postoji javna stavka."
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
|
|
msgid "Host Already Exists"
|
|
msgstr "Domaćin već postoji"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
|
|
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
|
|
msgstr "Unesite ime domaćina ili IP adresu."
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
|
|
msgid "No Hostname/IP-Address"
|
|
msgstr "Nema domaćina/IP adrese"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
|
|
msgid "The host '%1' already exists."
|
|
msgstr "Domaćin „%1“ već postoji."
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:99
|
|
msgid "No NFS server installed on this system"
|
|
msgstr "NFS server nije instaliran na ovom sitemu"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:105
|
|
msgid "No Samba server installed on this system"
|
|
msgstr "Samba server nije instaliran na ovom sitemu"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:301
|
|
msgid "Could not save settings."
|
|
msgstr "Nisam mogao da snimim podešavanja."
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:302
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl „%1“ za pisanje: %2"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:304
|
|
msgid "Saving Failed"
|
|
msgstr "Snimanje nije uspelo"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>File Sharing</h1>"
|
|
"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
|
|
"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
|
|
"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Deljenje fajlova</h1>"
|
|
"<p>Ovaj modul se može koristiti za omogućavanje deljenja fajlova preko mreže "
|
|
"upotrebom „Mrežnog fajl sistema“ (NFS) ili SMB-a u Konqueror-u. Ovo drugo vam "
|
|
"omogućava da delite vaše fajlove sa računarima pod Windows(R)-om na vašoj "
|
|
"mreži.</p>"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:359
|
|
msgid "Share Folder"
|
|
msgstr "Deli fasciklu"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
msgstr "Dozvoljeni korisnici"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
|
|
msgid "All users are in the %1 group already."
|
|
msgstr "Svi korisnici su već u grupi %1."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
|
|
msgid "Select User"
|
|
msgstr "Izaberite korisnika"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
|
|
msgid "Select a user:"
|
|
msgstr "Izaberite korisnika:"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
|
|
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
|
|
msgstr "Nisam mogao da dodam korisnika „%1“ u grupu „%2“"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
|
|
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
|
|
msgstr "Nisam mogao da uklonim korisnika „%1“ iz grupe „%2“"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
|
|
msgid "You have to choose a valid group."
|
|
msgstr "Morate izabrati važeću grupu."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
|
|
msgid "New file share group:"
|
|
msgstr "Nova grupa za deljenje fajlova:"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
|
|
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
|
|
msgstr "Dodaj korisnike iz stare grupe za deljenje fajlova u novu"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
|
|
msgid "Remove users from old file share group"
|
|
msgstr "Ukloni korisnike iz stare grupe za deljenje fajlova"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
|
|
msgid "Delete the old file share group"
|
|
msgstr "Ukloni staru grupu za deljenje fajlova"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
|
|
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
|
|
msgstr "Samo korisnicima iz određene grupe dozvoljeno je da dele fascikle"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
|
|
msgid "Choose Group..."
|
|
msgstr "Izaberite grupu..."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
|
|
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
|
|
msgstr "Želite li zaista da uklonite sve korisnike iz grupe „%1“?"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
|
|
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
|
|
msgstr "Želite li zaista da obrišete grupu „%1“?"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
|
|
msgid "Deleting group '%1' failed."
|
|
msgstr "Brisanje grupe „%1“ nije uspelo."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
|
|
msgid "Please choose a valid group."
|
|
msgstr "Izaberite važeću grupu."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
|
|
msgstr "Grupa „%1“ ne postoji. Da li da je napravim?"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Napravi"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
msgstr "Ne pravi"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
|
|
msgid "Creation of group '%1' failed."
|
|
msgstr "Pravljenje grupe „%1“ nije uspelo."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "KcmInterface"
|
|
#~ msgstr "&Interfejsi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+N"
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+G"
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+V"
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+E"
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+R"
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+D"
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+X"
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+I"
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+K"
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+W"
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|